A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
73 results for angefochten werden
Search single words:
angefochten
·
werden
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Das
Urteil
kann
angefochten
werden
,
das
Verfahren
ist
mithin
noch
nicht
beendet
.
The
judgement
is
subject
to
appeal
,
consequently
the
proceedings
are
not
yet
concluded
.
Er
schrieb
in
der
"Allgemeinen
Jüdischen
Wochenzeitung":
"Wenn
auch
der
traurige
Wahrheitsgehalt
des
oft
zitierten
Wortes
von
Leo
Baeck
im
wesentlichen
nicht
angefochten
werden
kann
,
so
dass
wir
uns
also
nur
als
einen
Ausläufer
einer
einstmals
bedeutsamen
Erscheinung
zu
betrachten
haben
,
so
lebt
und
wirkt
doch
auch
dieser
Rest
." [G]
In
'Allgemeine
Jüdische
Wochenzeitung'
he
wrote
,
'Even
if
the
sad
truth
contained
in
the
frequently
cited
words
of
Leo
Baeck
cannot
be
denied
in
their
entirety
,
and
we
should
perceive
ourselves
as
the
remnants
of
a
once
significant
group
,
these
remnants
are
still
alive
and
working
.'
Alle
Entscheidungen
der
zuständigen
Behörden
sollten
jedoch
gerichtlich
angefochten
werden
können
. [EU]
However
,
all
decisions
made
by
the
competent
authorities
should
be
contestable
before
the
courts
.
Angesichts
obiger
Ausführungen
muss
das
Vorbringen
des
Unternehmens
,
dass
die
Kommission
bei
der
Prüfung
der
Abgabenbefreiungen
für
Rohstoffe
von
der
Begründung
in
der
Ausgangsuntersuchung
abgewichen
sei
und
dass
,
wenn
überhaupt
,
lediglich
übermäßige
Erstattungen
angefochten
werden
sollten
,
zurückgewiesen
werden
. [EU]
In
light
of
the
above
,
the
company's
claim
that
the
Commission
has
departed
from
the
reasoning
used
in
the
original
investigation
in
terms
of
the
assessment
of
the
duty
exemption
of
raw
materials
and
that
only
excess
remission
,
if
any
,
should
be
countervailed
has
to
be
rejected
.
Ausgenommen
in
den
Fällen
,
auf
die
Artikel
14
Absatz
4
Unterabsatz
3
Anwendung
findet
,
kann
die
ersuchende
Behörde
kein
Beitreibungsersuchen
stellen
,
falls
und
solange
die
Forderung
und/oder
der
Titel
für
ihre
Vollstreckung
im
ersuchenden
Mitgliedstaat
angefochten
werden
. [EU]
The
applicant
authority
may
not
make
a
request
for
recovery
if
and
as
long
as
the
claim
and/or
the
instrument
permitting
its
enforcement
in
the
applicant
Member
State
are
contested
in
that
Member
State
,
except
in
cases
where
the
third
subparagraph
of
Article
14
(4)
applies
.
Außerdem
wurde
darauf
hingewiesen
,
dass
bei
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens
die
in
der
Zeit
vom
1.
November
2000
bis
zum
31
.
Dezember
2000
von
der
GfW
an
die
WAK
getätigten
Zahlungen
in
Höhe
von
1440476
,92
EUR
nach
den
Insolvenzvorschriften
von
der
GfW
hätten
angefochten
werden
können
. [EU]
It
is
also
pointed
out
that
if
insolvency
proceedings
had
been
opened
the
repayments
on
the
loan
of
EUR
1440476
,92
made
by
GfW
to
WAK
in
the
period
1
November
to
31
December
2000
could
have
been
contested
by
GfW
under
the
insolvency
rules
.
Beide
Parteien
machten
geltend
,
dass
es
sich
bei
dieser
Regelung
um
eine
besondere
Steuerregelung
handle
,
die
nicht
angefochten
werden
sollte
,
da
Pakistan
aufgrund
seiner
Steuerhoheit
die
Steuerregelung
seiner
Wahl
anwenden
könne
. [EU]
Both
parties
claimed
that
this
scheme
constitutes
a
different
taxation
system
and
should
not
be
countervailed
given
that
Pakistan
has
sovereignty
of
taxation
and
is
free
to
apply
the
taxation
system
it
wishes
.
Daher
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
für
die
Ausführer
aus
dieser
Regelung
erwachsenden
Vorteile
nicht
angefochten
werden
sollten
. [EU]
In
these
circumstances
,
it
is
considered
that
any
benefits
accruing
to
the
exporters
concerned
under
this
scheme
should
not
be
countervailed
.
Daraufhin
wurde
festgestellt
,
dass
diese
Regelung
nicht
angefochten
werden
sollte
. [EU]
It
was
therefore
concluded
that
this
scheme
should
not
be
countervailed
.
Darüber
hinaus
brauchen
die
Mitgliedstaaten
nicht
zusammen
mit
einer
ablehnenden
Entscheidung
schriftlich
darüber
zu
informieren
,
wie
eine
solche
Entscheidung
angefochten
werden
kann
,
wenn
diese
Information
dem
Antragsteller
zuvor
entweder
schriftlich
oder
auf
ihm
zugänglichem
elektronischem
Wege
mitgeteilt
worden
ist
. [EU]
Moreover
,
Member
States
need
not
provide
information
on
how
to
challenge
a
negative
decision
in
writing
in
conjunction
with
a
decision
where
the
applicant
has
been
provided
with
this
information
at
an
earlier
stage
either
in
writing
or
by
electronic
means
accessible
to
the
applicant
.
Der
Entscheidung
wird
eine
Belehrung
darüber
beigefügt
,
dass
sie
nach
Artikel
230
EG-Vertrag
und
Artikel
94
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
angefochten
werden
kann
. [EU]
The
decision
shall
be
accompanied
by
a
statement
that
it
may
be
challenged
pursuant
to
Article
230
of
the
Treaty
and
Article
94
(1)
of
Regulation
(EC)
No
1907/2006
.
Der
im
Ursprungsmitgliedstaat
vollstreckbar
gewordene
Europäische
Zahlungsbefehl
wird
in
den
anderen
Mitgliedstaaten
anerkannt
und
vollstreckt
,
ohne
dass
es
einer
Vollstreckbarerklärung
bedarf
und
ohne
dass
seine
Anerkennung
angefochten
werden
kann
. [EU]
A
European
order
for
payment
which
has
become
enforceable
in
the
Member
State
of
origin
shall
be
recognised
and
enforced
in
the
other
Member
States
without
the
need
for
a
declaration
of
enforceability
and
without
any
possibility
of
opposing
its
recognition
.
Der
kooperierende
ausführende
Hersteller
machte
daher
geltend
,
die
Regelung
sollte
nicht
als
spezifisch
angesehen
und
demnach
auch
nicht
angefochten
werden
,
denn
die
Anspruchsberechtigung
hänge
von
objektiven
und
neutralen
wirtschaftlichen
Kriterien
ab
. [EU]
Therefore
,
it
was
claimed
by
the
cooperating
exporting
producer
that
this
scheme
should
not
be
considered
specific
and
therefore
should
not
be
countervailed
,
as
its
eligibility
is
based
on
objective
and
neutral
economic
criteria
.
Der
kooperierende
Hersteller
brachte
vor
,
dass
dem
Unternehmen
im
UZÜ
keine
Vorteile
aus
dieser
Regelung
erwachsen
seien
und
,
dass
diese
,
da
sie
bereits
2006
aufgehoben
worden
sei
,
auch
nicht
angefochten
werden
solle
. [EU]
The
cooperating
producer
considered
that
there
was
no
benefit
accrued
to
the
company
in
the
RIP
of
this
scheme
and
considering
that
the
scheme
was
withdrawn
in
2006
it
should
not
be
countervailed
.
Die
Durchführung
einer
Rückforderungsentscheidung
kann
sich
um
viele
Jahre
verzögern
,
wenn
die
einzelstaatlichen
Maßnahmen
zur
Umsetzung
der
Rückforderungsentscheidung
vor
Gericht
angefochten
werden
Die
Verzögerungen
sind
noch
größer
,
wenn
die
Rückforderungsentscheidung
selbst
vor
dem
EFTA-Gerichtshof
angefochten
wird
,
besonders
wenn
einzelstaatliche
Richter
aufgefordert
werden
,
die
Durchführung
nationaler
Maßnahmen
so
lange
auszusetzen
,
bis
der
EFTA-Gerichtshof
über
die
Gültigkeit
der
Rückforderungsentscheidung
befunden
haben
. [EU]
The
execution
of
a
recovery
decision
can
be
delayed
for
many
years
when
the
national
measures
taken
for
the
implementation
of
a
recovery
decision
are
challenged
in
court
.
This
is
even
more
the
case
when
the
recovery
decision
is
itself
challenged
before
the
EFTA
Court
,
especially
if
national
judges
are
asked
to
suspend
the
implementation
of
national
measures
until
the
EFTA
Court
has
ruled
on
the
validity
of
the
recovery
decision
.
Die
Durchführung
von
Rückforderungsentscheidungen
kann
vor
nationalen
Gerichten
angefochten
werden
. [EU]
The
implementation
of
recovery
decisions
can
give
rise
to
litigation
in
national
courts
.
Die
Entscheidung/der
gerichtliche
Vergleich
wird
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
anerkannt
und
kann
dort
vollstreckt
werden
,
ohne
dass
die
Anerkennung
angefochten
werden
kann
und
ohne
dass
es
einer
Vollstreckbarerklärung
bedarf
(
Artikel
17
und
48
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
4/2009
). [EU]
The
decision/court
settlement
is
recognised
and
enforceable
in
another
Member
State
without
any
possibility
of
opposing
its
recognition
and
without
the
need
for
a
declaration
of
enforceability
(Articles
17
and
48
of
Regulation
(EC)
No
4/2009
).
Die
Forderung(
en
)
kann/können
nicht
mehr
in
einem
Verwaltungsverfahren/Gerichtsverfahren
angefochten
werden
(
Artikel
7
Absatz
2
Buchstabe
a
und
Artikel
12
Absatz
2
der
Richtlinie
2008/55/EG
). [EU]
The
claim
(s)
may
no
longer
be
contested
by
an
administrative
appeal/by
an
appeal
to
the
courts
(Article 7(2)(a)
and
Article
12
(2)
of
Directive
2008/55/EC
).
Die
indische
Regierung
machte
geltend
,
diese
Regelung
sei
in
einem
anderen
Fall
aus
dem
Jahre
1999
nicht
angefochten
worden
,
weil
sie
damals
als
im
gesamten
Bundesstaat
horizontal
anwendbar
betrachtet
worden
war
;
deshalb
solle
die
Regelung
auch
in
diesem
Fall
nicht
angefochten
werden
. [EU]
The
GOI
argued
that
since
the
scheme
has
not
been
countervailed
in
another
case
in
1999
,
because
it
was
considered
horizontal
in
application
within
a
whole
State
,
it
should
not
be
countervailed
now
.
Die
Jahresbeurteilung
ist
ein
Verwaltungsakt
für
interne
Zwecke
,
der
vor
keiner
Instanz
angefochten
werden
kann
. [EU]
An
annual
report
is
an
administrative
measure
for
internal
use
,
against
which
there
can
be
no
appeal
to
any
external
body
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angefochten werden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners