A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
umstehen
umstehend
umsteigen nach
umstellbar
umstellen
umstimmen
umstoßen
umstritten
umstrukturieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
37 results for
Umstellen
Word division: um·stel·len
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Wir
mussten
die
Mannschaft
immer
wieder
umstellen
.
[sport]
We've
had
to
chop
and
change
the
team
quite
a
bit
.
Die
alten
Einfamilienhausgebiete
müssen
für
eine
alternde
Bevölkerung
an
neue
Bedürfnisse
angepasst
werden
,
die
Landwirtschaft
wird
sich
auf
Dienstleistungen
für
die
Stadtbevölkerungen
umstellen
. [G]
The
well-established
settlements
which
currently
cater
for
the
nuclear
family
will
have
to
be
adapted
to
the
needs
of
an
ageing
population
,
and
farming
,
too
,
will
need
to
adjust
in
order
to
provide
services
for
the
urban
populations
.
ACF
und
die
betroffene
Ware
(
auch
Aluminiumhaushaltsfolie
genannt
)
würden
auf
derselben
Produktionslinie
hergestellt
,
so
dass
sich
die
Produktion
ohne
weiteres
von
einer
Ware
auf
die
andere
umstellen
lasse
. [EU]
It
was
claimed
that
ACF
and
the
product
concerned
(also
called
Aluminium
Household
Foil
)
are
produced
on
the
same
production
lines
and
a
switch
between
products
is
therefore
relatively
easy
.
Aktualisierung
und
klarere
Formulierung
des
Politikansatzes
für
die
Mittelstandsförderung
,
damit
der
Staat
von
Direktdarlehen
auf
"weichere"
Finanzierungsformen
umstellen
kann
. [EU]
Update
and
articulate
better
the
policy
approach
concerning
financial
instruments
for
SMEs
which
should
allow
the
Government
to
move
from
direct
lending
towards
softer
support
schemes
.
Aus
denselben
Informationen
geht
hervor
,
dass
die
chinesischen
Hersteller
leicht
von
der
Produktion
von
Spezialfarbstoffen
und
Chemikalien
auf
die
Produktion
von
Sulfanilsäure
umstellen
können
. [EU]
On
the
basis
of
the
same
information
,
it
also
appears
that
Chinese
producers
are
able
to
easily
switch
production
from
speciality
dyes
and
chemicals
to
sulphanilic
acid
.
Außerdem
sind
oder
waren
viele
dieser
Einführer/Händler
Abnehmer
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
können
ihre
Tätigkeit
erforderlichenfalls
umstellen
,
falls
Maßnahmen
eingeführt
werden
. [EU]
Furthermore
,
many
of
these
importers/traders
are
,
or
used
to
be
,
customers
of
the
Community
industry
and
can
switch
,
if
necessary
,
their
business
should
measures
be
imposed
.
Daher
besteht
ein
Interesse
an
der
Verkürzung
der
Simulcast-Phase
und
an
entsprechenden
Vorkehrungen
,
damit
die
Sender
alle
gleichzeitig
auf
die
Digitaltechnik
umstellen
. [EU]
It
is
therefore
worth
limiting
the
length
of
the
simulcast
phase
and
achieving
simultaneous
switchover
of
broadcasters
.
Da
jedoch
das
Verbraucherinteresse
an
ökologischen/biologischen
Aquakulturerzeugnissen
wächst
,
dürften
immer
mehr
Betriebe
auf
die
ökologische/biologische
Produktionsweise
umstellen
. [EU]
Given
consumers'
growing
interest
in
organic
aquaculture
products
further
growth
in
the
conversion
of
aquaculture
units
to
organic
production
is
likely
.
Damit
sich
einige
Hersteller
jedoch
umstellen
und
,
falls
erforderlich
,
die
Bor-Verbindungen
in
diesen
Anwendungen
durch
Alternativen
ersetzen
können
,
ist
eine
zeitlich
befristete
Ausnahmeregelung
zu
gewähren
. [EU]
However
,
in
order
to
allow
certain
manufacturers
to
adapt
and
replace
,
where
necessary
,
boron
compounds
with
alternatives
in
these
applications
, a
time-limited
derogation
should
be
granted
.
Das
ist
unter
anderem
darauf
zurückzuführen
,
dass
Gemeinschaftshersteller
von
PSF
auf
andere
Produkte
umstellen
(
beispielsweise
La
Seda
de
Barcelona
),
sowie
auf
die
finanziellen
Schwierigkeiten
von
Tergal
. [EU]
This
is
due
,
among
other
reasons
,
to
the
industrial
conversion
of
Community
producers
from
PSF
to
other
products
(for
example
la
Seda
de
Barcelona
)
and
the
financial
difficulties
of
Tergal
.
Das
kooperierende
Unternehmen
wies
kein
hohes
Investitionsniveau
auf
,
was
durch
die
Existenz
seines
verbundenen
Unternehmens
in
Thailand
,
die
geringen
Investitionen
,
die
diese
Art
Produktion
in
der
Regel
erfordert
,
und
die
kurze
Zeit
,
in
der
sich
die
Maschinen
auf
die
Herstellung
von
RBM
umstellen
lassen
,
leicht
erklärbar
ist
. [EU]
The
cooperating
company
did
not
maintain
a
high
level
of
investments
something
which
is
easily
explained
account
taken
of
the
existence
of
its
related
Thai
company
,
the
low
level
of
investment
generally
needed
for
this
type
of
manufacturing
activity
and
of
the
short
period
of
time
needed
to
shift
machinery
into
the
production
of
RBMs
.
Dazu
würde
es
aber
wahrscheinlich
nicht
kommen
,
da
die
überprüften
Hersteller
keine
anderen
Waren
in
nennenswerten
Mengen
herstellen
und
es
keinen
Beleg
dafür
gibt
,
dass
andere
chinesische
Natriumcyclamat-Hersteller
ihre
Produktion
leicht
auf
andere
Waren
umstellen
könnten
. [EU]
This
would
not
,
however
,
be
likely
as
the
verified
producers
do
not
manufacture
any
other
product
in
significant
quantities
and
there
is
no
evidence
that
other
Chinese
producers
of
SC
could
easily
switch
to
other
products
.
Den
Mitgliedstaaten
sollte
eine
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
sie
auf
die
neuen
Verfahren
umstellen
können
. [EU]
A
delay
should
be
granted
to
give
the
Member
States
the
time
to
comply
with
the
new
methods
.
Die
interessierten
Parteien
aus
Norwegen
brachten
vor
,
die
wichtigsten
Hersteller
von
Lachsforellen
würden
ihre
Produktion
verstärkt
auf
die
Herstellung
von
Lachs
umstellen
,
was
durch
die
biologischen
Unterschiede
zwischen
den
beiden
Fischarten
(z. B.
häufigere
Ernten
,
kürzere
Zeiträume
für
Freisetzung
von
Forellen-Smolts
)
bedingt
sei
,
die
die
Produktion
von
Lachs
effizienter
gestalten
lassen
und
somit
lukrativer
machen
würden
. [EU]
The
Norwegian
interested
parties
claimed
that
major
producers
of
LRT
were
switching
increasingly
to
the
production
of
salmon
because
of
the
biological
differences
between
LRT
and
salmon
(e.g.
harvesting
frequency
,
shorter
period
for
releasing
trout
smolt
),
which
would
make
the
production
of
salmon
more
efficient
and
therefore
more
lucrative
.
Diejenigen
Haushalte
,
die
mit
Erdgas
heizen
,
dürften
ebenfalls
kaum
auf
Fernwärme
umstellen
,
da
der
Preis
für
Fernwärme
-
ohne
Mehrwertsteuer
-
nach
Angaben
der
litauischen
Behörden
höher
ist
als
der
Preis
für
das
Heizen
mit
Erdgas
. [EU]
Those
ones
which
use
gas
for
heating
will
unlikely
switch
to
district
heating
either
since
,
according
to
the
information
given
by
the
Lithuanian
authorities
,
the
price
for
district
heating
,
excluding
value
added
tax
,
is
higher
than
the
one
for
heating
by
gas
.
Die
Kommission
hat
untersucht
,
ob:
(1)
die
Wettbewerber
gegenwärtig
ausreichende
überschüssige
Kapazitäten
aufweisen
,
um
diesen
Absatz
in
spürbarem
Maße
ersetzen
zu
können
; (2)
die
Wettbewerber
diese
Kapazitäten
verfügbar
machen
könnten
,
indem
sie
sie
auf
den
Druck
von
Zeitschriften
umstellen
; (3)
zusätzliche
Kapazitäten
durch
die
geplanten
Erweiterungen
entstehen
würden
und
(4)
potenzielle
Wettbewerber
dazu
beitragen
könnten
,
bei
einer
Preiserhöhung
weitere
Kapazitäten
für
den
Druck
von
Zeitschriften
verfügbar
zu
machen
. [EU]
The
Commission
has
analysed
whether:
(1)
competitors
currently
have
sufficient
spare
capacity
to
replace
these
sales
to
a
significant
extent
; (2)
competitors
could
make
such
capacity
available
by
shifting
their
capacity
to
the
printing
of
magazines
; (3)
planned
capacity
extensions
will
make
available
additional
capacity
;
and
(4)
whether
potential
competitors
could
contribute
to
making
available
further
capacity
for
the
printing
of
magazines
in
case
of
a
price
increase
.
Die
polnischen
Behörden
weisen
darauf
hin
,
dass
Dell
Polska
grundsätzlich
in
der
Lage
ist
,
Desktops
und
Notebooks
auf
derselben
Fertigungsstraße
herzustellen
,
und
die
Produktion
innerhalb
einer
Fertigungsstraße
rasch
von
einem
Produkt
auf
das
andere
umstellen
kann
. [EU]
The
Polish
authorities
indicate
that
Dell
Poland
is
in
principle
capable
of
manufacturing
desktops
and
notebooks
on
the
same
production
line
and
can
rapidly
shift
production
on
one
line
from
one
product
to
the
other
.
Diese
zeitliche
Begrenzung
wird
Slowenien
ermöglichen
,
zu
erwägen
,
ob
es
ab
dem
Jahr
2010
auf
"saubere
Technologien
für
die
Nutzung
von
Kohle"
für
die
Verwendung
von
Lignit
übergehen
wird
oder
auf
die
Nutzung
von
Biomasse
oder
anderen
weniger
Umwelt
belastenden
Brennstoffen
gemäß
der
EU-Energiepolitik
umstellen
wird
. [EU]
This
limitation
in
time
will
also
leave
scope
for
Slovenia
to
consider
whether
,
as
of
2010
,
it
will
switch
to
'clean
coal'
technologies
for
the
use
of
lignite
or
convert
to
biomass
or
other
less
polluting
fuel
,
in
line
with
the
European
Union's
energy
policy
[23].
Die
überwiegende
Mehrheit
der
Abnehmer
würde
auch
nicht
auf
synthetische
Emulgatoren
umstellen
,
wenn
die
Lecithin-Preise
um
weitere
10
%
steigen
würden
. [EU]
Virtually
no
customer
of
non-GM
lecithin
has
switched
to
synthetic
emulsifiers
in
the
past
even
though
prices
of
the
non-GM
lecithin
have
doubled
over
the
last
two
years
,
and
the
vast
majority
would
not
switch
to
synthetic
emulsifiers
should
the
price
for
lecithin
increase
by
10
%
in
the
future
.
Die
Umsetzung
muss
vorangetrieben
werden
,
damit
Bulgarien
seine
Volkswirtschaft
von
einer
im
Wesentlichen
auf
Kostenvorteilen
beruhenden
auf
eine
produktivere
und
wissensintensive
Wirtschaft
umstellen
kann
. [EU]
The
pace
of
implementation
will
have
to
be
stepped
up
for
Bulgaria
to
transform
its
economy
from
one
based
essentially
on
cost
advantages
into
a
more
productive
and
knowledge-intense
economy
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Umstellen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners