DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
associations
Search for:
Mini search box
 

1274 results for associations
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

1926-1933 sowie 1933-1937 entstand dann nördlich des alten Stadions in mehreren Bauabschnitten das "Deutsche Sportforum" als Lehr- und Übungsort der deutschen Sportverbände. [G] From 1926-1933 and from 1933-1937, to the north of the old stadium, a Deutsches Sportforum was constructed in several building phases as a training and practice ground for the German sports associations.

Alle Verbände haben dem zugestimmt und das Regelwerk in ihre Regularien umgesetzt. [G] This was approved by all the sports associations and the new ruling was integrated into their regulations.

Am 1. Januar 2004 schlossen sich beide Verbände zusammen. [G] On 1st January 2004 both associations joined forces.

Angesichts der wachsenden Bedrohung durch den weltweiten Terrorismus sieht das Gesetz vor, dass gegen Ausländer, die im Verdacht stehen, terroristischen Vereinigungen anzugehören, schneller und effektiver vorgegangen werden kann. [G] In view of the growing threat of global terrorism, the Act provides for swifter and more effective action to be taken against foreigners suspected of being members of terrorist associations.

Auch in Hamburg entstand in den 60-ern eine weitere Hochburg des Experimentalfilmes mit der ersten Film Kooperative, an der sich FilmemacherInnen wie Werner Nekes und Dore O (sie zählen mit Filmen wie "Jüm Jüm" von 1967 zu wichtigen Vertretern des Strukturellen Films, obgleich hier neben dem Materialaspekt der experimentellen Montage auch sexuelle Assoziationen ausgelöst werden), Helmuth Costard, Helmut Herbst und Klaus Wyborny (der Formen einer neuen Narration bei seinen Spielfilm "Die Geburt der Nation" von 1972/73 benutzte). [G] Hamburg became another stronghold of experimental film in the sixties. It was here that the first film cooperative was set up, with film-makers such as Werner Nekes and Dore O. (with films such as juem-juem of 1967, they are among the most important representatives of structural films; as well as the material aspect of experimental montage, their work also contained sexual associations), Helmuth Costard, Helmut Herbst and Klaus Wyborny (who used new narrative forms in his feature film Die Geburt der Nation of 1972/73).

Auffallend an Ihren Ergebnissen ist die hohe Zustimmung der Eltern zum neuen Unterrichtsfach - und die große Skepsis gegenüber einem Einfluss der islamischen Verbände. [G] One striking aspect of your results is the fact that most parents agree with Islam being taught in German and are very sceptical about the influence of the Islamic associations.

Aus der alten Stagnation hat sich ein plurales jüdisches Leben innerhalb und außerhalb der "Einheitsgemeinden" gebildet - einem örtlichen Dachverband also, der verschiedene religiöse Strömungen umfassen sollte - und eben diese bürokratische Nomenklatur aus den 50er-Jahren, eines "Zentralrats" und seiner "Einheitsgemeinden" wird zunehmend in Frage gestellt. [G] A formerly stagnant society has developed into a diverse, Jewish culture both within and outside the 'United Communities' - local associations that take account of various religious streams - and it is precisely this 1950s bureaucratic nomenclature, signified by the 'Central Council' and its 'United Communities', that is increasingly being put into question.

Bei der Entwicklung der Curricula wurde den islamischen Verbänden - konkret dem Zentralrat der Muslime (ZMD) und dem Islamrat - keine Mitspracherechte eingeräumt. [G] Islamic associations in Germany - I am talking here about the Central Council of Muslims (ZMD) and the Council of Islam - were not given a say in the drafting of the curriculum.

Bei der inhaltlichen Gestaltung der Curricula für den Islamunterricht gibt es bislang keine Gleichstellung, da den islamischen Verbänden keine Mitspracherechte eingeräumt wurden, so Kiefer. [G] According to Kiefer, all religions are not treated equally: the Islamic associations in the country were not given a say in the drafting of the curricula for Islamic lessons at German schools.

Beispielhaft ist auch die Kooperation mit den Wirtschaftsverbänden in der Region, mit denen das Zentrum für Literatur im Bereich der Frühförderung in Kindergärten zusammenarbeitet. [G] Also exemplary is the cooperation with business associations in the region, which help sponsor the Centre for Literature's early-development programmes in kindergartens.

Bis 2006 haben Länder und Verbände Zeit, das Dokument zu ratifizieren; der Kodex kommt aber schon bei den Spielen in diesem Jahr in Athen zum Einsatz. [G] Countries and associations have until 2006 to ratify the document, though the code will already be in force at this year's Games in Athens.

Blickt man heute auf die Landkarte, so sieht man dort eine Unmenge an hochqualifizierten Musiker-Vereinigungen. [G] If you take a look at the music scene today, you will find a whole range of highly qualified musicians' associations.

Das im Aufstieg begriffene Bürgertum rief Vereinigungen zur Förderung der zeitgenössischen Kunst ins Leben. [G] The nascent middle-class called associations for the promotion of contemporary art into life.

Das kann jedoch nach Angaben der Wohlfahrtsverbände nur gelingen, wenn der Bund die derzeit rund 880 Millionen Euro, mit denen der Zivildienst bezuschusst wird, auch weiterhin für die Unterstützung sozialer Dienste aufwendet. [G] However, the welfare associations say that this can only work if the Federal Government continues to spend the approximately 880 million euros which currently goes into civilian service and uses the money to support the welfare services.

Das Konzept Quartiersmanagement lässt vieles zu: Frauentreffs, Betreuung von Drogenabhängigen, Kinderhorte, Zusammenschlüsse von Gewerbetreibenden, Jugendläden, Sprachkurse für Migranten. [G] The neighbourhood management concept permits many different approaches: meeting places for women, care for drug addicts, day centres for children, associations of traders, drop-ins for young people, language courses for migrants.

Dass Frauen in deutschen Führungsetagen immer noch eher die Ausnahme als die Regel sind, belegt auch die Auswertung der Datenbank, "Frauen in Führungspositionen in Politik, Wirtschaft und Verbänden". [G] That women in top management in Germany are still the exception rather than the rule is also evident from the findings of the database, "Women in Decision Making in Politics, Business and Associations".

Das Spiel mit den Gegensätzen setzt die Fotografin auf der Ausstellungsebene fort, indem sie Bilder aus verschiedenen Jahren und von unterschiedlichen Subjekten gegenüberstellt, Zeit und Raum außer Acht lässt und neue Zusammenhänge schafft. [G] The photographer continues playing with opposites in the arrangement of the exhibition itself by juxtaposing pictures of different subjects taken in various years, disregarding differences of time and space and thereby forging new associations.

Dazu zählen die Möglichkeit des Kirchensteuereinzugs über die staatlichen Finanzämter, die Anerkennung der religiösen Verbände als Träger sozialer, vom Staat geförderter Einrichtungen und die frühzeitige Beteiligung der Gemeinschaften an staatlichen Planungen. [G] These include the possibility of collecting a church tax through public tax offices, recognition of religious associations as the supporting institutions of state-funded social facilities and the early involvement of such communities in government planning.

Den islamischen Verbänden wurde lediglich eine beratende Funktion im Rahmen eines so genannten Beirats zugebilligt. [G] The Islamic associations were given no more than an advisory role in the process as part of a so-called Advisory Council.

Die Architektenkammern, die offizielle Standesvertretung, wie auch die freien Architektenverbände sind ebenfalls föderal organisiert. [G] The chambers of architects, the official body representing the profession, and the free associations of architects are also organised on a federal level.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners