A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
und zudem
und zusammenfassen
und zusammenziehen
und zusätzlich ...
und zwar
undankbar
undankbar sein
undatiert
undefinierbar
Search for:
ä
ö
ü
ß
2974 results for
und zwar
Search single words:
und
·
zwar
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Bei
Auslandsinvestitionen
kommt
eine
weitere
Risikostufe
hinzu
,
und
zwar
die
des
Währungsrisikos
.
Investing
overseas
introduces
an
extra
level
of
risk
,
namely
that
of
currency
risk
.
Ich
habe
eine
Frage
,
und
zwar
:
Wann
ist
das
größere
Modell
wieder
erhältlich
?
I
have
a
question
;
namely
,
when
will
the
larger
model
be
available
again
?
Sie
möchte
einen
netten
Mann
heiraten
,
und
zwar
Marc
.
She
wants
to
marry
a
nice
man
and
that
happens
to
be
Marc
.
Sie
haben
ein
Kind
,
und
zwar
einen
Sohn
.
They
have
one
child
and
that
happens
to
be
a
son
.
In
den
letzten
Jahren
wurden
mehrere
wichtige
Rechtsvorschriften
erlassen
,
und
zwar
:
das
Behindertengesetz
,
das
Luftreinhaltegesetz
und
das
Finanztransaktionsgesetz
.
Several
pieces
of
major
legislation
have
been
introduced
over
the
past
few
years
,
to
wit:
the
Disabilities
Act
,
the
Clean
Air
Act
and
the
Financial
Transactions
Act
.
Er
ist
ein
Schuft
,
und
zwar
einer
von
der
gefährlichsten
Sorte
.
He
is
a
villain
,
and
a
most
dangerous
one
at
that
.
Aber
es
steht
mehr
dahinter:
Die
Möglichkeit
das
Anderssein
heraus
zu
streichen
und
zu
leben
und
zwar
dann
,
wenn
man
es
selber
will
. [G]
But
there
is
more
to
it
than
that:
the
chance
to
emphasise
and
live
out
difference
,
and
to
do
this
as
and
when
they
want
.
Ausgerechnet
einer
der
entschiedensten
Theologen
der
Bekennenden
Kirche
,
jener
Richtung
innerhalb
des
Protestantismus
,
die
nicht
als
christliche
Schleppenträger
des
NS-Systems
dienen
wollte
und
entsprechend
bekämpft
wurde
,
hatte
sich
in
den
ersten
Kriegsjahren
der
staatlichen
Machtapparatur
,
und
zwar
ausgerechnet
dem
Amt
Ausland/Abwehr
,
zur
Verfügung
gestellt
. [G]
He
of
all
people
-
one
of
the
most
decided
theologians
of
the
Confessional
Church
,
that
direction
within
Protestantism
which
refused
to
serve
the
Nazi
system
as
its
Christian
train-bearer
and
which
the
system
accordingly
combated
-
he
had
placed
himself
in
the
first
years
of
the
war
at
the
disposal
of
the
state
apparatus
of
power
,
and
in
particular
the
Office
of
Foreign/Counter-Intelligence
.
AusländerInnen
arbeiten
immer
noch
etwa
zur
Hälfte
als
Arbeiter
und
Arbeiterinnen
,
und
zwar
am
häufigsten
im
Wirtschaftsbereich
"Bergbau
und
verarbeitendes
Gewerbe"
,
der
von
strukturellen
Veränderungen
und
Arbeitsplatzabbau
besonders
hart
betroffen
ist
. [G]
Even
now
,
aro
und
50
percent
of
foreign
nationals
are
employed
as
manual
workers
,
primarily
in
mining
and
the
processing
industries
-
sectors
which
are
hard
hit
by
structural
reforms
and
job-shedding
.
Über
den
Film
Hitlerjunge
Salomon
wurde
bereits
1989
,
also
noch
während
der
Dreharbeiten
,
berichtet
,
und
zwar
in
der
Zeitschrift
Film
(
Nr
.
35
, S
6-8
). [G]
Europa
,
Europa
was
in
the
magazines
already
in
1989
,
with
a
report
of
its
production
in
Film
(No.
35
, p.
6-8
).
Das
alles
ist
vorbei
,
und
zwar
nicht
,
weil
Günter
Grass
danach
bessere
Bücher
geschrieben
hätte
. [G]
That
is
now
all
over
,
and
not
because
Grass
has
afterwards
written
better
books
.
Da
wird
zwischen
"starken"
,
"anhaltend
starkem"
und
"lange
anhaltend
stürmischem
Beifall"
unterschieden
und
zwar
für
Sätze
,
die
gedruckt
schon
unlesbar
sind
vor
bürokratischer
Langeweile
. [G]
The
reporting
distinguished
between
'keen'
,
'prolonged
keen'
and
'long
prolonged
tempestuous'
applause
for
statements
that
,
when
printed
,
are
unreadable
because
of
their
bureaucratic
boringness
.
Denn
wo
höchst
unterschiedliche
Kulturen
dieselbe
Welt
miteinander
teilen
,
und
zwar
nicht
wie
bisher
bloß
"im
Prinzip"
,
sondern
für
alle
sichtbar
,
dort
braucht
es
ein
auf
ähnlich
sichtbare
Weise
kulturunabhängiges
Denken
. [G]
Where
extremely
diverse
cultures
share
the
same
world
,
and
do
so
not
only
"in
principle"
,
as
they
did
in
the
past
,
but
in
a
way
that
is
generally
evident
,
culturally-independent
thinking
needs
to
be
similarly
evident
.
"Der
Erfolg
eines
Geigenbauers
lässt
sich
daran
messen
,
wie
präsent
seine
Instrumente
im
internationalen
Musikgeschehen
sind
-
und
zwar
nicht
irgendwo
versteckt
im
Orchestergraben
,
sondern
ganz
weit
vorne
auf
dem
Podium
." [G]
"The
success
of
a
violin-maker
can
be
measured
by
how
prominently
his
instruments
are
in
use
on
the
international
music
scene
-
and
I
don't
mean
hidden
away
somewhere
in
the
orchestra
pit
,
but
right
at
the
front
of
the
stage
."
Die
droht
eher
im
Billigsegment
und
zwar
aus
China
,
Japan
und
Indonesien
. [G]
The
threat
lurks
rather
in
the
low-price
segment
and
hails
from
China
,
Japan
and
Indonesia
.
Die
Existenz
der
Kunst
,
so
Düttmann
,
gründe
wie
nichts
anderes
so
im
Gr
und
losen
,
dass
sich
mit
jedem
einzelnen
Kunstwerk
die
Frage
nach
dem
Ende
der
Kunst
immer
wieder
neu
stelle
.
Und
zwar
entweder
als
mögliche
Vollendung
von
Kunst
-
im
Sinne
eines
erfolgreichen
Abschlusses
-
oder
eben
als
ihr
möglicher
Niedergang
,
im
Sinne
eines
definitiven
Scheiterns
. [G]
The
existence
of
art
,
he
says
,
is
,
like
nothing
else
,
so
gro
und
ed
in
gro
und
lessness
that
every
single
work
of
art
produced
raises
the
question
of
the
end
of
art
anew
-
as
the
possible
consummation
of
art
,
in
the
sense
of
its
successful
conclusion
,
or
as
its
downfall
,
in
the
sense
of
its
definitive
failure
.
Die
Migranten-Selbstorganisationen
müssten
stärker
eingeb
und
en
werden
,
und
zwar
nachhaltig
mit
festem
Charakter
. [G]
The
migrant
self-organisation
groups
should
be
integrated
more
,
with
lasting
effects
and
a
strong
character
.
Disney
habe
ihn
auf
letzteres
gebracht
,
gesteht
Sauer
.
Und
zwar
mit
einem
hochdramatischen
Naturfilm
,
der
den
Massenselbstmord
der
Lemminge
erschütternd
dokumentierte
. [G]
Disney
gave
him
the
idea
for
the
latter
,
confesses
Sauer:
with
a
highly
dramatic
nature
film
, a
harrowing
documentation
of
the
lemmings'
mass
suicide
.
Genau
das
aber
wurde
versäumt
.
Und
zwar
von
beiden
Seiten
. [G]
But
they
have
failed
to
do
precisely
that
.
On
both
sides
.
Im
Zentrum
des
Interesses
soll
die
künstlerische
Auseinandersetzung
mit
politischen
und
ästhetischen
Fragen
unserer
Zeit
stehen:
"Ich
möchte
mit
meiner
Sammlung
wachrütteln
oder
aufmerksam
machen
,
und
zwar
nicht
nur
in
einem
politischen
Sinn
,
sondern
auch
durch
sehr
gute
,
ästhetisch
in
sich
gute
Kunst
." [G]
At
the
centre
of
her
interests
lies
the
artistic
confrontation
between
the
political
and
aesthetic
questions
of
our
time:
"With
my
collection
, I
want
to
rouse
people
and
make
them
pay
attention
-
not
only
politically
but
also
aesthetically
,
through
very
good
art"
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "und zwar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners