A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Schattierung
Schatulle
Schatullenfarne
Schatz
Schatzamt
Schatzanweisung
Schatzbrief
Schatzfund
Schatzgräber
Search for:
ä
ö
ü
ß
95 results for
Schatzamt
Word division: Schatz·amt
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Ab
dem
11
.12.2003
wurden
sämtliche
Einlagen
auf
den
Konten
mit
Einlagebindung
auf
das
Schatzamt
übertragen
-
zusätzlich
zu
den
Einlagen
auf
dem
dort
bereits
bestehenden
Girokonto
. [EU]
Since
11
December
2003
all
the
money
in
the
earmarked
accounts
has
been
transferred
to
the
Treasury
,
and
added
to
the
current
account
already
in
existence
.
Abschließend
nimmt
die
Kommission
im
Rahmen
des
Vergleichs
mit
vermeintlich
vergleichbaren
Wirtschaftsbeteiligten
folgendes
zur
Kenntnis:
"Die
Giroguthaben
der
CDP
SpA
werden
auf
dem
zinsbringenden
Girokonto
Nr
.
29814
auf
den
Namen
'Cassa
DP
SpA
-
gestione
separata'
eingelegt
,
das
bei
der
zentralen
Finanzverwaltung
des
Staates
(
Schatzamt
)
eröffnet
wurde
. [EU]
To
close
the
comparison
with
alleged
market
peers
,
the
Commission
notes
that
'CDP
SpA's
cash
is
deposited
in
an
interest-bearing
current
account
with
the
Central
State
Treasury
,
No
29814
,
entitled
"Cassa
DP
SpA
–
;
gestione
separata"
.
Auch
die
Schwankungen
der
Einlagen
beim
Schatzamt
in
der
Zeit
von
1995-2005
aufgrund
der
Änderungen
der
Gesetzeslage
hätten
einen
privaten
Kreditnehmer
zu
der
Vermutung
veranlassen
müssen
,
dass
die
mittels
des
vorstehend
genannten
prudentiellen
Modells
ermittelte
durchschnittliche
Anlagedauer
von
fünf
Jahren
die
Höchstgrenze
für
die
Festlegung
des
Zinssatzes
darstellen
dürfte
. [EU]
In
addition
,
the
variations
in
the
amounts
deposited
with
the
Treasury
in
the
years
1995-2005
,
as
a
consequence
of
the
legal
changes
,
should
also
have
induced
a
private
borrower
to
take
the
five-year
average
life
identified
by
the
prudential
model
referred
to
above
as
an
upper
bound
for
the
purpose
of
setting
its
own
rate
offering
.
Auch
Italien
ist
der
Ansicht
,
dass
die
Einlagen
beim
Schatzamt
ein
günstigeres
Rendite/Risiko-Verhältnis
aufweisen
als
ein
festverzinsliches
Portfolio
. [EU]
Italy
itself
takes
the
view
that
the
deposit
with
the
Treasury
has
a
return-risk
ratio
higher
than
a
fixed-rate
portfolio
would
have
.
Auch
Italien
ist
der
Ansicht
,
dass
die
Einlageverpflichtung
ein
Schlüsselelement
dafür
ist
,
dass
der
weitaus
größte
Teil
der
Einlagen
beim
Schatzamt
als
langfristige
Einlagen
angesehen
werden
kann
. [EU]
Italy
shares
the
opinion
that
the
Obligation
is
a
key
argument
for
describing
the
bulk
of
the
deposit
with
the
Treasury
as
long
term
.
Auch
ohne
eine
formelle
strukturierte
Studie
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
PI
und
das
Schatzamt
Zugang
zu
ähnlichen
Daten
und
Ergebnissen
auf
der
Basis
von
historischen
und
vorausschauenden
Daten
zur
Entwicklung
der
Postgirokonten
gehabt
hätten
. [EU]
Even
in
the
absence
of
a
formal
structured
study
,
the
Commission
considers
that
PI
and
the
Treasury
would
in
any
event
have
had
access
to
similar
data
and
results
based
on
the
history
of
postal
current
accounts
and
their
future
prospects
.
Aufgrund
einer
gesetzlichen
Regelung
untersteht
das
Schatzamt
dem
Minister
für
Finanzen
und
wird
von
ihm
kontrolliert
. [EU]
A
legal
act
determines
that
the
Institute
is
subject
to
the
authority
and
supervision
of
the
Minister
for
Finance
[63].
Aus
der
nachfolgenden
Tabelle
gehen
die
mittleren
Einlagensummen
hervor
,
die
auf
den
Postgirokonten
bzw
.
beim
Schatzamt
eingelegt
waren:
[EU]
The
following
table
shows
the
average
volume
of
postal
current
accounts
and
the
annual
average
deposit
with
the
Treasury:
Aus
der
nachstehenden
grafischen
Darstellung
geht
hervor
,
in
welchem
Verhältnis
die
PI
nach
dem
Erlass
vom
Dezember
2003
zum
Schatzamt
stand
. [EU]
The
relations
between
PI
and
the
Treasury
following
the
Order
of
5
December
2003
[21]
are
illustrated
in
Figure
1:
Aus
der
nachstehenden
Tabelle
gehen
die
mittleren
jährlichen
Zinssätze
der
vom
Schatzamt
begebenen
BTP
mit
festem
Zinssatz
(
Fälligkeit
nach
5
bzw
.
10
Jahren
)
sowie
der
CCT
(
Certificati
di
credito
del
Tesoro
)
mit
einer
Laufzeit
von
7
Jahren
und
variabler
Verzinsung
hervor
. [EU]
As
an
illustration
,
the
table
below
indicates
the
annual
average
rates
of
Treasury
issues
of
five-
and
10-year
multiannual
Treasury
bonds
(BTPs),
which
have
a
fixed
interest
rate
,
and
Treasury
credit
certificates
(CCTs),
which
are
seven-year
instruments
with
a
floating
interest
rate
[72].
Aus
diesem
Grund
kann
zwischen
den
Konten
der
CDP
und
dem
Konto
der
PI
beim
Schatzamt
kein
schlüssiger
Vergleich
vorgenommen
werden
. [EU]
Therefore
,
no
conclusive
comparison
between
the
CDP
accounts
with
the
Treasury
and
the
PI
account
can
be
made
.
Außerdem
muss
ein
weiteres
Argument
von
Italien
zurückgewiesen
werden
,
nämlich
die
Tatsache
,
dass
das
Schatzamt
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
der
Vereinbarung
die
Einlageverpflichtung
mit
berücksichtigen
musste
und
die
Entwicklung
der
Gesetzeslage
nicht
vorhersehen
konnte
,
da
diese
nicht
in
ihren
Zuständigkeitsbereich
fiel
. [EU]
Nor
can
the
Commission
accept
another
argument
invoked
by
Italy
,
namely
that
at
the
time
of
the
conclusion
of
the
Agreement
the
Treasury
was
obliged
to
have
regard
to
the
Obligation
and
could
not
anticipate
possible
legal
changes
,
which
fell
outside
its
competence
.
Außerdem
musste
das
Schatzamt
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
der
Vereinbarung
gesetzliche
Verpflichtungen
der
PI
berücksichtigen
und
konnte
daher
für
die
PI
keine
gesetzliche
Weiterentwicklung
ins
Auge
fassen
,
mit
der
die
einschlägigen
Kompetenzen
überschritten
worden
wären
. [EU]
Moreover
,
at
the
time
of
the
conclusion
of
the
Agreement
,
the
Treasury
was
obliged
to
take
account
of
the
legal
obligations
on
PI
,
and
could
not
anticipate
possible
legal
changes
,
which
fell
outside
its
competence
.
Außerdem
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
eine
Zunahme
der
Einlagen
auf
den
Postgirokonten
nicht
unbedingt
bedeutet
,
dass
auch
die
beim
Schatzamt
eingelegten
Gelder
steigen
mussten
,
da
die
Einlageverpflichtung
zumindest
theoretisch
geändert
werden
konnte
(
siehe
unten
). [EU]
Furthermore
,
the
Commission
would
observe
that
growth
in
deposits
in
postal
current
accounts
does
not
necessarily
mean
an
increase
in
the
deposit
with
the
Treasury
,
because
the
Obligation
might
,
at
least
theoretically
,
be
modified
(see
below
).
Bezogen
auf
die
Zeit
der
Anwendung
der
Vereinbarung
sind
die
jährlichen
Renditen
der
beim
Schatzamt
eingelegten
Guthaben
(
und
die
mit
der
Methode
des
privaten
Kreditnehmers
ermittelten
Renditen
)
höher
als
die
,
die
mit
der
aktiven
Anlagestrategie
von
errechnet
wurden
. [EU]
Looking
at
the
period
relevant
to
the
Agreement
,
the
annual
returns
under
the
Agreement
–
;
and
under
the
private
borrower
methodology
–
;
are
higher
than
those
deriving
from
the
active
funds
management
outlined
by [...]:
Bezüglich
des
Zielkonflikts
Risiko/Rendite
weist
Italien
darauf
hin
,
dass
eine
Einlage
beim
Schatzamt
zwangsläufig
ein
schlechteres
Risiko/Rendite-Verhältnis
als
festverzinsliche
staatliche
Wertpapiere
mit
einer
Fälligkeit
nach
zehn
Jahren
aufweist
. [EU]
As
regards
the
trade-off
between
risk
and
return
,
Italy
considers
that
the
postal
current
account
deposit
with
the
Treasury
inevitably
has
a
risk-return
ratio
less
favourable
than
government
bonds
with
a
fixed
rate
and
a
lifetime
of
1
to
10
years
.
Da
die
in
der
Vereinbarung
zugrunde
gelegten
Benchmarks
eine
längere
Laufzeit
als
die
"Markt-Benchmarks"
und
damit
auch
eine
höhere
Rendite
im
Bezugszeitraum
aufweisen
,
und
da
sich
die
Aufteilung
des
Risikos
stärker
zugunsten
der
PI
auswirkt
,
als
wenn
diese
das
Liquiditätsrisiko
der
beim
Schatzamt
eingelegten
Guthaben
übernehmen
müsste
,
verschafft
der
von
Italien
festgelegte
Kreditzinssatz
der
PI
einen
Vorteil
. [EU]
Because
the
benchmark
instruments
used
in
the
Agreement
have
longer
maturities
than
'market'
ones
,
and
,
as
a
consequence
,
have
higher
yields
over
the
period
concerned
[69],
and
because
the
division
of
risk
is
more
favourable
to
PI
than
if
PI
had
to
bear
the
liquidity
risk
on
the
funds
deposited
,
the
loan
rate
defined
by
Italy
confers
an
advantage
on
PI
.
Daher
ist
die
Kommission
im
Rahmen
einer
passiven
Anlagestrategie
der
Ansicht
,
dass
ein
privater
Kreditnehmer
angesichts
der
Folgen
der
Stärkung
der
finanziellen
Autonomie
der
PI
(
Gefahr
von
gesetzlichen
Veränderungen
und
dementsprechend
deutlicher
Rückgang
der
beim
Schatzamt
/privaten
Kreditnehmer
eingelegten
Guthaben
)
zum
Zeitpunkt
der
Aushandlung
der
Vereinbarung
davon
ausgegangen
wäre
,
dass
er
in
seinem
Angebot
die
Zinsen
nur
für
höchstens
fünf
Jahre
festlegen
könnte
. [EU]
Therefore
,
in
the
context
of
passive
management
of
the
funds
,
the
Commission
considers
that
in
view
of
the
strengthening
of
PI's
financial
autonomy
(with
the
risk
of
changes
in
the
law
,
leading
to
a
significant
reduction
in
the
amount
deposited
with
the
Treasury
or
private
borrower
), a
five-year
maturity
would
have
been
regarded
by
a
private
borrower
,
when
the
Agreement
was
negotiated
,
as
a
maximum
maturity
for
the
purpose
of
setting
its
own
offering
.
Daher
stellt
die
mit
dem
Haushaltsgesetz
2006
und
der
Vereinbarung
eingeführte
Regelung
in
Form
der
Gewährung
des
Kreditzinssatzes
durch
das
Schatzamt
auf
die
von
der
PI
eingelegten
Guthaben
eine
staatliche
Beihilfe
dar
. [EU]
Therefore
the
scheme
consisting
of
the
payment
of
the
loan
rate
by
the
Treasury
for
the
funds
deposited
by
PI
under
the
2006
Act
and
the
Agreement
constitutes
State
aid
.
Danach
soll
Italien
für
die
Kundenguthaben
auf
den
Girokonten
der
PI
,
die
beim
Schatzamt
eingelegt
werden
,
Zinsen
in
Höhe
von
ca
. 4 %
gewähren
,
während
die
Sichteinlagen
auf
den
Postgirokonten
mit
lediglich
1 %
vergütet
werden
. [EU]
In
particular
,
it
claimed
that
Italy
paid
an
interest
rate
of
around
4 %
on
funds
that
were
collected
in
postal
current
accounts
and
deposited
in
a
current
account
held
with
the
State
Treasury
,
while
the
postal
current
accounts
themselves
were
remunerated
at
a
rate
of
around
1 %.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schatzamt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners