A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
erwerbssüchtig
erwerbstätig
erwerbstätige Bevölkerung
erwerbsunfähig
erwidern
erwiesenermaßen
erwirken
erwirtschaften
erwischen
Search for:
ä
ö
ü
ß
21 results for
erwidern
Word division: er·wi·dern
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Sie
wusste
nicht
,
was
sie
darauf
erwidern
sollte
.
She
didn't
know
what
to
answer/reply/respond
.
Am
26
.
Mai
2004
ersuchten
die
italienischen
Behörden
um
eine
Fristverlängerung
von
15
Arbeitstagen
,
um
die
Anordnung
erwidern
zu
können
. [EU]
On
26
May
2004
Italy
requested
an
extension
of
15
working
days
in
order
to
reply
to
the
information
injunction
.
Auf
das
Argument
,
die
Keramikfliesen
aus
China
würden
den
Markt
für
homogene
Ware
bedienen
,
während
der
Wirtschaftszweig
der
Union
kleinere
Chargen
auf
Bestellung
herstellen
würde
,
ist
zu
erwidern
,
dass
-
wie
unter
Randnummer
95
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegt
-
erst
der
Druck
aufgrund
der
chinesischen
Einfuhren
den
Wirtschaftszweig
der
Union
dazu
gezwungen
hat
,
auf
kleinere
Produktchargen
mit
größerer
Farben-
und
Größenvielfalt
auszuweichen
. [EU]
In
respect
of
the
claim
that
ceramic
tiles
from
China
cater
the
market
for
homogeneous
products
while
the
Union
industry
produces
to
order
,
in
smaller
batches
,
it
is
recalled
–
;
see
recital
95
of
the
provisional
Regulation
–
;
that
it
was
exactly
the
pressure
from
the
Chinese
imports
that
forced
the
Union
industry
to
move
towards
smaller
batches
of
products
with
larger
varieties
in
terms
of
colours
and
size
.
Auf
das
Argument
Österreichs
,
dass
eine
bestehende
Beihilfe
rechtmäßig
sei
,
ist
zu
erwidern
,
dass
eine
bestehende
Beihilfe
weiterhin
eine
Beihilfe
eines
Trägers
der
öffentlichen
Gewalt
ist
. [EU]
Furthermore
,
in
response
to
Austria's
argument
that
existing
aid
is
legal
,
it
should
be
stressed
that
existing
aid
is
still
aid
given
by
a
public
authority
.
Auf
das
erste
Argument
ist
zu
erwidern
,
dass
im
Falle
des
Verkaufs
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
sowohl
die
gleichartige
als
auch
die
betroffene
Ware
der
europäischen
Norm
EN
124
als
auch
einzelstaatlichen
Normen
entsprechen
müssen
. [EU]
With
regards
to
the
first
argument
,
it
has
to
be
noted
that
when
sold
on
the
Community
market
,
both
the
like
product
and
the
product
concerned
need
to
comply
with
EN124
standards
and
national
norms
.
Auf
den
Einwand
,
die
Großunternehmen
hätten
keinen
Schaden
erlitten
,
ist
zu
erwidern
,
dass
die
Analyse
nach
Artikel
4
Absatz
1
der
Grundverordnung
für
den
gesamten
Wirtschaftszweig
der
Union
durchgeführt
werden
sollte
und
nicht
für
bestimmte
Gruppen
oder
Arten
von
Unternehmen
. [EU]
In
relation
to
the
claim
that
the
large
companies
suffered
no
injury
,
it
should
be
noted
that
in
accordance
with
Article
4(1)
of
the
basic
Regulation
the
analysis
should
be
made
in
relation
to
the
Union
industry
as
a
whole
and
not
to
certain
groups
or
types
of
companies
.
Auf
den
Einwand
,
die
Nichtvorlage
von
Stichprobenantworten
würde
bedeuten
,
dass
die
antragstützenden
EU-Hersteller
nicht
mitgearbeitet
hätten
,
ist
zu
erwidern
,
dass
CET
der
rechtliche
Vertreter
aller
antragstellenden
Unternehmen
war
. [EU]
With
respect
to
the
claim
that
the
lack
of
sample
responses
would
indicate
that
the
Union
producers
supporting
the
complaint
did
not
cooperate
,
it
is
recalled
that
CET
was
the
legal
representative
of
all
complaining
companies
.
Auf
den
Einwand
zur
Gesamtrepräsentativität
der
Stichprobe
ist
zu
erwidern
,
dass
die
Stichprobenunternehmen
aufgrund
der
starken
Fragmentierung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
zwangsläufig
einen
relativ
kleinen
Ausschnitt
der
EU-Gesamtproduktion
ausmachen
. [EU]
As
concerns
the
claim
of
the
overall
representativity
of
the
sample
,
it
is
recalled
that
given
the
fact
that
the
Union
industry
is
highly
fragmented
,
it
is
unavoidable
that
the
companies
in
the
sample
cover
a
relatively
small
portion
of
the
overall
Union
production
.
Auf
diese
Einwände
ist
zu
erwidern
,
dass
die
Kommission
bereits
2007
ausnahmsweise
allen
Unternehmen
,
die
ein
Verpflichtungsangebot
unterbreiteten
,
ausführliche
Informationen
und
Schulungen
bezüglich
der
Funktionsweise
der
Verpflichtungen
und
der
Obliegenheiten
der
Unternehmen
zuteil
werden
ließ
. [EU]
In
response
to
those
submissions
,
it
has
to
be
stressed
that
already
in
2007
,
the
Commission
exceptionally
provided
all
companies
that
offered
an
undertaking
with
detailed
information
and
training
regarding
the
functioning
of
undertakings
and
the
obligations
of
the
companies
.
Auf
dieses
Argument
ist
zu
erwidern
,
dass
,
wie
unter
Randnummer
32
dargelegt
,
für
alle
indischen
ausführenden
Hersteller
dieselbe
Vorgehensweise
gewählt
wurde
. [EU]
As
concerns
this
argument
,
and
as
explained
at
recital
(32),
the
same
approach
was
adopted
in
respect
of
all
Indian
exporting
producers
.
Auf
diese
Vorbringen
ist
zu
erwidern
,
dass
die
gemeinsame
Haftung
,
die
von
allen
Verpflichtungsparteien
akzeptiert
worden
war
,
eine
unabdingbare
Voraussetzung
für
die
Annahme
der
Verpflichtung
durch
die
Kommission
war
. [EU]
In
response
to
these
submissions
it
should
be
stressed
that
the
joint
liability
which
was
accepted
by
all
co-signatories
of
the
undertaking
was
an
indispensable
condition
for
the
acceptance
of
the
undertaking
by
the
Commission
.
Darauf
ist
zu
erwidern
,
dass
die
Unterscheidung
zwischen
dem
Eigenbedarfsmarkt
und
dem
freien
Markt
in
den
Erwägungsgründen
52
,
53
und
55
der
vorläufigen
Verordnung
erläutert
wurde
und
dass
sich
die
Analyse
im
Einklang
mit
der
Grundverordnung
in
erster
Linie
auf
den
freien
Markt
konzentrierte
,
auch
wenn
bei
der
Bestimmung
einiger
Schadensindikatoren
,
wie
in
Erwägungsgrund
55
dargelegt
,
sowohl
die
Verwendung
im
freien
als
auch
die
im
Eigenbedarfsmarkt
herangezogen
wurde
. [EU]
However
,
the
separation
made
between
the
captive
and
the
free
markets
was
explained
in
recitals
52
,
53
and
55
of
the
provisional
Regulation
and
in
line
with
the
basic
Regulation
,
the
focus
of
the
analysis
was
primarily
on
the
free
market
,
even
though
,
both
the
use
in
the
free
and
the
captive
markets
were
included
for
the
determination
of
some
injury
indicators
as
indicated
in
recital
55
.
Darauf
ist
zum
einen
zu
erwidern
,
dass
sich
das
Risiko
von
Ausgleichsgeschäften
nicht
auf
Fälle
beschränkt
,
in
denen
Unternehmen
aktienrechtlich
miteinander
verbunden
sind
,
da
Ausgleichsgeschäfte
auf
unterschiedliche
Weise
abgewickelt
werden
können
. [EU]
First
,
it
should
be
noted
that
the
risk
of
cross-compensation
is
not
limited
to
situations
where
companies
are
related
by
shares
,
since
there
are
various
different
ways
of
cross-compensation
.
Darüber
hinaus
ist
auf
die
Vorbringen
zu
den
angeblichen
Nachteilen
der
Beschäftigung
von
Beamten
,
die
Frankreich
und
France
Télécom
geltend
machen
,
Folgendes
zu
erwidern
:
[EU]
It
is
therefore
for
the
sake
of
completeness
that
it
is
necessary
to
respond
to
the
arguments
concerning
the
alleged
disadvantages
caused
by
the
employment
of
civil
servants
,
invoked
by
the
French
Republic
and
France
Télécom
.
Dem
ist
zu
erwidern
,
dass
der
Antragsteller
den
aus
diesen
Investitionsgütern
erwachsenden
Vorteil
bereits
erhalten
hat
. [EU]
In
reply
to
this
,
it
is
noted
that
the
applicant
has
already
received
the
benefit
relating
to
these
capital
goods
.
Diese
Dauer
umfasst
nicht
die
Zeit
,
die
benötigt
wird
,
um
die
Fragen
des
Gerichts
zu
beantworten
oder
auf
die
mündlichen
Ausführungen
der
Gegenpartei
zu
erwidern
. [EU]
That
period
does
not
include
the
time
used
to
answer
the
questions
put
by
the
judges
or
to
reply
to
the
other
party's
oral
submissions
.
Ein
solcher
Verzicht
hindert
die
Partei
nicht
daran
,
auf
mündliche
Ausführungen
der
anderen
Partei
zu
erwidern
. [EU]
Such
silence
will
not
preclude
that
party
from
responding
to
the
other
party's
submission
.
Ein
solcher
Verzicht
hindert
die
Partei
nicht
daran
,
auf
mündliche
Ausführungen
einer
anderen
Partei
zu
erwidern
. [EU]
Such
silence
will
not
preclude
that
party
from
responding
to
the
other
party's
submission
.
Hierauf
ist
zu
erwidern
,
dass
die
im
Rahmen
der
Ermittlung
der
vorläufigen
Dumpingspanne
vorgenommene
Berichtigung
im
Einklang
mit
Artikel
2
Absatz
10
Buchstabe
a
der
Grundverordnung
auf
einer
angemessenen
Schätzung
der
Differenz
des
Marktwerts
in
den
USA
basierte
. [EU]
It
should
be
noted
that
the
adjustment
made
for
the
determination
of
the
provisional
dumping
margin
was
based
on
a
reasonable
estimate
of
the
difference
in
market
value
in
the
USA
,
in
accordance
with
Article
2(10)(a)
of
the
basic
Regulation
.
Viertens
erwidern
die
italienischen
Behörden
auf
die
Behauptung
der
Kommission
,
der
Staat
habe
nicht
zugesagt
,
innerhalb
von
höchstens
sechs
Monaten
nach
Anwendung
der
Maßnahme
einen
Umstrukturierungsplan
vorzulegen
(
Ziffer
25
Buchstabe
c
der
Leitlinien
von
2004
),
dass
die
Aufstellung
dieses
Plans
Teil
des
Privatisierungsprozesses
sei
,
den
Italien
in
seinem
Schreiben
vom
30
.
Mai
2008
ausführlich
dargelegt
habe
. [EU]
Fourthly
,
with
regard
to
the
Commission's
assertion
that
the
State
had
not
given
an
undertaking
to
communicate
,
not
later
than
six
months
after
the
measure
has
been
implemented
, a
restructuring
plan
[9] (paragraph
25
(c)
of
the
2004
guidelines
),
the
Italian
authorities
countered
that
drafting
the
plan
was
part
of
the
process
of
privatising
the
company
,
which
Italy
had
discussed
in
detail
in
its
letter
of
30
May
2008
to
the
Commission
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erwidern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners