A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
107 results for gap between
Search single words:
gap
·
between
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Aber
schon
zu
Seminarbeginn
beim
Programmpunkt
"How
does
the
EU
work"
tut
sich
zwischen
Journalisten
und
EU-Vertretern
jener
große
Graben
auf
,
der
"
gap
"
,
der
von
nahezu
allen
Gesprächspartnern
im
Laufe
des
Seminars
verdrossen
konstatiert
werden
wird
. [G]
The
first
point
on
the
agenda
however
right
at
the
very
beginning
of
the
seminar
-
"How
does
the
EU
work
?" -
reveals
a
huge
gap
between
journalists
and
EU
representatives
; a
gap
that
is
to
be
querulously
reinforced
throughout
the
course
of
the
seminar
by
all
the
participants
.
Die
Kunst
verlässt
das
MuseumIn
der
Lücke
zwischen
Auftragskunst
und
Skulpturen
in
den
Museen
etablierte
sich
in
Westdeutschland
Mitte
der
1960er
Jahre
eine
neue
Richtung
,
die
auf
Fluxus
,
Happening
und
Performance
zurückgeht
und
jenseits
traditioneller
Gattungsgrenzen
für
die
enge
Verbindung
von
Kunst
und
Leben
eintrat
. [G]
Art
Leaves
the
MuseumIn
the
West
Germany
of
the
mid-sixties
a
new
trend
,
deriving
from
Fluxus
,
Happenings
,
and
Performance
Art
,
and
advocating
close
links
between
art
and
life
beyond
all
traditional
delimitations
of
genre
,
established
itself
in
the
gap
between
commissioned
art
and
museum
sculpture
.
Die
Verbindung
zur
Designermode
räumte
die
letzte
Kluft
zwischen
Sport
und
Mode
aus
.
2001
überraschte
der
japanische
Designer
Yohji
Yamamoto
mit
Turnschuhen
und
Boxerstiefeln
mit
drei
weißen
Streifen
,
die
in
Herzogenaurach
extra
für
Yamamotos
Kollektion
2001/02
entworfen
wurden
. [G]
Finally
,
the
company
bridged
the
gap
between
sportswear
and
designer
fashion
,
in
2001
commissioning
Japanese
designer
Yohji
Yamamoto
to
create
sports
footwear
and
boxing
boots
featuring
three
white
stripes
,
which
he
designed
in
Herzogenaurach
especially
for
his
2001/02
collection
.
Die
Wahrnehmungen
klaffen
auseinander
[G]
The
gap
between
perceptions
widens
Eine
Brücke
zwischen
Armut
und
Überfluss
-
Die
Tafel
[G]
Bridging
the
Gap
Between
Poor
and
Wealthy
-
the
"Tafeln"
Es
ist
der
gleiche
Graben
zwischen
der
EU
und
den
Menschen
,
zwischen
abstrakter
Europapolitik
"aus
Brüssel"
und
der
Lebenswirklichkeit
in
25
Ländern
. [G]
It
is
the
same
gap
that
separates
the
EU
and
the
people
,
the
gap
between
abstract
politics
"in
Brussels"
and
the
way
people
really
live
in
25
countries
.
Sie
schlägt
mit
ihrem
Bestand
eine
Brücke
zwischen
traditioneller
und
moderner
Literatur
. [G]
Its
materials
bridge
the
gap
between
traditional
and
modern
literature
.
Wenn
die
Entscheidung
wirklich
frei
sein
soll
,
meint
er
,
muss
sie
zu
einem
Zeitpunkt
nach
der
Überlegung
,
in
einer
Lücke
zwischen
Überlegung
und
Festlegung
,
erfolgen
. [G]
If
his
decision
is
to
be
really
free
,
holds
Searle
,
it
must
occur
at
a
point
after
his
reflections
and
in
a
gap
between
reflection
and
commitment
.
Als
vorrangig
ist
ferner
die
Reform
des
Steuer-
und
Sozialleistungssystems
anzusehen
,
denn
der
Unterschied
zwischen
Mindestlohn
und
Sozialleistungsniveau
ist
zu
gering
,
um
ausreichende
Arbeitsanreize
zu
bieten
. [EU]
A
reform
of
the
tax-and-benefit
systems
is
also
deemed
a
top
priority
,
as
the
gap
between
minimum
wage
and
benefit
level
is
recognised
as
too
small
to
provide
sufficient
incentives
to
take
up
a
job
.
Anhang
A 4.2.6 b
legt
die
K-Schnittstelle
fest
(
damit
bestimmte
STM
Informationen
von
Klasse-B-Balisen
über
die
fahrzeugseitige
ERTMS/ETCS-Antenne
auslesen
können
)
und
Anhang
A 4.2.6 c
die
G-Schnittstelle
(
Luftschnittstelle
zwischen
fahrzeugseitiger
ETCS-Antenne
und
Klasse-B-Balisen
). [EU]
Annex
A 4.2.6.b
specifies
the
K-interface
(to
allow
certain
STMs
to
read
information
from
Class
B
balises
through
the
ERTMS/ETCS
on-board
antenna
)
and
Annex
A 4.2.6.c
the
G
interface
(air
gap
between
ETCS
on-board
antenna
and
Class
B
balises
).
Auch
die
Kluft
zwischen
den
Einkommen
von
landwirtschaftlichen
Arbeitskräften
und
Landwirten
in
Ungarn
und
den
Einkommen
in
der
EU-15
verringert
sich
zwar
,
besteht
aber
fort
. [EU]
Similarly
,
the
gap
between
the
income
of
agricultural
workers
and
farmers
in
Hungary
and
income
in
the
EU-15
decreased
but
continues
to
exist
.
Auch
eine
Verhaltenskoordinierung
ist
vor
allem
wegen
des
erheblichen
Abstands
zwischen
den
Handelsmarktanteilen
der
Anmelder
und
des
größten
Konkurrenten
kaum
zu
befürchten
. [EU]
The
decision
also
concludes
that
coordinated
anticompetitive
effects
are
unlikely
on
the
VAM
market
mainly
because
of
the
substantial
gap
between
the
parties'
merchant
market
shares
and
those
of
the
largest
competitor
.
Auch
wenn
man
annimmt
,
dass
die
festgestellten
Preise
richtig
seien
und
Angebot
und
Nachfrage
getreu
widerspiegeln
,
gibt
es
drittens
eine
logische
Lücke
zwischen
der
Schlussfolgerung
,
dass
die
Preise
nicht
die
volle
Deckung
der
Kosten
von
Marktneuzugängen
ermöglichen
,
und
der
Schlussfolgerung
,
dass
es
nicht
nur
eine
Überkapazität
,
sondern
sogar
eine
strukturelle
Überkapazität
auf
dem
Markt
gibt
. [EU]
Thirdly
,
even
if
one
accepts
that
reported
prices
are
totally
pertinent
and
reflect
faithfully
the
offer
and
demand
,
there
is
a
logical
gap
between
the
conclusion
that
prices
do
not
allow
the
full
repayment
of
new
entrants'
costs
and
the
conclusion
that
there
is
overcapacity
on
the
market
,
and
even
more
so
that
there
is
structural
overcapacity
on
the
market
.
Ausbildungsmaßnahmen
,
um
die
Kluft
zwischen
Medien
und
Wissenschaft
zu
schließen
[EU]
Training
actions
to
bridge
the
gap
between
the
media
and
the
scientific
community
Ausfuhrerstattungen
können
festgesetzt
werden
,
um
das
Wettbewerbsgefälle
zwischen
Gemeinschafts-
und
Drittlandsausfuhren
auszugleichen
. [EU]
Export
refunds
may
be
set
to
cover
the
competitive
gap
between
Community
and
third
country's
exports
.
Außerdem
würde
eine
etwaige
künftige
Einführung
neuer
Entgelte
,
die
Ryanair
nicht
zu
entrichten
hätte
,
die
Differenz
zwischen
dem
ermäßigten
Tarif
und
dem
AIP-Tarif
noch
weiter
vergrößern
. [EU]
In
addition
,
any
new
charges
introduced
in
the
future
,
which
Ryanair
would
not
be
required
to
pay
,
would
further
increase
the
gap
between
the
discounted
tariff
and
the
AIP
tariff
.
Bei
der
Prüfung
flüssiger
Substanzen
ist
zwischen
dem
oberen
und
dem
unteren
Stahlstempel
ein
Abstand
von
1
mm
zu
halten
. [EU]
Liquid
substances
are
tested
with
a 1
mm
gap
between
the
upper
and
lower
steel
cylinders
.
Bei
diesen
Lizenzen
ist
der
Zeitraum
zwischen
der
Erteilung
und
der
Einfuhrmöglichkeit
besonders
lang
. [EU]
There
is
a
particularly
long
gap
between
the
issue
of
the
licences
and
the
period
when
operators
are
able
to
use
them
to
import
.
Bei
einem
Fahrzeug
der
Klasse
N2
oder
N3
,
bei
dem
der
Abstand
von
300
mm
nach
Absatz
15
.2.1.1
in
das
Fahrerhaus
hineinreicht
,
muss
die
Schutzeinrichtung
so
beschaffen
sein
,
dass
die
Lücke
zwischen
ihrer
Vorderkante
und
den
Fahrerhauswänden
100
mm
nicht
überschreitet
;
sie
ist
gegebenenfalls
in
einem
Winkel
von
nicht
mehr
als
45o
nach
innen
zu
biegen
. [EU]
On
a
vehicle
of
category
N2
or
N3
where
the
300
mm
dimension
referred
to
in
paragraph
15
.2.1.1
falls
within
the
cab
,
the
device
shall
be
so
constructed
that
the
gap
between
its
forward
edge
and
the
cab
panels
do
not
exceed
100
mm
and
,
if
necessary
,
shall
be
turned
in
through
an
angle
not
exceeding
45o
.
Bei
jungen
Hochtechnologieunternehmen
in
den
Niederlanden
wurde
eine
Lücke
zwischen
Angebot
und
Nachfrage
für
Finanzierungsbeträge
in
der
Größenordnung
zwischen
100000
EUR
und
2,5
Mio
.
EUR
ermittelt
. [EU]
For
high
tech
start-ups
, a
gap
between
supply
and
demand
in
the
range
of
EUR
100000
to
EUR
2,5
million
per
financing
round
has
been
noted
for
the
Netherlands
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gap between":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners