A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
972 results for mitzuteilen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Alle
Informationen
darüber
,
dass
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
umgangen
werden
oder
wurden
,
sind
den
in
Anhang
II
aufgeführten
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
und/oder
der
Kommission
mitzuteilen
." [EU]
Any
information
that
the
provisions
of
this
Regulation
are
being
,
or
have
been
circumvented
shall
be
notified
to
the
competent
authorities
as
indicated
in
the
websites
listed
in
Annex
II
and/or
to
the
Commission
.';
Allerdings
sind
sie
verpflichtet
,
den
Validierungsdiensten
-
auch
über
das
Teilnehmerportal
-
etwaige
Änderungen
mitzuteilen
. [EU]
Through
the
Research
Participant
Portal
legal
entities
have
to
provide
their
basic
data
and
official
documents
only
once
.
Alle
relevanten
ATFM-Maßnahmen
und
deren
Änderungen
sind
für
den
geplanten
Flugbetrieb
zu
berücksichtigen
und
dem
Luftfahrzeugführer
mitzuteilen
. [EU]
All
relevant
ATFM
measures
and
changes
thereto
shall
be
incorporated
into
the
planned
flight
operation
and
communicated
to
the
pilot
.
Alle
späteren
Änderungen
sind
der
Kommission
unverzüglich
mitzuteilen
. [EU]
Any
subsequent
changes
shall
be
promptly
notified
to
the
Commission
.
Alle
Überschreitung
des
Zielwerts
an
einer
Station
sind
mitzuteilen
,
wenn
die
Gesamtzahl
der
Überschreitungen
die
erlaubte
Zahl
überschreitet
. [EU]
Form
14a:
All
exceedences
of
the
target
value
at
a
station
are
reported
if
the
total
number
of
exceedences
is
above
the
allowed
number
.
Alle
verfügbaren
Informationen
über
den
Mechanismus
,
mit
dem
die
Mikroorganismen
ihre
Metabolitenproduktion
regulieren
,
sind
mitzuteilen
. [EU]
Any
available
information
on
the
mechanism
by
which
the
micro-organisms
regulate
the
production
of
the
(se)
metabolite
(s)
shall
be
provided
.
Alle
vom
Direktorium
gemäß
den
Absätzen
1
und
2
erlassenen
Entscheidungen
sind
umgehend
dem
EZB-Rat
mitzuteilen
;
das
Direktorium
der
EZB
befolgt
alle
diesbezüglichen
Entscheidungen
des
EZB-Rates
." [EU]
Any
decision
issued
by
the
Executive
Board
under
paragraphs
1
and
2
shall
be
promptly
notified
to
the
Governing
Council
of
the
ECB
,
and
the
Executive
Board
of
the
ECB
shall
abide
by
any
decision
adopted
by
the
Governing
Council
of
the
ECB
thereon
.'
Am
25
.
August
2005
forderte
die
Kommission
Frankreich
auf
,
ihr
bis
zum
5.
September
2005
mitzuteilen
,
ob
seitens
des
Staates
spezifische
Maßnahmen
beschlossen
wurden
oder
geplant
seien
,
um
gegen
den
Anstieg
der
Treibstoffkosten
anzugehen
. [EU]
On
25
August
2005
the
Commission
requested
France
to
inform
it
,
by
5
September
2005
,
whether
specific
measures
had
been
adopted
or
were
envisaged
by
the
State
to
counter
the
increase
in
fuel
costs
.
Am
25
.
Februar
2008
hat
der
Rat
Jose
Maria
SISON
eine
aktualisierte
Begründung
für
seinen
Verbleib
auf
der
Liste
der
Personen
,
Vereinigungen
und
Körperschaften
übermittelt
,
auf
die
die
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2580/2001
vorgesehenen
restriktiven
Maßnahmen
anzuwenden
sind
,
und
hat
ihn
gebeten
,
binnen
eines
Monats
seine
Bemerkungen
hierzu
mitzuteilen
. [EU]
On
25
February
2008
,
the
Council
provided
to
Mr
Jose
Maria
SISON
an
updated
statement
of
reasons
for
maintaining
him
on
the
list
of
persons
,
groups
and
entities
subject
to
the
restrictive
measures
provided
for
under
Regulation
(EC)
No
2580/2001
and
invited
Mr
SISON
to
present
his
observations
thereon
within
one
month
.
andere
Maßnahmen
,
sofern
keine
erkennbare
Gefahr
der
Verschleppung
des
Schadorganismus
festgestellt
wurde
;
diese
Maßnahmen
und
ihre
Begründung
sind
der
Kommission
und
den
anderen
Mitgliedstaaten
mitzuteilen
. [EU]
other
measures
,
provided
that
it
has
been
established
that
there
is
no
identifiable
risk
of
the
organism
spreading
;
such
measures
and
their
justification
to
be
notified
to
the
Commission
and
to
the
other
Member
States
.
Andere
Mitglieder
des
Zugpersonals
,
die
bei
ihren
Aufgaben
mit
dem
Infrastrukturbetreiber
über
sicherheitskritische
Angelegenheiten
zu
kommunizieren
haben
,
müssen
zumindest
in
der
Lage
sein
,
Meldungen
mit
Informationen
über
den
Zug
und
dessen
Betriebszustand
mitzuteilen
und
zu
verstehen
.
Eine
Anleitung
zu
den
angemessenen
Kompetenzstufen
ist
in
Anlage
E
enthalten
. [EU]
Other
members
of
the
train
crew
whose
duties
require
them
to
communicate
with
the
Infrastructure
Manager
on
safety
critical
matters
,
must
as
a
minimum
,
be
able
to
send
and
understand
information
describing
the
train
and
its
operational
status
.
Ändert
sich
der
Haltungsort
der
Tiere
während
des
Haltungszeitraums
,
so
ist
dies
der
zuständigen
Behörde
vom
Betriebsinhaber
im
Voraus
schriftlich
mitzuteilen
,
es
sei
denn
,
der
betreffende
Mitgliedstaat
beschließt
,
diese
Information
nicht
zu
verlangen
,
sofern
mit
der
elektronischen
Datenbank
für
Rinder
das
für
die
ordnungsgemäße
Verwaltung
der
Beihilferegelungen
erforderliche
Sicherheits-
und
Umsetzungsniveau
gewährleistet
werden
kann
und
die
darin
enthaltene
Information
zur
Identifizierung
des
Haltungsorts
der
Tiere
ausreicht
. [EU]
If
the
animal
is
moved
to
another
location
during
the
retention
period
the
farmer
shall
inform
the
competent
authority
in
writing
in
advance
,
unless
the
Member
State
concerned
decides
not
to
require
this
information
,
provided
that
the
computerised
database
for
bovine
animals
does
offer
the
level
of
assurance
and
implementation
necessary
for
the
proper
management
of
the
aid
schemes
and
the
information
therein
is
sufficient
to
identify
the
location
of
the
animals
.
Änderungen
an
diesen
Verfahren
sind
der
zuständigen
Behörde
mitzuteilen
. [EU]
Changes
to
these
procedures
shall
be
notified
to
the
competent
authority
.
Änderungen
des
angekündigten
Zeitplans
sind
den
mitberatenden
Ausschüssen
vom
federführenden
Ausschuss
unverzüglich
mitzuteilen
. [EU]
Any
changes
to
the
announced
timetable
shall
be
immediately
communicated
by
the
committee
responsible
to
the
committee
(s)
asked
for
an
opinion
.
Änderungen
des
Tätigkeits-Rahmenprogramms
und
insbesondere
bei
den
Aufnahmen
des
realen
Bestands
sind
der
Kommission
unverzüglich
mitzuteilen
. [EU]
Changes
affecting
the
outline
programme
of
activities
and
,
in
particular
,
the
taking
of
physical
inventories
shall
be
communicated
to
the
Commission
without
delay
.
Änderungen
sind
der
TIR-Kontrollkommission
umgehend
mitzuteilen
." [EU]
Any
changes
shall
be
immediately
brought
to
the
attention
of
the
TIR
Executive
Board
.'
Änderungen
sind
im
Voraus
mitzuteilen
[EU]
Changes
have
to
be
notified
in
advance
Angaben
dazu
,
wie
und
wie
oft
die
nach
dieser
Richtlinie
geforderten
Informationen
mitzuteilen
oder
zugänglich
zu
machen
sind
[EU]
The
manner
in
and
frequency
with
which
information
under
this
Directive
is
to
be
provided
or
made
available
Angaben
dieser
Art
sind
für
sich
intrazellulär
replizierende
Mikroorganismen
(
Viren
,
Viroide
oder
spezifische
Bakterien
und
Protozoen
)
mitzuteilen
,
es
sei
denn
,
aus
den
gemäß
den
Kapiteln
1, 2
und
3
mitgeteilten
Angaben
geht
eindeutig
hervor
,
dass
der
Mikroorganismus
in
warmblütigen
Organismen
nicht
repliziert
. [EU]
This
information
must
be
reported
for
intracellular
replicating
micro-organisms
,
such
as
viruses
,
viroids
or
specific
bacteria
and
protozoa
,
unless
the
information
from
Sections
1, 2
and
3
clearly
demonstrates
that
the
micro-organism
does
not
replicate
in
warm-blooded
organisms
.
Angaben
zur
Antibiotikaresistenz
sind
in
jedem
Fall
mitzuteilen
. [EU]
Information
on
resistance
to
antibiotics
must
be
provided
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mitzuteilen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners