A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Zeitsichtwechsel
Zeitskala
Zeitsoldat
Zeitsoldatin
Zeitspanne
Zeitsperre
Zeitstabilität
Zeitstempel
Zeitsteuerimpuls
Search for:
ä
ö
ü
ß
26 results for
Zeitspannen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Als
Dekade
gilt
in
jedem
Kalendermonat
eine
der
Zeitspannen
vom
1.
bis
zum
10
.,
vom
11
.
bis
zum
20
.
und
vom
21
.
bis
Monatsende
. [EU]
For
the
purposes
of
this
Article
,
'10-day
period'
means
one
of
the
following
periods
of
a
calendar
month:
from
the
first
to
the
10th
,
from
the
11th
to
the
20th
,
or
from
the
21st
to
the
end
of
the
month
.
Befindet
der
Rat
den
Korrekturmaßnahmenplan
auf
Empfehlung
der
Kommission
für
ausreichend
,
so
billigt
er
ihn
ihm
Wege
einer
Empfehlung
,
in
der
die
erforderlichen
spezifischen
Maßnahmen
und
die
Fristen
,
innerhalb
derer
sie
ergriffen
werden
müssen
,
aufgelistet
sind
,
und
legt
einen
Überwachungszeitplan
fest
,
der
den
Übertragungskanälen
gebührend
Rechnung
trägt
und
den
Umstand
berücksichtigt
,
dass
zwischen
dem
Ergreifen
von
Korrekturmaßnahmen
und
der
tatsächlichen
Beseitigung
von
Ungleichgewichten
lange
Zeitspannen
liegen
können
. [EU]
If
,
upon
a
Commission
recommendation
,
the
Council
considers
the
corrective
action
plan
sufficient
,
it
shall
endorse
the
plan
by
way
of
a
recommendation
listing
the
specific
actions
required
and
the
deadlines
for
taking
them
,
and
shall
establish
a
timetable
for
surveillance
,
paying
due
attention
to
the
transmission
channels
and
recognising
that
there
may
be
long
lags
between
the
adoption
of
the
corrective
action
and
the
actual
resolution
of
imbalances
.
Bei
der
Berechnung
der
in
den
Artikeln
8
und
9
genannten
Fristen
werden
die
Zeitspannen
nicht
berücksichtigt
,
während
denen
die
zuständige
Behörde
[EU]
For
the
purpose
of
calculating
the
periods
referred
to
in
Articles
8
and
9,
any
period
of
time
during
which
the
competent
authority:
Bei
der
Berechnung
des
Zeitraums
von
60
Tagen
werden
die
Zeitspannen
nicht
berücksichtigt
,
in
denen
die
Kommission
weitere
Informationen
abwartet
,
die
sie
gegebenenfalls
vom
Anmelder
angefordert
hat
,
oder
in
denen
sie
die
Stellungnahme
eines
wissenschaftlichen
Ausschusses/wissenschaftlicher
Ausschüsse
einholt
. [EU]
For
the
purpose
of
calculating
the
60-day
period
,
any
period
of
time
during
which
the
Commission
is
awaiting
further
information
which
it
may
have
requested
from
the
notifier
or
is
seeking
the
opinion
of
the
Scientific
Committee
or
Committees
which
has
or
have
been
consulted
shall
not
be
taken
into
account
.
Bei
Haltung
in
Innenbereichen
sollte
ausreichende
Belüftung
dafür
sorgen
,
dass
es
keine
allzu
langen
Zeitspannen
mit
hoher
Luftfeuchtigkeit
gibt
.
Dies
könnte
zu
übermäßiger
Feuchtigkeit
in
den
Haltungsbereichen
führen
und
die
Tiere
anfällig
für
Atemwegserkrankungen
,
Klauenfäule
und
andere
Infektionskrankheiten
machen
. [EU]
In
indoor
enclosures
,
buildings
should
be
designed
with
sufficient
ventilation
to
prevent
prolonged
periods
of
high
humidity
,
as
this
may
cause
excessive
dampness
in
the
animal
enclosures
,
predisposing
the
animals
to
respiratory
disease
,
foot-rot
and
other
infectious
conditions
.
Das
System
sollte
keine
lange
andauernden
und
nicht
zu
unterbrechenden
Ein-/Ausgabefolgen
;
ununterbrochene
Ein-/Ausgabefolgen
sind
nur
über
kurze
Zeitspannen
möglich
. [EU]
The
system
should
not
require
long
and
uninterruptible
sequences
of
manual-visual
interface
.
If
the
sequence
is
short
,
it
may
be
uninterruptible
.
Das
System
sollte
keine
lange
andauernden
und
nicht
zu
unterbrechenden
Ein-/Ausgabefolgen
;
ununterbrochene
Ein-/Ausgabefolgen
sind
nur
über
kurze
Zeitspannen
möglich
. [EU]
The
system
should
not
require
long
and
uninterruptible
sequences
of
manual-visual
interfaces
.
If
the
sequence
is
short
,
it
may
be
uninterruptible
.
Den
jeweiligen
Umständen
entsprechend
können
diese
Zeitspannen
unterschiedlich
lang
sein
und
sind
entweder
in
der
nationalen
Gesetzgebung
des
Mitgliedstaats
oder
einer
sachkundigen
Person
,
die
im
Allgemeinen
der
von
der
Einrichtung
benannte
Tierarzt
ist
,
vorgegeben
. [EU]
According
to
the
circumstances
,
these
periods
may
vary
and
are
either
determined
by
the
national
regulations
of
the
Member
State
,
or
a
competent
person
normally
the
veterinarian
appointed
by
the
establishment
.
Die
angegebenen
Lieferfristen
sind
die
Zeitspannen
,
in
denen
95
%
aller
Mietleitungen
desselben
Typs
zu
den
Kunden
durchgeschaltet
worden
sind
;
diese
Frist
läuft
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
der
Nutzer
eine
Mietleitung
verbindlich
in
Auftrag
gegeben
hat
[3].64-kbit/s-Mietleitungen [EU]
Delivery
times
reported
are
defined
as
the
periods
,
counted
from
the
date
when
the
user
has
made
a
firm
request
for
a
leased
line
,
in
which
95
%
of
all
leased
lines
of
the
same
type
have
been
put
through
to
the
customers
[2] [3].64
kbit/s
Leased
Lines
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
Kosten
und
Preise
für
PET
erheblichen
Schwankungen
in
verhältnismäßig
kurzen
Zeitspannen
unterliegen
. [EU]
It
is
noted
that
costs
and
prices
of
PET
are
subject
to
considerable
fluctuations
in
relative
short
periods
of
time
.
Diese
Gliederungen
beziehen
sich
auf
Zeitbänder
oder
Zeitspannen
;
so
bezieht
sich
zum
Beispiel
ein
Zinssatz
für
eine
Einlage
mit
einer
vereinbarten
Laufzeit
von
bis
zu
zwei
Jahren
auf
einen
Durchschnittszinssatz
für
sämtliche
Einlagen
mit
einer
vereinbarten
Ursprungslaufzeit
von
zwischen
zwei
Tagen
und
höchstens
zwei
Jahren
,
gewichtet
anhand
des
Einlagenbetrags
. [EU]
These
breakdowns
refer
to
time
bands
or
ranges
,
for
example
an
interest
rate
on
a
deposit
with
an
agreed
maturity
of
up
to
two
years
refers
to
an
average
rate
across
all
deposits
with
an
agreed
original
maturity
between
two
days
and
a
maximum
of
two
years
,
weighted
by
size
of
the
deposit
.
Dieser
Grundsatz
lässt
ununterbrochene
Ein-/Ausgabefolgen
nur
dann
zu
,
wenn
die
Ein-/Ausgabefolge
auf
kurze
Zeitspannen
beschränkt
ist
;
eine
länger
andauernde
Ein-/Ausgabefolgen
sollte
der
Fahrer
unterbrechen
können
. [EU]
The
principle
allows
for
uninterruptible
sequences
of
interface
as
long
as
they
are
short
,
whereas
a
long
interface
sequence
should
be
interruptible
by
the
driver
.
Dieser
Grundsatz
lässt
ununterbrochene
Ein-/Ausgabefolgen
nur
dann
zu
,
wenn
die
Ein-/Ausgabefolge
auf
kurze
Zeitspannen
beschränkt
ist
;
eine
länger
andauernde
Ein-/Ausgabefolgen
sollte
der
Fahrer
unterbrechen
können
. [EU]
The
principle
allows
for
uninterruptible
sequences
of
interfaces
as
long
as
they
are
short
whereas
long
sequence
of
interfaces
should
be
interruptible
by
the
driver
.
Die
Verdampfungsgeschwindigkeiten
vT
ergeben
sich
daraus
,
dass
die
jeweils
ausgewählte
Verbindung
einer
Atmosphäre
mit
einem
langsam
strömenden
inerten
Gas
ausgesetzt
wird
;
bei
gegebenen
isothermen
Temperaturen
T (
ausgedrückt
in
Kelvin
)
wird
dann
über
bestimmte
Zeitspannen
der
Gewichtsverlust
überwacht
. [EU]
The
evaporation
rates
vT
result
from
exposing
the
selected
compound
to
a
slowly
flowing
inert
gas
atmosphere
,
and
monitoring
the
weight
loss
at
defined
isothermal
temperatures
T
in
Kelvin
over
appropriate
periods
of
time
.
Es
sei
daran
erinnert
,
dass
die
Kosten
und
Preise
für
PET
in
verhältnismäßig
kurzen
Zeitspannen
erheblichen
Schwankungen
unterliegen
. [EU]
It
is
recalled
that
costs
and
prices
of
PET
are
subject
to
considerable
fluctuations
in
relatively
short
periods
of
time
.
In
der
Tat
sind
für
eine
Beobachtung
solcher
Marktentwicklungen
längere
Zeitspannen
notwendig
. [EU]
Indeed
,
in
this
kind
of
market
,
developments
have
to
be
looked
at
during
a
longer
time
span
.
In
Verträgen
zwischen
den
EVU
und
den
Fahrwegbetreibern
wird
die
Verfügbarkeit
der
Trassen
für
die
jeweiligen
Züge
in
Form
von
Zeitspannen
an
bestimmten
Punkten
klar
beschrieben
. [EU]
In
contracts
between
RUs
and
IMs
path
availability
to
run
trains
will
be
clearly
described
in
terms
of
a
range
of
times
at
specified
points
.
Nach
jeder
Benutzung
oder
,
bei
sehr
kurzen
Zeitspannen
zwischen
dem
Entleeren
und
dem
Nachfüllen
,
nach
mehreren
Benutzungen
,
auf
jeden
Fall
jedoch
einmal
pro
Arbeitstag
,
müssen
die
Behälter
und
Tanks
,
die
zur
Beförderung
der
Milch
und
des
Kolostrums
verwendet
wurden
,
entsprechend
gereinigt
und
desinfiziert
werden
,
bevor
sie
erneut
verwendet
werden
. [EU]
After
each
journey
,
or
after
each
series
of
journeys
when
the
period
of
time
between
unloading
and
the
following
loading
is
very
short
,
but
in
all
cases
at
least
once
a
day
,
containers
and
tanks
used
for
the
transport
of
milk
and
colostrum
must
be
cleaned
and
disinfected
in
an
appropriate
manner
before
re-use
.
Nach
jeder
Benutzung
oder
,
bei
sehr
kurzen
Zeitspannen
zwischen
dem
Entleeren
und
dem
Nachfüllen
,
nach
mehreren
Benutzungen
,
auf
jeden
Fall
jedoch
einmal
pro
Arbeitstag
,
müssen
die
Behälter
und
Tanks
,
die
zur
Beförderung
der
Rohmilch
verwendet
wurden
,
entsprechend
gereinigt
und
desinfiziert
werden
,
bevor
sie
erneut
verwendet
werden
. [EU]
After
each
journey
,
or
after
each
series
of
journeys
when
the
period
of
time
between
unloading
and
the
following
loading
is
very
short
,
but
in
all
cases
at
least
once
a
day
,
containers
and
tanks
used
for
the
transport
of
raw
milk
must
be
cleaned
and
disinfected
in
an
appropriate
manner
before
re-use
.
Um
definitivere
Schlussfolgerungen
ziehen
zu
können
,
müssten
in
dieser
Hinsicht
allerdings
längere
Zeitspannen
zugrunde
gelegt
werden
. [EU]
However
,
in
order
to
draw
more
definitive
conclusions
a
wider
time-span
should
be
looked
at
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zeitspannen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners