DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
at present
Search for:
Mini search box
 

413 results for at present
Search single words: at · present
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Zur Zeit übe ich eine andere Tätigkeit aus. At present I have a different occupation.

Der Doktor nimmt derzeit keine neuen Patienten. The doctor isn't taking on any new patients at present.

1967 nahm die Hochschule für Fernsehen und Film München (HFFM) ihren Studienbetrieb auf. Sie bietet ihren derzeit ca. 200 Studenten die Studiengänge Film und Fernsehspiel, Dokumentarfilm und Fernsehpublizistik sowie Produktion und Medienwirtschaft an. [G] The Munich Hochschule für Fernsehen und Film (HFFM) was started up in 1967. At present some 200 students pursue courses there in motion pictures and telefilms, documentary-making and TV journalism, as well as production and the media industry.

Am Beispiel Baden-Württembergs rechnet der BDW die Möglichkeiten der Wasserkraft vor: Die momentan 10 bis 12 Prozent Strom aus Wasserkraft könnten ökologisch vertretbar auf 20 Prozent gesteigert werden und die Entstehung von vier Millionen Tonnen CO² und acht Milliarden kWh Abwärme verhindern. [G] The BDW uses the example of Baden-Württemberg to calculate the potential of water power: It would be possible to raise the share of electricity generated from hydroelectric sources from 10-12 per cent at present to 20 per cent. The environmental impact would remain within acceptable limits and the production of four million tons of CO² and eight billion kWh of waste heat would be prevented.

Aus dieser Zeit stammt gleichwohl jenes System der rund 150 millionenschwer subventionierten Stadt- und Staatstheater, dem das jeweilige Publikum ein stolzes Repertoire an Inszenierungen klassischer, moderner und zeitgenössischer Stücke verdankt - und das deutsche Theater seine großartigsten Schauspielensembles (wie derzeit zum Beispiel am Thalia-Theater Hamburg, an den Münchner Kammerspiele, und allen voran das gerade zur Legende werdende Ensemble der Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz). [G] For all that, it was then that originated the system of roughly 150 municipal and state theatres, now subsidised by millions of Euro, to which its local publics are indebted for the proud repertoire of classical, modern and contemporary plays - and German theatre for its most splendid troupes of actors (such as, at present, that of the Hamburg Thalia Theatre, the Munich Kammerspiele, and above all the Berlin Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz, which is in a fair way to becoming a legend in its own time).

Da die analogen Spielarten langsam aus dem massenhaften Gebrauch verschwinden, wird eine Museumspädagogik mit eigenem Demonstrationslabor eingerichtet, und eine Bibliothek mit derzeit 15.000 Bänden soll sich als zentrale Anlaufstelle für Wissenschaftler etablieren. [G] Since the analogue formats are slowly disappearing from mass-scale use, a Museum Studies course is being set up with its own demonstration laboratory, and a library with 15000 volumes at present is supposed to establish itself as a central port of call for academics.

Eine Internetseite der Städtischen Bibliotheken für Kinder wird gerade vorbereitet. [G] An internet page by the Municipal Libraries for children is being prepared at present.

Ein wirklich repräsentativer Ansprechpartner steht derzeit nicht zur Verfügung. [G] At present, there really isn't any representative partner.

Ganz sicher aber gehört Thomas Demand zurzeit zu den wichtigsten deutschen Künstlern der Generation um 40. [G] At any rate, Demand quite certainly belongs at present to the most important artists of the generation around 40.

Gegenwärtig unterrichten 65 muslimische Lehrerinnen und Lehrer im muttersprachlichen Unterricht und 12 deutschsprechende Islamwissenschaftler "Islamkunde". [G] At present there are 65 Muslim teachers giving native language instruction and 12 German-speaking specialists teaching 'Islamic studies' in NRW schools.

Heinrich Heidersberger ist sicher der älteste, während der Niederschrift dieser Zeilen wenigstens zeitweise noch aktive Photograph - mit seinen 99 Jahren fährt er im Elektromobil durch seine Wahlheimat Wolfsburg und benutzt eine digitale Kamera. [G] At present, as these lines are being written, Heinrich Heidersberger is certainly the oldest photographer who is still active, at least from time to time - at the age of 99 he drives through his adopted home town of Wolfsburg and uses a digital camera.

Letztlich sind vom künstlerischen Anspruch her nur die aus einer früheren Zeitschrift hervorgegangene, nur mehr unregelmäßig erscheinende European Photography und als Informationsblatt die PhotoNews übrig geblieben, sieht man von der österreichischen Camera Austria ab, die als einzige deutschsprachige Zeitschrift ihrer Art Weltniveau beanspruchen darf. [G] At present the only magazines which still have a claim to high artistic quality are the sporadically published European Photography, the follow-up publication of an earlier journal, and PhotoNews, which focuses on developments and events in contemporary photography; the only world-class German-language magazine in this sphere is the Austrian Camera Austria.

Momentan ist das bis zur D, manchmal bis zur C-Jugend der Fall. [G] At present that is the case up to the D and sometimes the C-Junior level.

Nicht alle Programmkinobetreiber sind von den neuen Möglichkeiten begeistert: Vielen ist wie ihrem Publikum die Bildqualität zu armselig, auch die Umbaukosten von bis zu 80.000 Euro kann zurzeit fast niemand aufbringen. [G] Not all repertory cinema operators are taken by the new possibilities; for many of them and their audience the picture quality is too poor, and, as things are at present, very few are in the position to raise the conversion costs of up to 80 000 euro.

Was dann aus dem Quartiersmanagement wird, weiß bisher niemand. [G] No-one knows at present what will happen to the neighbourhood management schemes then.

Zur Zeit bestehen rund 450 regionale Arbeitskreise von Pädagogen und Unternehmern. [G] At present there are some 450 regional working groups of pedagogues and entrepreneurs.

Zurzeit wird das satellitengestützte Verkehrssicherungssystem des NOK auf den neuesten Stand der Technik gebracht. [G] At present, the canal's satellite control system is being updated to bring it into line with the very latest technical standards.

6 Monate Euribor + höchstens 3,6 %, gegenwärtig gleich ca. 5 %. [EU] 6 months Euribor + 3,6 % at the highest, equal to around 5 % at present.

Absatz 4.2: anstatt " (derzeit 10)" muss es " (derzeit 11)" heißen. [EU] Paragraph 4.2, for '(at present 10)' read '(at present 11)'.

Alle Bereiche, in denen der Empfänger vor dem Vergleichsverfahren tätig war und in denen er gegenwärtig tätig ist, fallen in den Bereich des innergemeinschaftlichen Handels. [EU] In all segments in which the beneficiary was active prior to the arrangement procedure and in which it is active at present there is trade between Member States.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners