A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
972 results for mitzuteilen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Anhang
I
der
Richtlinie
82/894/EWG
,
der
die
Krankheiten
aufführt
,
welche
der
Kommission
und
den
anderen
Mitgliedstaaten
mitzuteilen
sind
,
nennt
als
Fischseuchen
nur
die
infektiöse
hämatopoetische
Nekrose
,
die
infektiöse
Anämie
des
Lachses
und
die
virale
hämorrhagische
Septikämie
. [EU]
Annex
I
to
Directive
82/894/EEC
,
listing
the
diseases
the
occurrence
of
which
must
be
notified
to
the
Commission
and
other
Member
States
,
includes
in
relation
to
diseases
affecting
fish
only
infectious
haematopoietic
necrosis
,
infectious
salmon
anaemia
and
viral
haemorrhagic
septicaemia
.
Anhang
V
Einzelheiten
,
die
der
Öffentlichkeit
nach
Artikel
14
Absatz
1
und
Artikel
14
Absatz
2
Buchstabe
a
mitzuteilen
sind
[EU]
Annex
V
Items
of
information
to
the
public
as
provided
for
in
Article
14
(1)
and
in
point
(a)
of
Article
14
(2)
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2799/1999
der
Kommission
vom
17
.
Dezember
1999
mit
Durchführungsvorschriften
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1255/1999
des
Rates
hinsichtlich
der
Gewährung
einer
Beihilfe
für
Magermilch
und
Magermilchpulver
für
Futterzwecke
und
des
Verkaufs
dieses
Magermilchpulvers
enthält
eine
Liste
der
von
den
Mitgliedstaaten
bestimmten
Erzeugnisse
,
deren
Marktpreise
regelmäßig
der
Kommission
mitzuteilen
sind
,
soweit
ein
repräsentativer
Handel
existiert
. [EU]
Annex
II
to
Commission
Regulation
(EC)
No
2799/1999
of
17
December
1999
laying
down
detailed
rules
for
applying
Regulation
(EC)
No
1255/1999
as
regards
the
grant
of
aid
for
skimmed
milk
and
skimmed-milk
powder
intended
for
animal
feed
and
the
sale
of
such
skimmed-milk
powder
[6]
consists
of
a
list
of
products
,
distinguished
by
Member
States
,
for
which
market
prices
should
be
communicated
to
the
Commission
on
a
regular
base
,
provided
that
for
the
products
defined
,
representative
trade
exists
.
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2799/1999
der
Kommission
vom
17
.
Dezember
1999
mit
Durchführungsvorschriften
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1255/1999
des
Rates
hinsichtlich
der
Gewährung
einer
Beihilfe
für
Magermilch
und
Magermilchpulver
für
Futterzwecke
und
des
Verkaufs
dieses
Magermilchpulvers
enthält
eine
Liste
der
von
den
Mitgliedstaaten
bestimmten
Erzeugnisse
,
deren
Marktpreise
regelmäßig
der
Kommission
mitzuteilen
sind
,
soweit
ein
repräsentativer
Handel
existiert
. [EU]
Annex
II
to
Commission
Regulation
(EC)
No
2799/1999
of
17
December
1999
laying
down
detailed
rules
for
applying
Council
Regulation
(EC)
No
1255/1999
as
regards
the
grant
of
aid
for
skimmed
milk
and
skimmed-milk
powder
intended
for
animal
feed
and
the
sale
of
such
skimmed-milk
powder
consists
of
a
list
of
products
,
distinguished
by
Member
States
,
for
which
market
prices
should
be
communicated
to
the
Commission
on
a
regular
base
,
provided
that
for
the
products
defined
,
representative
trade
exists
.
Anlage
2
Hier
ist
dem
Gericht
mitzuteilen
,
ob
das
Verfahren
eingestellt
werden
soll
,
falls
der
Antragsgegner
Einspruch
erhebt
. [EU]
Appendix
2
Here
you
must
inform
the
court
if
you
do
not
wish
to
continue
proceedings
in
the
event
of
the
defendant
opposing
the
claim
.
Anlässlich
jeder
solchen
Nachricht
erhält
der
Kunde
Gelegenheit
,
dem
Roaminganbieter
kostenlos
und
in
einfacher
Weise
mitzuteilen
,
dass
er
diese
automatische
Benachrichtigung
nicht
wünscht
. [EU]
On
the
occasion
of
each
message
, a
customer
shall
have
the
opportunity
to
give
notice
to
the
roaming
provider
,
free
of
charge
and
in
an
easy
manner
,
that
he
does
not
require
the
automatic
Message
Service
.
Anschrift
des
Kapitäns
(
jede
Änderung
während
einer
Fangreise
ist
bei
der
nächsten
LOG-Übermittlung
mitzuteilen
) [EU]
Address
of
master
(any
change
during
trip
to
be
sent
in
next
LOG
transmission
)
Auf
Anfrage
der
Kontrollstelle
oder
Kontrollbehörde
sind
alle
Angaben
über
die
Beförderung
vom
Ausfuhrbetrieb
im
Drittland
zum
ersten
Empfänger
und
von
den
Betriebs-
oder
Lagerstätten
des
ersten
Empfängers
zu
den
Empfängern
innerhalb
der
Europäischen
Gemeinschaft
mitzuteilen
. [EU]
On
request
of
the
control
authority
or
control
body
,
any
details
on
the
transport
arrangements
from
the
exporter
in
the
third
country
to
the
first
consignee
and
,
from
the
first
consignee's
premises
or
storage
facilities
to
the
consignees
within
the
Community
shall
be
provided
.
Aus
Buchführungsgründen
sollten
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet
sein
,
der
Kommission
bestimmte
,
die
Vorschusszahlungen
betreffende
Informationen
mitzuteilen
. [EU]
For
accounting
purposes
,
Member
States
should
be
required
to
notify
the
Commission
of
certain
information
related
to
the
advance
payments
.
Aus
diesem
Grund
sollten
die
Bestimmungen
zum
Datum
und
Zeitraum
für
die
Berechnung
des
Haupthandelsplatzes
,
zum
Datum
,
zu
dem
der
ESMA
die
Aktien
mit
Haupthandelsplatz
außerhalb
der
Union
mitzuteilen
sind
,
und
zum
Geltungsbeginn
der
Liste
der
unter
die
Ausnahmeregelung
fallenden
Aktien
ab
dem
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
der
vorliegenden
Verordnung
gelten
. [EU]
Therefore
,
the
provisions
concerning
the
date
and
period
for
principal
trading
venue
calculations
,
the
date
of
notification
to
ESMA
of
shares
with
a
principal
trading
venue
outside
the
Union
and
the
effectiveness
of
the
list
of
exempted
shares
should
apply
from
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation
.
Ausnahmen
von
der
Verpflichtung
zur
elektronischen
Übermittlung
der
Anlandeerklärungen
und
die
Bedingungen
und
die
Meldebestimmungen
,
nach
denen
dem
Küstenstaat
mitzuteilen
ist
,
welche
Fischereifahrzeuge
von
dieser
Verpflichtung
ausgenommen
sind
[EU]
Exemptions
from
the
requirements
to
submit
electronic
landing
declarations
and
conditions
and
notification
requirements
to
inform
the
Coastal
state
of
such
exemptions
Außerdem
empfiehlt
es
sich
,
die
Entscheidungen
über
die
Anträge
auf
Ausfuhrlizenzen
erst
nach
einer
Bedenkzeit
mitzuteilen
. [EU]
In
addition
,
the
decision
regarding
applications
for
export
licences
should
be
notified
only
after
a
period
of
consideration
.
Außerdem
legten
die
Niederlande
keine
mehrjährigen
Marktdaten
zur
Stützung
ihrer
Angabe
vor
,
dass
der
Marktanteil
der
niederländischen
Ziegelsteinindustrie
rückläufig
sei
;
dabei
hatte
die
Kommission
die
Niederlande
ausdrücklich
aufgefordert
,
auch
die
Anteile
der
begünstigten
Unternehmen
an
den
räumlich
relevanten
Märkten
mitzuteilen
. [EU]
Additionally
,
and
in
spite
of
the
Commission's
express
request
that
the
recipients'
market
shares
in
the
relevant
geographic
markets
should
also
be
provided
,
no
multiannual
market
data
has
been
submitted
in
support
of
the
Netherlands'
statement
that
the
market
share
of
the
Dutch-made
brick
is
in
decline
.
Außerdem
sagte
Italien
zu
,
die
Kommission
über
den
Ausgang
der
neuen
Ausschreibung
zu
unterrichten
und
ihr
den
Namen
des
Unternehmens
mitzuteilen
,
an
das
die
frühere
NMS-Konzession
vergeben
wird
. [EU]
The
Italian
authorities
undertook
to
inform
the
Commission
of
the
outcome
of
the
new
tender
and
of
the
award
,
if
any
,
of
the
concession
that
had
been
given
up
by
Nuova
Mineraria
Silius
.
Außerdem
sind
die
Tierhalter
verpflichtet
,
der
zuständigen
Behörde
-
innerhalb
einer
vom
Mitgliedstaat
festgesetzten
Frist
von
drei
bis
sieben
Tagen
- u. a.
jede
Verbringung
in
den
oder
aus
dem
jeweiligen
Betrieb
mit
dem
entsprechenden
Datum
mitzuteilen
. [EU]
In
addition
,
it
imposes
an
obligation
on
keepers
of
animals
to
report
to
the
competent
authority
,
inter
alia
,
all
movements
to
and
from
the
holding
,
along
with
the
dates
of
these
events
,
within
a
period
fixed
by
the
Member
State
of
between
three
and
seven
days
of
the
event
occurring
.
Außerdem
verpflichtet
sich
der
Antragsteller
schriftlich
,
die
in
seinem
Programm
festgelegten
Sicherheitsstandards
aufrechtzuerhalten
und
Änderungen
des
Programms
der
zuständigen
Behörde
unverzüglich
mitzuteilen
. [EU]
The
applicant
shall
also
submit
a
written
declaration
of
its
commitment
to
maintain
the
standards
of
security
set
out
in
its
programme
and
to
notify
the
appropriate
authority
promptly
of
any
changes
in
its
programme
.
Außer
in
Fällen
,
die
wesentliche
Neuerungen
beinhalten
oder
besonders
komplex
sind
,
ist
die
Überwachungsbehörde
bestrebt
,
dem
betreffenden
EFTA-Staat
am
Ende
der
Voranmeldephase
informell
ihre
erste
Einschätzung
des
Vorhabens
mitzuteilen
. [EU]
Except
in
particularly
novel
or
complex
cases
,
the
Authority
will
endeavour
to
provide
the
EFTA
State
concerned
with
an
informal
preliminary
assessment
of
the
project
at
the
end
of
the
pre-notification
phase
.
Befunde
von
In-vitro-Mutagenitätstests
(
bakterielle
Untersuchung
auf
Genmutation
,
Klastogenitätstest
an
Säugetieren
und
Genmutationstest
an
Säugetierzellen
)
sind
mitzuteilen
. [EU]
Results
of
in
vitro
mutagenicity
tests
(bacterial
assay
for
gene
mutation
,
test
for
clastogenicity
in
mammalian
cells
and
test
for
gene
mutation
in
mammalian
cells
)
must
be
provided
.
Bei
Beistoffen
sind
,
sofern
möglich
,
die
internationalen
chemischen
Bezeichnungen
wie
in
Anhang
VI
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1272/2008
angegeben
oder
,
sofern
in
der
genannten
Verordnung
nicht
enthalten
,
die
Bezeichnungen
gemäß
IUPAC-
und
CA-Nomenklatur
mitzuteilen
. [EU]
Co-formulants
must
where
possible
,
be
identified
by
their
International
Chemical
Identification
as
given
in
Annex
VI
to
Regulation
(EC)
No
1272/2008
,
or
,
if
not
included
in
that
Regulation
,
in
accordance
with
both
IUPAC
and
CA
nomenclature
.
Beide
Bescheide
forderten
die
Steuerpflichtige
auf
,
der
ISI
innerhalb
von
20
Tagen
entweder
schriftlich
die
so
festgesetzten
Steuerbeträge
zu
bestätigen
oder
entsprechend
begründete
Einwände
mitzuteilen
. [EU]
The
two
notices
invited
Umicore
to
send
in
writing
within
20
days
to
the
Special
Tax
Inspectorate
its
approval
of
the
amounts
established
or
its
duly
justified
objections
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mitzuteilen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners