DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
umstellen
Search for:
Mini search box
 

37 results for Umstellen
Word division: um·stel·len
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Wir mussten die Mannschaft immer wieder umstellen. [sport] We've had to chop and change the team quite a bit.

Die alten Einfamilienhausgebiete müssen für eine alternde Bevölkerung an neue Bedürfnisse angepasst werden, die Landwirtschaft wird sich auf Dienstleistungen für die Stadtbevölkerungen umstellen. [G] The well-established settlements which currently cater for the nuclear family will have to be adapted to the needs of an ageing population, and farming, too, will need to adjust in order to provide services for the urban populations.

ACF und die betroffene Ware (auch Aluminiumhaushaltsfolie genannt) würden auf derselben Produktionslinie hergestellt, so dass sich die Produktion ohne weiteres von einer Ware auf die andere umstellen lasse. [EU] It was claimed that ACF and the product concerned (also called Aluminium Household Foil) are produced on the same production lines and a switch between products is therefore relatively easy.

Aktualisierung und klarere Formulierung des Politikansatzes für die Mittelstandsförderung, damit der Staat von Direktdarlehen auf "weichere" Finanzierungsformen umstellen kann. [EU] Update and articulate better the policy approach concerning financial instruments for SMEs which should allow the Government to move from direct lending towards softer support schemes.

Aus denselben Informationen geht hervor, dass die chinesischen Hersteller leicht von der Produktion von Spezialfarbstoffen und Chemikalien auf die Produktion von Sulfanilsäure umstellen können. [EU] On the basis of the same information, it also appears that Chinese producers are able to easily switch production from speciality dyes and chemicals to sulphanilic acid.

Außerdem sind oder waren viele dieser Einführer/Händler Abnehmer des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft und können ihre Tätigkeit erforderlichenfalls umstellen, falls Maßnahmen eingeführt werden. [EU] Furthermore, many of these importers/traders are, or used to be, customers of the Community industry and can switch, if necessary, their business should measures be imposed.

Daher besteht ein Interesse an der Verkürzung der Simulcast-Phase und an entsprechenden Vorkehrungen, damit die Sender alle gleichzeitig auf die Digitaltechnik umstellen. [EU] It is therefore worth limiting the length of the simulcast phase and achieving simultaneous switchover of broadcasters.

Da jedoch das Verbraucherinteresse an ökologischen/biologischen Aquakulturerzeugnissen wächst, dürften immer mehr Betriebe auf die ökologische/biologische Produktionsweise umstellen. [EU] Given consumers' growing interest in organic aquaculture products further growth in the conversion of aquaculture units to organic production is likely.

Damit sich einige Hersteller jedoch umstellen und, falls erforderlich, die Bor-Verbindungen in diesen Anwendungen durch Alternativen ersetzen können, ist eine zeitlich befristete Ausnahmeregelung zu gewähren. [EU] However, in order to allow certain manufacturers to adapt and replace, where necessary, boron compounds with alternatives in these applications, a time-limited derogation should be granted.

Das ist unter anderem darauf zurückzuführen, dass Gemeinschaftshersteller von PSF auf andere Produkte umstellen (beispielsweise La Seda de Barcelona), sowie auf die finanziellen Schwierigkeiten von Tergal. [EU] This is due, among other reasons, to the industrial conversion of Community producers from PSF to other products (for example la Seda de Barcelona) and the financial difficulties of Tergal.

Das kooperierende Unternehmen wies kein hohes Investitionsniveau auf, was durch die Existenz seines verbundenen Unternehmens in Thailand, die geringen Investitionen, die diese Art Produktion in der Regel erfordert, und die kurze Zeit, in der sich die Maschinen auf die Herstellung von RBM umstellen lassen, leicht erklärbar ist. [EU] The cooperating company did not maintain a high level of investments something which is easily explained account taken of the existence of its related Thai company, the low level of investment generally needed for this type of manufacturing activity and of the short period of time needed to shift machinery into the production of RBMs.

Dazu würde es aber wahrscheinlich nicht kommen, da die überprüften Hersteller keine anderen Waren in nennenswerten Mengen herstellen und es keinen Beleg dafür gibt, dass andere chinesische Natriumcyclamat-Hersteller ihre Produktion leicht auf andere Waren umstellen könnten. [EU] This would not, however, be likely as the verified producers do not manufacture any other product in significant quantities and there is no evidence that other Chinese producers of SC could easily switch to other products.

Den Mitgliedstaaten sollte eine Frist eingeräumt werden, damit sie auf die neuen Verfahren umstellen können. [EU] A delay should be granted to give the Member States the time to comply with the new methods.

Die interessierten Parteien aus Norwegen brachten vor, die wichtigsten Hersteller von Lachsforellen würden ihre Produktion verstärkt auf die Herstellung von Lachs umstellen, was durch die biologischen Unterschiede zwischen den beiden Fischarten (z. B. häufigere Ernten, kürzere Zeiträume für Freisetzung von Forellen-Smolts) bedingt sei, die die Produktion von Lachs effizienter gestalten lassen und somit lukrativer machen würden. [EU] The Norwegian interested parties claimed that major producers of LRT were switching increasingly to the production of salmon because of the biological differences between LRT and salmon (e.g. harvesting frequency, shorter period for releasing trout smolt), which would make the production of salmon more efficient and therefore more lucrative.

Diejenigen Haushalte, die mit Erdgas heizen, dürften ebenfalls kaum auf Fernwärme umstellen, da der Preis für Fernwärme - ohne Mehrwertsteuer - nach Angaben der litauischen Behörden höher ist als der Preis für das Heizen mit Erdgas. [EU] Those ones which use gas for heating will unlikely switch to district heating either since, according to the information given by the Lithuanian authorities, the price for district heating, excluding value added tax, is higher than the one for heating by gas.

Die Kommission hat untersucht, ob: (1) die Wettbewerber gegenwärtig ausreichende überschüssige Kapazitäten aufweisen, um diesen Absatz in spürbarem Maße ersetzen zu können; (2) die Wettbewerber diese Kapazitäten verfügbar machen könnten, indem sie sie auf den Druck von Zeitschriften umstellen; (3) zusätzliche Kapazitäten durch die geplanten Erweiterungen entstehen würden und (4) potenzielle Wettbewerber dazu beitragen könnten, bei einer Preiserhöhung weitere Kapazitäten für den Druck von Zeitschriften verfügbar zu machen. [EU] The Commission has analysed whether: (1) competitors currently have sufficient spare capacity to replace these sales to a significant extent; (2) competitors could make such capacity available by shifting their capacity to the printing of magazines; (3) planned capacity extensions will make available additional capacity; and (4) whether potential competitors could contribute to making available further capacity for the printing of magazines in case of a price increase.

Die polnischen Behörden weisen darauf hin, dass Dell Polska grundsätzlich in der Lage ist, Desktops und Notebooks auf derselben Fertigungsstraße herzustellen, und die Produktion innerhalb einer Fertigungsstraße rasch von einem Produkt auf das andere umstellen kann. [EU] The Polish authorities indicate that Dell Poland is in principle capable of manufacturing desktops and notebooks on the same production line and can rapidly shift production on one line from one product to the other.

Diese zeitliche Begrenzung wird Slowenien ermöglichen, zu erwägen, ob es ab dem Jahr 2010 auf "saubere Technologien für die Nutzung von Kohle" für die Verwendung von Lignit übergehen wird oder auf die Nutzung von Biomasse oder anderen weniger Umwelt belastenden Brennstoffen gemäß der EU-Energiepolitik umstellen wird. [EU] This limitation in time will also leave scope for Slovenia to consider whether, as of 2010, it will switch to 'clean coal' technologies for the use of lignite or convert to biomass or other less polluting fuel, in line with the European Union's energy policy [23].

Die überwiegende Mehrheit der Abnehmer würde auch nicht auf synthetische Emulgatoren umstellen, wenn die Lecithin-Preise um weitere 10 % steigen würden. [EU] Virtually no customer of non-GM lecithin has switched to synthetic emulsifiers in the past even though prices of the non-GM lecithin have doubled over the last two years, and the vast majority would not switch to synthetic emulsifiers should the price for lecithin increase by 10 % in the future.

Die Umsetzung muss vorangetrieben werden, damit Bulgarien seine Volkswirtschaft von einer im Wesentlichen auf Kostenvorteilen beruhenden auf eine produktivere und wissensintensive Wirtschaft umstellen kann. [EU] The pace of implementation will have to be stepped up for Bulgaria to transform its economy from one based essentially on cost advantages into a more productive and knowledge-intense economy.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners