DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
drastically
Search for:
Mini search box
 

49 results for drastically
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Das wundert kaum, denn das Engagement privater Mäzene ermöglicht auch in Zeiten chronischer Finanzknappheit der öffentlichen Haushalte Ausstellungen, die mit drastisch geschrumpften Kulturetats so nicht zu realisieren wären. [G] Even in a time of chronically empty public coffers, the commitment of private patrons makes it possible to hold exhibitions that would be unimaginable on a drastically tightened culture budget.

Dies sollte sich mit der Punk-Bewegung in England Ende der siebziger Jahre drastisch ändern. [G] However, this was to change drastically with the advent of the punk movement in England in the late 1970s.

Erst zehn Jahre nach dem Mauerfall, der das Leben vieler so drastisch veränderte, kehrt in die Filmen eine leichtere und auch heitere Erzählweise zurück. [G] Not until ten years after the fall of the Berlin wall, which changed the life of many people so drastically, did the films readopt a more laidback, even humorous style of narration.

Er verbindet in seinem, mit 20 Mio. weltweit verkauften Exemplaren auch sehr erfolgreichen Werk die Tradition des literarisch anspielungsreichen Intellektuellenkrimis, beispielhaft: Reginald Hill, Hammond Innes, und einer drastisch realistischen, sozialkritischen Strömung, für die etwa die frühe Val McDermid, neuerdings auch Sheila Quigley stehen. [G] He combines his highly successful works, which have sold 20 million copies world-wide, with the tradition of the literary, allusive, intellectual mystery story: Reginald Hill, Hammond Innes, and a drastically realistic, socially critical strain represented by, for instance, the early Val McDermid and recently Sheila Quigley.

Natürlich hat sich die Welt in der Zwischenzeit drastisch verändert. [G] Of course the world has drastically changed in the meantime.

So drastisch würde es Pastor Pappert, den hier alle nur Torsten nennen, nicht ausdrücken. [G] Pastor Pappert, whom everyone here just calls Torsten, wouldn't put it quite that drastically.

2006 und 2007 lag die Rentabilität noch über dem Break-even-Punkt; 2008 und im UZ verschlechterte sich die Lage hingegen drastisch als Folge einer Kombination aus rückläufigen Verkaufsmengen und sinkenden Verkaufspreisen bei inelastischer Kostenstruktur des Wirtschaftszweigs mit hohen Fixkosten. [EU] Whilst the profitability for 2006 and 2007 was still over break-even, the situation drastically changed in 2008 and the IP due to a combination of decreasing sales volumes and a reduction in sales prices, with an inelastic cost structure of the industry with high fixed costs.

Ab 2006 ging die Beschäftigung jedoch drastisch zurück, und am Ende des UZ war sie um 13 % niedriger als im Jahr 2004. [EU] However, employment was reduced drastically from 2006 onwards and at the end of the IP, it was 13 % lower than in 2004.

Andere Geschäftsfelder, wie die Bereiche Großkunden/Ausland einschließlich Structured Finance und das Beratungsgeschäft für Mergers & Acquisitions sollen abgewickelt, andere, wie der Bereich Öffentliche Hand, stark reduziert werden. [EU] Other areas, such as large customers and international business, including structured finance and mergers and acquisitions consultancy, are to be wound up, and others again, such as public sector business, are to be cut back drastically.

Auch wenn es zutreffen sollte, dass wie vorgetragen wurde, die Anbauflächen unter Glas dezimiert worden sind und die Importe nach Deutschland gestiegen sind, ist das noch kein Beweis, dass es nicht zu einer Störung des Handels gekommen ist. [EU] Even if it were true, as has been argued, that the area under glass has been drastically reduced and imports to Germany have increased, that in no way proves that trade has not been disrupted.

Aus den von den britischen Behörden vorgelegten Informationen geht hervor, dass die von Instituten aus anderen Mitgliedstaaten erstellten Schätzungen der Lagerkosten weit auseinander gehen. [EU] Information forwarded by the UK authorities also shows that estimates of storage costs by institutions of other Member States may vary drastically.

Da das Einkommen der von der Dürre betroffenen rumänischen Landwirte drastisch gesunken ist, besteht die ernste Gefahr, dass sie nicht über die finanziellen Mittel verfügen, um die Herbstkulturen anzupflanzen und die Aussaat für das Frühjahr 2008 vorzubereiten. [EU] Since the income of Romanian farmers affected by the drought has been drastically reduced, they face the serious risk of not having the financial means to plant the autumn crops and to prepare the 2008 spring sowing campaign.

Da das Einkommen der von der Dürre betroffenen zyprischen Landwirte drastisch gesunken ist, besteht die ernste Gefahr, dass sie nicht über die finanziellen Mittel verfügen, um die unmittelbaren Bedürfnisse ihrer Familie zu befriedigen und ihrer Tätigkeit auch im neuen Wirtschaftsjahr nachzugehen, was die akute Gefahr der Aufgabe der Landnutzung, der Bodenerosion und der Desertifikation heraufbeschwört. [EU] Since the income of Cypriot farmers affected by the drought has been drastically reduced, they face the serious risk of not having the financial means to meet the immediate needs of their families and to start a new season, leading to an imminent danger of land abandonment, soil erosion and desertification.

Da die PPA den Großteil der ungarischen Erzeugungskapazitäten decken, hätte sich im Fall der Verwirklichung eines "alternativen Szenarios" (counterfactual scenario) der Markt im Vergleich zur in Wirklichkeit eingetretenen Situation sehr anders entwickelt. [EU] As PPAs cover the bulk of Hungarian generation capacities, the market would have been drastically different under the 'counterfactual scenario' [117] than it was in reality.

Da im UZÜ in den nachgelagerten Wolframbranchen, insbesondere in der Stahl- und Sinterkarbidbranche, auf die der Großteil des Wolframverbrauchs in der Union entfällt, äußerst negative Wirtschaftsbedingungen herrschten, fuhr der Wirtschaftszweig der Union die Produktion und die Verkäufe der betroffenen Ware drastisch zurück. [EU] Due to the very negative economic conditions prevailing during the RIP in the tungsten's downstream sector, in particular in the sector of steel and cemented carbides, which represents the majority of tungsten consumption in the Union, the Union industry drastically reduced production and sales of the product concerned.

Darüber hinaus zeigte die Untersuchung, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft seine Produktion rationalisierte - sie wurde zum Teil in Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft verlagert - und gleichzeitig, insbesondere ab 2006, die Beschäftigung drastisch reduzieren musste, um die Kosten zu senken. [EU] In addition, the investigation showed that the Community industry rationalised its production which was partly shifted to Member States in the European Community and at the same time had to reduce employment drastically, in particular from 2006 onwards, to reduce costs.

Der Antragsteller reduzierte daher die Einkäufe bei seiner Muttergesellschaft in den USA drastisch. [EU] The complainant therefore drastically reduced its procurement from its mother company in the USA.

Der Hauptgrund dafür ist allerdings die Tatsache, dass der andere, den Antrag unterstützende Gemeinschaftshersteller während des gesamten berücksichtigten Zeitraums eine außergewöhnlich hohe Rentabilität aufwies, während die Rentabilität des Antragstellers im gleichen Zeitraum drastisch zurückging (um 8,2 Prozentpunkte). [EU] However, the main reason for this is the fact that the other Community producer supporting the complaint shows exceptionally high profitability in all years under consideration, whereas the applicant's profitability has declined drastically (8,2 percentage points) during the same period.

Der Preis für Mandelschalen stieg zwischen 2000 und 2002 drastisch an (um 51 %), wodurch sich die Gewinnspanne des Antragstellers deutlich verringerte. Die Rohstoffkosten des anderen Gemeinschaftsherstellers stiegen hingegen nur geringfügig an. [EU] The price of almond shells increased drastically between 2000 and 2002 (by 51 %), worsening significantly the profit margin of the applicant, while the raw material cost of the other Community producer increased only modestly.

Deshalb dürfte sich die ursprüngliche Zahl der möglichen Begünstigten auf der Liste verringert haben. [EU] The number of potential beneficiaries of the aid has therefore been drastically reduced compared with the initial list.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners