DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

17 results for erschließt
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Die Logik hinter dieser Aussage erschließt sich mir nicht. The rationale behind this statement is not at all apparent.

Als wissenschaftliche Spezialbibliothek erwirbt die ZBW nicht nur wirtschaftstheoretische, -politische und empirische Literatur, sondern erschließt zudem die so genannte "graue Literatur" (etwa Arbeits- und Diskussionspapiere, Geschäftsberichte und amtliche Publikationen) und sammelt wirtschaftlich relevante Statistiken. [G] As a specialist academic library, the ZBW doesn't just acquire literature on economic theory, economic policy and empirical studies; it also collects so-called 'grey' literature (for instance, working and discussion papers, annual reports and official publications) as well as economically relevant statistics.

Die Schwellenangst senken ist das Ziel und erschließt neue Interessentenschichten. [G] The aim is to lower the mental barrier to visiting museums, and to address new audiences.

Eine Vielzahl von Exponaten - von Szenenfotos bis hin zu Kostümen und Bühnenbildmodellen - aus der Sammlung des Lessing-Museums in Kamenz erschließt die Bühnengeschichte der Stücke Lessings. [G] A multitude of exhibits from the collection of the Lessing Museum in Kamenz - ranging from photographs to costumes and stage models - presented the history of Lessing's theatrical works.

Ein Quiz für die 4. bis 7. Klassen erschließt den Schülern die vielfältigen Angebote ihrer Bibliothek vor Ort. [G] A quiz for the 9 to 13-year olds opens up to the pupils the diverse things on offer in their library.

Ob Einblick in andere Lebensweisen, Befindlichkeiten, Mikrokosmen hiesiger oder anderer Gesellschaften - mit großer Themenvielfalt und unterschiedlichen Erzählweisen erschließt sich der Dokumentarfilm seit einigen Jahren kontinuierlich ein immer größer werdendes Kino-Publikum. [G] Documentary films provide an insight into the lifestyles and concerns of our own and other societies. They create a microcosm of the world while exploring wide-ranging themes through a variety of narrative approaches. No wonder they have been attracting growing cinema audiences over the last few years.

Schnell hat man die Qual der Wahl vor vollen Regalen und angesichts zahlloser Produkte, die sich von außen nur zu sehr ähneln und deren Qualität sich nicht auf Anhieb erschließt. [G] But go shopping and you're spoilt for choice, confronted with packed shelves and numerous products that look all too alike from the outside and whose quality cannot be determined at a glance.

Vom Olympiaturm aus erschließt sich schließlich optisch das gesamte Areal in seiner monumentalen Dimension. [G] From the Olympic Tower one can view the entire terrain in its monumental dimension.

Das Gesetz Nr. 80-539 vom 16. Juli 1980 und seine Durchführungsverordnung schließen eine Garantie des Staates in letzter Instanz nicht aus, da Letztere verfügt, dass die Aufsichtsbehörde "gegebenenfalls die notwendigen Einnahmen erschließt, entweder durch Reduzierung der für andere Ausgaben bereitgestellten Mittel, deren Verwendung noch frei ist, oder durch Erhöhung der Einnahmen". [EU] Act No 80-539 and its Implementing Decree do not rule out a State guarantee of last resort, since the latter provides that the supervisory authority 'shall, where appropriate, release the necessary resources either by reducing the funds allocated to other expenditures and so far unused or by increasing resources' [15].

Der Optionsvereinbarung zufolge beabsichtigte die Gemeinde, Asker Brygge die Option zum Kauf des Grundstücks zum Marktpreis einzuräumen. Die Option war an die Bedingung geknüpft, dass Asker Brygge mittels umfangreicher Planungen und Untersuchungen eine Reregulierung für das Grundstück erwirkt und das Grundstück anschließend erschließt. [EU] According to the option agreement the municipality intended to give Asker Brygge the option to buy the property at market price provided that Asker Brygge undertook extensive planning and research with the aim of obtaining a reregulation of the property and then developing the property.

Die Prüfstelle beschreibt in dem Prüfbericht die Falschangaben und Nichtkonformitäten so genau, dass sich dem Anlagen- oder Luftfahrzeugbetreiber und der zuständigen Behörde Folgendes erschließt: [EU] The verifier shall describe the misstatements and non-conformities in sufficient detail in the verification report to allow the operator or aircraft operator as well as the competent authority to understand the following:

Die wissenschaftlich angeregte Pionierforschung im Rahmen von gemeinhin als "Grundlagenforschung" betrachteten Maßnahmen ist eine Schlüsselvoraussetzung für Wohlstand und sozialen Fortschritt, da sie neue Möglichkeiten des wissenschaftlichen und technologischen Fortschritts eröffnet und für die Generierung neuen Wissens, das künftige Anwendungen und Märkte erschließt, entscheidend ist. [EU] Investigator-driven 'frontier research', within the framework of activities commonly understood as 'basic research', is a key driver of wealth and social progress, as it opens new opportunities for scientific and technological advance, and is instrumental in producing new knowledge leading to future applications and markets.

Drittens: Verhinderung von Wettbewerbsverfälschungen auf dem Einzelhandelsstrommarkt durch ein Verbot, dass BE Strom zu einem unter den Kosten liegenden Preis anbietet (den Kosten des Erwerbs von Strom auf dem Großhandelsmarkt zuzüglich anderer damit verbundener Kosten), Begrenzung des Marktanteils von BE im Industrie- und Handelsgeschäft (eine Begrenzung auf 20 % wird vorgeschlagen) und Verbot, dass BE neue Einzelhandelsmärkte erschließt. [EU] Thirdly, preventing distortion of competition on the electricity retail market, by prohibiting BE from selling power below cost (the cost of acquiring the power from the wholesale market plus other sales related costs), imposing a cap on BE's market share in its industrial and commercial supply business (a 20 % indicative cap is given), and prohibiting BE from entering new retail markets.

Eines der genannten Unternehmen, die Linstow AS, besitzt und erschließt Immobilien in Norwegen sowie in den baltischen Staaten, in Portugal und in Schweden. [EU] One of the companies mentioned above, Linstow AS, owns and develops real estate in Norway as well as in the Baltic States, Portugal and Sweden.

Erschließt sich das Land jedoch zur Einstellung des Geschäftsbetriebs, tritt die Gewährträgerhaftung ein. [EU] However, if the Land decides to terminate the business, the guarantor liability is triggered.

Es erschließt sich der Überwachungsbehörde nicht, wie die umweltschutzorientierte Logik der Veranschlagung eines Preises für die Auswirkungen von Kohlenstoffemissionen mit einem System vereinbar ist, das Wirtschaftszweige von der Steuer befreit, die Erdgas oder LPG verbrauchen, wenn diese Wirtschaftszweige die CO2-Emissionen reduzieren könnten, indem sie die Verwendung von Gas einschränken oder zu umweltfreundlicheren Erzeugnissen wechseln. [EU] It is not apparent to the Authority how the environmental logic of pricing the effects of carbon emissions can be reconciled within a system that excludes sectors that consume natural gas or LPG from taxation, when these sectors could be able to reduce CO2 emissions by either curtailing the use of gas or switching to more environmentally friendly products.

nur von ihren Mitgliedern Ersparnisse erhält und verwaltet und auch nur für ihre Mitglieder Finanzierungsquellen erschließt und [EU] receives and manages the savings of, and provides sources of credit to, its members only; and [listen]

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners