A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bundles of brushwood
bundles of cables
bundles of nerves
bundles of papers
bundling
bundling away
bundling device
bundling of measures
bundling out
Search for:
ä
ö
ü
ß
33 results for
Bundling
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Das
Gesamtkunstwerk
Oper
,
das
mit
Rhythmen
und
kruden
Geschichten
,
mit
Klangaphrodisiaka
und
Bilderfluten
auf
ihr
wehrlos
williges
Publikum
einstürmt
,
entzieht
sich
in
seiner
kruden
Bündelung
von
Bewegung
,
Bild
,
Text
und
Klang
ganz
bewusst
der
sonst
allenthalben
geforderten
rationalen
Durchdringung
der
Welt:
Wer
etwas
in
der
Oper
versteht
,
versteht
gar
nichts
. [G]
The
art
of
opera
as
a
whole
,
which
bombards
its
defencelessly
willing
audience
with
rhythms
and
crude
stories
,
with
sound
aphrodisiacs
and
floods
of
images
,
quite
deliberately
uses
its
crude
bundling
of
movement
,
image
,
text
and
sound
to
elude
rational
penetration
of
the
world
,
which
is
otherwise
required
in
every
aspect
of
life:
anyone
who
understands
anything
in
opera
understands
nothing
at
all
.
Als
Kompromisslösung
könnte
erwogen
werden
,
nur
einige
Strecken
zu
bündeln
,
doch
es
lässt
sich
nicht
vorhersehen
,
ob
eine
solche
Ausschreibung
zu
höheren
oder
niedrigeren
Gesamtkosten
für
den
Staatshaushalt
führen
würde
,
als
sie
derzeit
durch
eine
gebündelte
Ausschreibung
entstehen
. [EU]
A
mid-way
solution
,
bundling
only
some
routes
might
also
be
considered
,
but
it
would
be
speculative
to
predict
whether
the
outcome
of
such
tendering
in
terms
of
overall
cost
to
the
public
budget
would
be
higher
or
lower
than
the
actual
cost
resulting
from
the
bundled
tender
.
Als
problematisch
wurden
von
den
Beteiligten
in
diesem
Zusammenhang
vor
allem
die
Bündelung
aller
Strecken
in
einer
Ausschreibung
,
mit
Ausnahme
der
Strecke
Gourock-Dunnon
,
sowie
die
Tatsache
genannt
,
dass
der
erfolgreiche
Bieter
Schiffe
von
CMAL
einsetzen
muss
. [EU]
The
main
issues
raised
by
interested
parties
in
this
context
were
the
bundling
of
all
routes
in
the
tender
,
with
the
exception
of
Gourock-Dunnon
,
and
the
requirement
for
the
winning
bidder
to
use
CMAL's
vessels
.
Angesichts
der
Rechtsvorschriften
,
die
die
Bündelung
von
Strecken
ausdrücklich
zugelassen
,
und
der
vernünftigen
Argumente
der
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
kann
die
Kommission
nicht
zu
dem
Schluss
kommen
,
dass
die
Bündelung
von
Strecken
eine
unnötig
unfaire
Bedingung
der
Ausschreibung
ist
und
die
Kosten
für
den
Staat
die
Erfüllung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
automatisch
erhöht
. [EU]
Given
the
legal
framework
which
explicitly
allows
for
the
bundling
of
routes
and
the
reasonable
arguments
presented
by
the
UK
authorities
,
it
cannot
be
concluded
that
the
bundling
of
routes
is
an
unnecessarily
unfair
condition
of
the
public
tender
and
inevitably
increases
the
cost
to
the
State
for
discharging
the
public
service
obligations
.
Artikel
3
TT-GVO
,
der
die
Anwendung
der
Gruppenfreistellung
von
der
Höhe
der
Marktanteile
abhängig
macht
,
stellt
sicher
,
dass
Kopplungs-
und
Paketvereinbarungen
oberhalb
des
Schwellenwerts
von
20
% (
Vereinbarungen
zwischen
Wettbewerbern
)
bzw
.
30
% (
Vereinbarungen
zwischen
Nicht-Wettbewerbern
)
von
der
Gruppenfreistellung
ausgenommen
sind
. [EU]
Article
3
of
the
TTBER
,
which
limits
the
application
of
the
block
exemption
by
market
share
thresholds
,
ensures
that
tying
and
bundling
are
not
block
exempted
above
the
market
share
thresholds
of
20
%
in
the
case
of
agreements
between
competitors
and
30
%
in
the
case
of
agreements
between
non-competitors
.
Aus
den
gleichen
Gründen
wie
sie
in
Bezug
auf
CalMac
geltend
gemacht
wurden
ist
die
Kommission
daher
nicht
der
Ansicht
,
dass
durch
die
Bündelung
der
beiden
Strecken
der
offene
,
diskriminationsfreie
und
transparente
Charakter
der
Ausschreibung
in
Frage
gestellt
wird
. [EU]
For
the
same
reasons
invoked
above
with
regard
to
CalMac
,
the
Commission
does
not
consider
that
the
bundling
of
the
two
routes
calls
into
question
the
open
,
non-discriminatory
and
transparent
character
of
the
tender
.
Außerdem
können
durch
die
Bündelung
Größenvorteile
insbesondere
beim
Fahrkartenverkauf
und
im
Marketing
erzielt
und
ein
integriertes
Beförderungssystem
unterstützt
werden
,
da
die
Kunden
mit
einem
einzigen
Vorgang
verschiedene
Strecken
buchen
können
. [EU]
Furthermore
,
bundling
leads
to
economies
of
scale
particularly
in
ticketing
and
marketing
and
supports
integrated
transport
by
allowing
customers
access
to
bookings
on
a
series
of
routes
in
a
single
transaction
.
Außerdem
wird
durch
die
Bündelung
aller
Strecken
die
Integration
des
Netzes
verbessert
,
da
dadurch
Sicherheits-
,
Qualitäts-
und
Umweltaspekte
des
Schiffs-
und
Harfenbetriebs
besser
aufeinander
abgestimmt
werden
können
und
dafür
gesorgt
werden
kann
,
dass
Standards
im
gesamten
Netz
einheitlich
angewendet
werden
. [EU]
Moreover
,
the
bundling
of
all
routes
enhances
integration
of
the
network
by
making
it
easier
combine
safety
,
quality
and
environmental
aspects
of
vessel
and
port
operations
and
to
ensure
that
standards
are
applied
evenly
across
the
network
.
Bündelung
von
Unterstützungsleistungen
für
KMU
[EU]
Bundling
of
support
services
for
SMEs
Der
Ausdruck
'Kopplung'
bezieht
sich
im
Folgenden
sowohl
auf
Kopplungs-
als
auch
auf
Paketvereinbarungen
. [EU]
In
the
following
the
term
"tying"
refers
to
both
tying
and
bundling
.
Der
Vorteil
entsteht
durch
die
Bündelung
dieser
Leistungen
und
der
Beschaffung
von
Eigenkapital
bei
Geldgebern
,
die
in
KMU
der
West
Midlands
anlegen
wollen
. [EU]
The
advantage
stems
from
the
bundling
of
these
services
as
well
as
from
raising
funds
from
investors
interested
in
SMEs
in
the
West
Midlands
.
Die
Abstände
und
die
Bündelung
sind
in
der
Folge
beschrieben
. [EU]
The
spacing
and
bundling
is
explained
further
below
.
Die
Aufnahme
von
substituierbaren
Technologien
in
den
Pool
schränkt
den
Technologienwettbewerb
ein
und
führt
zu
kollektiven
Kopplungsgeschäften
. [EU]
The
inclusion
in
the
pool
of
substitute
technologies
restricts
inter-technology
competition
and
amounts
to
collective
bundling
.
Die
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
legten
glaubhafte
Argumente
vor
,
die
die
Bündelung
der
26
Strecken
rechtfertigten
. [EU]
The
UK
authorities
provided
credible
arguments
justifying
the
bundling
of
the
26
routes
.
Die
Einbeziehung
von
ergänzenden
Patenten
führt
somit
zu
einer
kollektiven
Kopplung
. [EU]
The
inclusion
of
complementary
patents
thus
amounts
to
collective
bundling
.
Die
entstehenden
Vorteile
sind
auf
die
Region
West
Midlands
beschränkt
und
auf
die
Verbesserung
des
Zugangs
zu
Finanzdienstleistungen
über
die
Bündelung
von
Dienstleistungen
,
die
ansonsten
zu
Marktbedingungen
erbracht
würden
,
sowie
auf
die
Mobilisierung
von
Kapital
durch
die
an
Investitionen
interessierten
Geldgeber
der
Region
,
wofür
in
jedem
Fall
ein
Betrag
von
6 %
der
aufgebrachten
Mittel
entrichtet
werden
müsste
. [EU]
Their
advantage
is
limited
to
the
West
Midlands
region
and
to
improved
access
to
financial
services
in
the
way
of
bundling
of
services
otherwise
provided
at
market
conditions
and
raising
funds
from
locally
interested
investors
,
for
which
in
any
case
they
have
to
pay
6 %
of
the
funds
raised
.
Die
Kommission
stellte
fest
,
dass
einige
Beteiligte
der
Auffassung
waren
,
dass
die
Bündelung
aller
Strecken
,
mit
Ausnahme
der
Strecke
Gourock-Dunoon
,
den
Wettbewerb
bei
der
Ausschreibung
erheblich
und
unrechtmäßig
einschränkte
,
da
angeblich
nur
CalMac
in
der
Lage
war
,
ein
Angebot
für
das
gesamte
Streckenbündel
anzubieten
. [EU]
The
Commission
noted
that
some
interested
parties
were
of
the
view
that
the
bundling
of
all
routes
,
with
the
exception
of
the
route
between
Gourock
and
Dunoon
,
unduly
and
significantly
restrained
competition
during
the
tender
since
only
CalMac
was
allegedly
able
to
offer
a
bid
covering
the
entire
bundle
.
die
nicht
belegte
Unabdingbarkeit
der
Bündelung
dieser
Strecken
für
die
wirtschaftliche
Entwicklung
der
sardischen
Gebiete
,
in
denen
sich
die
betreffenden
Flughäfen
befinden
[EU]
It
is
not
established
that
bundling
those
routes
together
is
vital
for
the
economic
development
of
the
regions
of
Sardinia
in
which
the
airports
concerned
are
located
.
Die
Rechtsgrundlage
und
die
Rechtfertigung
für
die
Bündelung
folgender
Streckenpaare:
[EU]
The
legal
basis
and
the
justification
for
bundling
together
the
following
two
sets
of
routes
into
packages:
Durch
die
Schaffung
dieses
neuen
Instruments
zur
Aufbringung
von
Beteiligungskapital
,
die
Bündelung
aller
damit
verbundenen
Dienstleistungen
und
die
Möglichkeit
,
die
Aktien
später
in
den
Börsenhandel
zu
bringen
,
ist
zu
erwarten
,
dass
die
KMU
für
ihr
Wachstum
mehr
Eigenkapital
aufbringen
können
. [EU]
Thanks
to
the
establishment
of
the
new
channel
for
raising
equity
finance
,
the
bundling
of
all
related
services
and
a
possibility
to
trade
their
shares
subsequently
,
SMEs
are
expected
to
raise
more
equity
financing
for
their
expansion
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bundling":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners