A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
59 results for (einer
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Sie
wurde
gegen
Zahlung
(
einer
Kaution
)
von
3.000
AUD
auf
freien
Fuß
gesetzt
.
She
was
released
(from
custody
)
on
a
AUD
5,000
bail
.
Das
ist
ein
Riesending
von
(
einer
)
Pflanze
.
That's
a
whopper
of
a
plant
.
Der
Polaroidfotograf
sei
jedoch
kein
stiller
Beobachter
(
einer
Performance
),
sondern
rücke
durch
die
Apparatur
,
deren
hörbare
Geräusche
und
den
Bildauswurf
ins
Zentrum
der
Aufmerksamkeit
. [G]
But
unlike
the
silent
spectator
of
a
performance
, a
Polaroid
photographer
comes
centre-stage
with
his
apparatus
,
the
clatter
it
makes
and
the
prints
sliding
out
.
Ab
Dezember
1998
war
die
ScanCam
AS
eine
hundertprozentige
Tochter
zunächst
der
Norsk
Film
AS
und
anschließend
,
ab
1999
,
der
Norsk
FilmStudio
AS
(
einer
hundertprozentigen
Tochtergesellschaft
der
Norsk
Film
AS
). [EU]
From
December
1998
,
ScanCam
AS
was
100
%
owned
first
by
Norsk
Film
AS
and
then
,
from
1999
,
by
Norsk
FilmStudio
AS
(the
wholly-owned
subsidiary
of
Norsk
Film
AS
).
Abgesehen
davon
,
dass
die
De-minimis-Regel
während
der
Geltungsdauer
der
Erlasse
,
die
die
rechtliche
Grundlage
der
fraglichen
Beihilfen
darstellen
,
nicht
in
allen
entsprechenden
Sektoren
Anwendung
fand
(
einer
der
Gründe
,
auf
den
die
Einleitung
des
Verfahrens
zurückzuführen
ist
),
sind
die
Angaben
,
wie
die
Behörden
selbst
einräumen
(
siehe
Erwägungsgrund
62
),
lückenhaft
. [EU]
However
,
quite
apart
from
the
fact
that
the
de
minimis
rule
was
not
applicable
in
all
the
sectors
concerned
over
the
validity
period
of
the
Ministerial
Decisions
constituting
the
legal
basis
of
the
schemes
in
question
(this
was
indeed
one
of
the
reasons
for
the
opening
of
the
procedures
in
question
),
the
data
is
incomplete
,
as
acknowledged
by
the
Greek
authorities
themselves
(cf.
recital
62
).
Als
Ausgleich
wurde
die
zuvor
von
der
Thüringer
Aufbaubank
(
einer
Staatsbank
)
übernommene
Bürgschaft
für
ein
Darlehen
in
Höhe
von
725000
DEM
(
vgl
.
Randnummer
7)
teilweise
in
Anspruch
genommen
;
370000
DEM
(
64
%
des
Bürgschaftsbetrags
)
wurden
im
Rahmen
der
Umstrukturierung
an
die
Sparkasse
Erfurt
gezahlt
. [EU]
In
compensation
,
the
guarantee
previously
given
by
Thüringer
Aufbaubank
(a
State
bank
)
for
a
loan
of
DEM
725000
(cf.
recital
7)
was
partly
liquidated
and
DEM
370000
(64 %
of
the
guaranteed
amount
)
were
paid
to
Sparkasse
Erfurt
in
the
context
of
this
restructuring
.
Antrag
auf
Genehmigung
von
(
einer
) Verbringung(
en
)
radioaktiver
Abfälle
[EU]
Application
for
authorisation
of
shipment
(s)
of
radioactive
waste
Auf
Ersuchen
des
KGB
leitete
er
die
Untersuchungen
im
Fall
Ales
Bjaljatski
(
einer
der
bekanntesten
Menschenrechtsverteidiger
,
Präsident
des
belarussischen
Menschenrechtszentrums
"Viasna"
und
Vizepräsident
von
FIDH
)
ein
. [EU]
Upon
request
of
the
KGB
,
he
initiated
the
investigation
of
the
case
of
Ales
Byaliatski
,
one
of
the
most
prominent
human
rights
defenders
,
Chief
of
the
Belarusian
Human
Rights
Centre
'Vyasna'
,
Vice
President
of
FIDH
.
Außerdem
hatte
die
Kommission
festgestellt
,
dass
Olympic
Airways
neue
Beihilfen
erhalten
hatte
,
die
rechtswidrig
gewährt
worden
waren
und
nicht
mit
dem
gemeinsamen
Markt
vereinbar
waren
,
weil
Griechenland
die
Nichtzahlung
oder
Stundung
von
Sozialversicherungsbeiträgen
,
von
Mehrwertsteuer
auf
Treibstoffe
und
Ersatzteile
,
von
Mietzahlungen
für
Flughäfen
,
von
Flughafengebühren
und
der
der
sogenannten
Spatosimo-Steuer
(
einer
von
Passagieren
beim
Abflug
von
griechischen
Flughäfen
erhobenen
Abgabe
)
toleriert
hatte
. [EU]
In
addition
,
the
Commission
found
that
Olympic
Airways
had
received
new
aid
that
was
illegal
and
incompatible
with
the
common
market
,
in
that
the
Greek
State
had
tolerated
the
non-payment
or
deferment
of
the
payment
dates
of
certain
social
security
payments
,
value
added
tax
on
fuel
and
spare
parts
,
rents
payable
to
airports
,
airport
charges
,
and
a
tax
imposed
on
passengers
departing
from
Greek
airports
known
as
spatosimo
.
Beim
Stichprobenverfahren
(
vgl
.
Randnummer
15
)
wurden
sieben
unabhängige
Einführer
(
einer
davon
ein
Verwender
)
ausgewählt
. [EU]
In
the
sampling
exercise
(see
recital
15
),
seven
unrelated
importers
(one
being
a
user
)
were
selected
.
Beispielsweise
vergleicht
die
Renditen
,
die
mit
der
Anwendung
der
Parameter
der
Vereinbarung
erzielt
wurden
,
mit
den
Renditen
der
Rücklagen
im
Sektor
I
von
Poste
Vita
SpA
(
einer
Tochter
der
PI
),
die
von
[...]
verwaltet
werden
. [EU]
As
an
example
, [...]
compares
the
outcome
achieved
according
to
the
methodology
of
the
Agreement
with
the
yield
returned
by
the
class
I
portfolio
of
Poste
Vita
SpA
(which
is
controlled
by
PI
),
managed
by
[...].
Da
das
Darlehen
,
auf
dessen
Rückzahlung
kurz
vor
der
Privatisierung
verzichtet
wurde
,
eine
Verbindlichkeit
der
WW
war
(
einer
staatlichen
Werft
),
war
nur
der
Staat
als
früherer
Anteilseigner
begünstigt
,
ohne
dass
dieser
den
Vorteil
jedoch
auf
das
neue
Unternehmen
übertragen
hat
. [EU]
Since
the
loan
waived
just
before
privatisation
was
a
liability
of
WW
(a
public
owned
company
),
the
State
,
as
the
previous
shareholder
,
was
the
only
beneficiary
and
did
not
transfer
the
advantage
to
the
new
company
.
Das
begünstigte
Unternehmen
,
die
Zuckerraffinerie
Villasor
,
befindet
sich
im
Besitz
des
Unternehmens
Sadam
ISZ
und
befasst
sich
mit
der
Verarbeitung
von
Zuckerrüben
;
es
ist
das
einzige
Unternehmen
seiner
Art
auf
dem
Gebiet
Sardiniens
(
einer
der
größten
Mittelmeerinseln
). [EU]
The
recipient
firm
-
the
Villasor
sugar
refinery
owned
by
Sadam
ISZ
-
is
a
sugar
beet
processing
facility
.
It
is
the
only
one
in
Sardinia
(one
of
the
largest
islands
in
the
Mediterranean
).
Das
Gerät
produziert
auf
zwei
sehr
kleinen
LCD-Bildschirmen
(
einer
vor
jedem
Auge
)
ein
virtuelles
Bild
,
das
einem
Bildschirm
von
80″
;
betrachtet
in
2 m
Entfernung
entspricht
. [EU]
The
apparatus
uses
2
very
small
LCD
screens
(one
in
front
of
each
eye
)
for
creating
a
virtual
image
equivalent
of
an
80
inch
screen
viewed
2
meters
away
.
Der
Expertengruppe
des
DRK-Sanktionsausschusses
des
VN-Sicherheitsrats
zufolge
hat
Jamil
Mukulu
der
ADF
(
einer
in
der
DR
Kongo
operierenden
ausländischen
bewaffneten
Gruppe
)
materielle
Unterstützung
zur
Verfügung
gestellt
und
ist
ihr
Anführer
gewesen
. [EU]
The
UNSC
DRC
Sanction
Committee's
Group
of
Experts
has
reported
that
Jamil
Mukulu
has
provided
leadership
and
material
support
to
the
ADF
,
an
armed
group
operating
in
the
territory
of
the
DRC
.
des
Sattelanhängers
(
gezogene
auswechselbare
Maschine
dieser
Bauart
)
oder
des
Zentralachsanhängers
(
einer
gezogenen
auswechselbaren
Maschine
dieser
Bauart
): ..." [EU]
of
the
semi-trailer
(interchangeable
towed
machinery
)
or
the
centre-axle
trailer
(interchangeable
towed
machinery
): ...'
die
aus
verschiedenfarbigen
Garnen
oder
aus
Garnen
mit
verschiedenen
Schattierungen
der
gleichen
Farbe
(
einer
anderen
als
der
natürlichen
Farbe
der
verwendeten
Fasern
)
bestehen
oder
[EU]
consists
of
yarns
of
different
colours
or
yarns
of
different
shades
of
the
same
colour
(other
than
the
natural
colour
of
the
constituent
fibres
);
Die
Gruppe
setzt
sich
aus
27
nationalen
Vertretern(
innen
)
mit
Kenntnissen
in
Bezug
auf
die
in
Artikel
2
genannten
Bereiche
sowie
einem
(
einer
) Vertreter(
in
)
der
Kommission
zusammen
. [EU]
The
High
Level
Group
shall
be
composed
of
27
national
representatives
with
competence
in
the
fields
referred
to
in
Article
2
and
a
representative
of
the
Commission
.
Die
Gruppe
setzt
sich
aus
Vertretern
der
Verbindungsstellen
der
Mitgliedstaaten
,
die
gemäß
Artikel
19
Absatz
2
der
Richtlinie
über
den
elektronischen
Geschäftsverkehr
benannt
wurden
(
einer
je
Mitgliedstaat
),
und
Vertretern
der
Kommission
zusammen
. [EU]
The
members
of
the
group
should
be
national
contact
points
appointed
under
Article
19
(2)
of
the
Directive
on
electronic
commerce
(one
member
per
Member
State
)
and
representatives
of
the
Commission
.
Die
Kommission
betont
,
dass
die
Kammer
für
Handelssachen
der
Cour
de
Cassation
in
einem
ähnlich
gelagerten
Fall
wie
dem
der
SNCM
,
der
das
Unternehmen
Les
Mines
de
Salsignes
,
eine
Enkelgesellschaft
der
BRGM
(
einer
öffentlichen
Einrichtung
mit
gewerblichen
Interessen
)
betraf
,
die
BRGM
und
ihre
Tochterunternehmen
gesamtschuldnerisch
mit
den
übrigen
Geschäftsführern
der
Gesellschaft
Les
Mines
de
Salsignes
zur
Zahlung
der
Unterdeckung
in
voller
Höhe
verurteilt
hat
. [EU]
The
Commission
states
that
,
in
a
situation
similar
to
SNCM's
relating
to
the
company
Les
Mines
de
Salsignes
, a
sub-branch
of
BRGM
(public
company
of
an
industrial
and
commercial
nature
),
the
commercial
division
of
the
Court
of
Cassation
ordered
BGRM
and
its
subsidiaries
,
as
de
facto
directors
,
to
pay
the
entirety
of
the
shortfall
in
assets
jointly
and
severally
with
the
other
directors
of
the
company
Les
Mines
de
Salsignes
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "(einer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners