A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
demineralize a liquid
demineralized a liquid
demineralizing a liquid
demining
demise
demisemiquaver
demisemiquavers
demises
demission
Search for:
ä
ö
ü
ß
19 results for
demise
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Die
Chance
dazu
bot
der
Wegfall
der
internationalen
Filmmesse
in
Mailand
,
MIFED
,
aber
vor
allem
die
Verlegung
des
großen
Konkurrenten
,
des
American
Film
Market
,
AFM
,
vom
Frühjahr
auf
den
Herbst
. [G]
This
chance
occurred
due
to
the
demise
of
MIFED
,
the
international
film
fair
in
Milan
,
but
above
all
due
to
the
relocation
of
the
great
rival
AFM
,
the
American
Film
Market
,
from
spring
to
autumn
.
Die
doppelte
Niederlage
bedeutet
das
Scheitern
des
Verfassungsvertrags
-
zumindest
in
seiner
jetzigen
Form
. [G]
The
double
defeat
meant
the
demise
of
the
constitutional
treaty
,
at
least
in
its
current
form
.
Diese
Anlagen
entstanden
nach
dem
Ende
des
Zweiten
Weltkriegs
in
direkter
Regie
der
sowjetischen
Besatzungsmacht
nach
Entwürfen
sowjetischer
Künstler
und
blieben
bis
zum
Ende
der
DDR
auch
der
Aufsicht
der
sowjetischen
Armee
zugeordnet
. [G]
These
sites
were
created
after
the
end
of
the
Second
World
War
under
the
direct
orders
of
the
Soviet
force
of
occupation
according
to
designs
by
Soviet
artists
,
and
they
remained
under
the
supervision
of
the
Soviet
army
until
the
demise
of
the
GDR
.
Falk
Richter
montiert
in
die
kapitalismuskritischen
Paranoia-Welten
seiner
Stücke
Interviewpassagen
mit
Unternehmensberatern
(
Unter
Eis
),
Hans-Werner
Kroesinger
entwickelt
klug-spröde
Theater-Installationen
über
die
Treuhand
,
arabische
Selbstmordattentäter
(
Suicid
Bombers
on
Air
)
oder
die
südafrikanische
Wahrheitskommission
,
Feridun
Zaimoglu
montiert
Interviews
mit
radikalen
jungen
Musliminnen
(
Schwarze
Jungfrauen
). [G]
Falk
Richter
builds
interviews
with
financial
consultants
into
his
plays
on
the
paranoid
worlds
of
anti-capitalists
(Unter
Eis
-
Under
the
Ice
),
Hans-Werner
Kroesinger
creates
clever
,
dry
theatre
installations
on
the
Treuhand
[the agency that privatized
the
East German state-owned enterprises from 1990 until its demise in 1994],
Arabic
suicide
bombers
(Suicide
Bombers
on
Air
)
or
the
South
African
Truth
and
Reconciliation
Committee
.
Feridun
Zaimoglu
collages
together
interviews
with
radical
young
Muslim
women
(Schwarze
Jungfrauen
-
Black
Virgins
).
In
Berlin
,
wo
das
Aufeinandertreffen
von
Ost
und
West
am
eindringlichsten
nachzuvollziehen
ist
,
entstand
für
zahlreiche
Beobachter
der
Planungsdiskussion
der
1990er
Jahre
der
Eindruck
,
als
würde
nach
dem
Ende
des
politischen
Systems
auch
dessen
Architektur
und
Städtebau
als
obsolet
eingestuft
werden
. [G]
In
Berlin
,
where
the
meeting
of
East
and
West
is
most
striking
,
many
observers
of
the
planning
discussions
of
the
1990s
had
the
impression
that
,
with
the
demise
of
the
political
system
,
its
architecture
and
urban
development
,
too
,
were
deemed
obsolete
.
In
dem
vom
Menschen
und
seinem
Willen
befreiten
geografischen
Raum
dokumentiert
sich
im
Osten
Europas
der
Untergang
des
sozialistischen
Systems
. [G]
In
the
geographical
area
liberated
by
man
and
his
will
,
in
Eastern
Europe
the
demise
of
the
socialist
system
is
recorded
.
Inzwischen
präsentiert
sich
Weimar
nach
all
den
Festivals
als
klassizistische
Puppenstube
herausgeputzt
,
doch
schon
hat
man
die
200-Jahrfeier
des
Dahinscheidens
von
Franz
Liszt
2011
im
Visier
... [G]
After
all
those
festivals
,
Weimar
now
looks
like
a
decidedly
classical
doll's
house
,
though
its
sights
are
already
shifting
toward
the
200th
anniversary
of
Franz
Liszt's
demise
,
in
the
year
2011
....
Leidenschaftlich
nimmt
sich
Düttmann
dieses
Themas
an
,
er
sieht
die
Kunst
zum
Waisenkind
verkommen
und
sucht
nach
Möglichkeiten
gegenzusteuern
und
ihrem
fortwährenden
Ende
ein
Ende
zu
bereiten
. [G]
Düttmann
takes
on
this
subject
passionately:
seeing
art
as
orphaned
,
he
seeks
ways
to
counter
its
demise
and
put
an
end
to
its
ongoing
ending
.
Mit
ihrer
auf
den
ersten
Blick
stereotypen
Standardisierung
wurde
sie
zum
Symbol
des
untergegangenen
sozialistischen
Gesellschaftsmodells
. [G]
With
their
-
at
first
sight
-
stereotypical
standardisation
,
they
became
a
symbol
of
the
demise
of
the
socialist
model
of
society
.
Nach
dem
Ende
der
DDR
verlor
ihre
Denkmallandschaft
den
gesellschaftlichen
und
ideologischen
Kontext
. [G]
After
the
demise
of
the
GDR
,
its
monuments
lost
their
social
and
ideological
context
.
Sicher
zu
früh
,
denn
seit
1915
,
seit
dem
Schwarzen
Quadrat
von
Malewitsch
,
wurde
immer
wieder
das
Ende
der
Malerei
ausgerufen
und
gleichzeitig
,
vollkommen
unbeirrt
davon
,
weitergemalt
. [G]
It
is
definitely
too
early
for
that
,
as
the
demise
of
painting
has
been
proclaimed
repeatedly
since
Malevitch
produced
his
Black
Square
in
1915
,
but
painting
has
continued
completely
unperturbed
.
So
spielt
die
Geschichte
des
Verfalls
einer
reichen
Kaufmannsfamilie
,
die
Thomas
Mann
in
seinem
Roman
"Buddenbrooks"
erzählt
,
keineswegs
nur
zufällig
in
Lübeck
. [G]
It
is
by
no
means
accidental
that
the
story
about
a
merchant
family's
demise
,
as
narrated
by
Thomas
Mann
in
his
novel
"Buddenbrooks"
,
is
set
in
Lübeck
.
Tatsache
ist
,
dass
nach
dem
Ende
der
DDR
nicht
nur
einige
ihrer
Staatsbauten
,
wie
etwa
das
Außenministerium
,
verschwanden
,
sondern
dass
nach
den
Leitlinien
des
"Planwerks"
auch
zahlreiche
städtebauliche
Ensembles
der
DDR-Moderne
grundlegend
verändert
werden
sollen
. [G]
It
is
indeed
the
case
that
after
the
demise
of
the
GDR
,
not
only
some
of
its
government
buildings
disappeared
,
such
as
the
foreign
ministry
,
but
also
that
the
"Plan's"
guidelines
provided
for
fundamental
changes
to
be
made
to
many
of
the
GDR's
modernist
urban
architectural
ensembles
.
Vor
zwei
Jahren
trennte
Buroch
sich
von
seiner
künstlerischen
Leiterin
Christine
Peters
,
der
damals
prophezeite
Niedergang
blieb
aus:
Der
Mousonturm
ist
auch
heute
noch
hervorragend
mit
Produktionsstätten
wie
dem
vooruit
in
Gent
,
dem
tanzhaus
nrw
oder
dem
Hebbel
am
Ufer
vernetzt
,
Künstler
und
Publikum
suchen
das
Haus
nach
wie
vor
. [G]
When
Buroch
separated
from
his
artistic
director
Christine
Peters
two
years
ago
,
the
forecasted
demise
of
the
venue
never
happened
.
The
Mousonturm
is
still
strongly
networked
with
production
sites
such
as
vooruit
in
Gent
,
tanzhaus
nrw
and
Hebbel
am
Ufer
and
remains
much
sought-after
by
artists
and
audiences
alike
.
Da
die
finanzielle
Lage
und
die
Rentabilität
dieser
Hersteller
nicht
solide
genug
ist
,
um
einem
weiteren
Preisdruck
gedumpter
Einfuhren
zu
deutlich
unterbietenden
Preisen
standzuhalten
,
würde
dies
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
zum
allmählichen
Zusammenbruch
vieler
–
;
wenn
nicht
aller
–
;
Unionshersteller
führen
. [EU]
As
the
financial
situation
and
profitability
of
those
producers
is
not
robust
enough
to
withstand
further
price
pressure
exerted
by
dumped
imports
that
considerably
undercut
their
prices
,
this
would
lead
very
likely
to
the
progressive
demise
of
a
large
number
of
Union
producers
,
if
not
their
totality
.
Da
die
Finanzlage
und
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
nicht
solide
genug
sind
,
um
einem
weiteren
Preisdruck
durch
gedumpte
Einfuhren
zu
deutlich
unterbietenden
Preisen
standzuhalten
,
würde
dies
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
zum
allmählichen
Zusammenbruch
vieler
EU-Hersteller
führen
. [EU]
As
the
financial
situation
and
profitability
of
the
Union
industry
is
not
strong
enough
to
withstand
further
price
pressure
exerted
by
dumped
imports
that
considerably
undercut
their
prices
,
this
would
lead
very
likely
to
the
progressive
demise
of
a
large
number
of
Union
producers
.
Griechenland
hätte
folglich
die
Unterbrechung
des
Betriebs
im
Verteidigungsbereich
abwenden
können
. [EU]
Greece
would
have
thereby
avoided
the
demise
of
the
military
activities
.
Rettungs-
oder
Umstrukturierungsbeihilfen
können
den
Leitlinien
zufolge
in
Ausnahmefällen
als
gerechtfertigt
betrachtet
werden
,
wenn
eine
wettbewerbsbestimmte
Marktstruktur
erhalten
bleiben
soll
und
das
Verschwinden
von
Unternehmen
zu
einer
Monopolsituation
oder
zu
einem
Oligopol
führen
könnte
. [EU]
Finally
,
the
guidelines
note
that
the
provision
of
rescue
or
restructuring
aid
may
be
regarded
as
legitimate
,
exceptionally
,
by
the
desirability
of
maintaining
a
competitive
market
structure
when
the
demise
of
firms
could
lead
to
a
monopoly
or
to
a
tight
oligopolistic
situation
.
Staatliche
Rettungsbeihilfen
oder
Umstrukturierungsbeihilfen
zugunsten
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
können
nur
unter
bestimmten
Voraussetzungen
als
gerechtfertigt
betrachtet
werden:
z. B.
aus
sozial-
oder
regionalpolitischen
Gründen
oder
weil
die
positive
Rolle
der
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
(
KMU
)
für
die
Volkswirtschaft
zu
berücksichtigen
ist
oder
in
Ausnahmefällen
,
weil
eine
wettbewerbsfähige
Marktstruktur
erhalten
bleiben
soll
und
das
Verschwinden
von
Unternehmen
zu
einer
Monopolsituation
oder
zu
einem
Oligopol
führen
könnte
. [EU]
The
provision
of
rescue
or
restructuring
aid
to
firms
in
difficulty
may
only
be
regarded
as
legitimate
subject
to
certain
conditions
.
It
may
be
justified
,
for
instance
,
by
social
or
regional
policy
considerations
,
by
the
need
to
take
into
account
the
beneficial
role
played
by
small
and
medium-sized
enterprises
(SMEs)
in
the
economy
or
,
exceptionally
,
by
the
desirability
of
maintaining
a
competitive
market
structure
when
the
demise
of
firms
could
lead
to
a
monopoly
or
to
a
tight
oligopolistic
situation
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "demise":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners