DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Schatzamt
Search for:
Mini search box
 

95 results for Schatzamt
Word division: Schatz·amt
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Ab dem 11.12.2003 wurden sämtliche Einlagen auf den Konten mit Einlagebindung auf das Schatzamt übertragen - zusätzlich zu den Einlagen auf dem dort bereits bestehenden Girokonto. [EU] Since 11 December 2003 all the money in the earmarked accounts has been transferred to the Treasury, and added to the current account already in existence.

Abschließend nimmt die Kommission im Rahmen des Vergleichs mit vermeintlich vergleichbaren Wirtschaftsbeteiligten folgendes zur Kenntnis: "Die Giroguthaben der CDP SpA werden auf dem zinsbringenden Girokonto Nr. 29814 auf den Namen 'Cassa DP SpA - gestione separata' eingelegt, das bei der zentralen Finanzverwaltung des Staates (Schatzamt) eröffnet wurde. [EU] To close the comparison with alleged market peers, the Commission notes that 'CDP SpA's cash is deposited in an interest-bearing current account with the Central State Treasury, No 29814, entitled "Cassa DP SpA ; gestione separata".

Auch die Schwankungen der Einlagen beim Schatzamt in der Zeit von 1995-2005 aufgrund der Änderungen der Gesetzeslage hätten einen privaten Kreditnehmer zu der Vermutung veranlassen müssen, dass die mittels des vorstehend genannten prudentiellen Modells ermittelte durchschnittliche Anlagedauer von fünf Jahren die Höchstgrenze für die Festlegung des Zinssatzes darstellen dürfte. [EU] In addition, the variations in the amounts deposited with the Treasury in the years 1995-2005, as a consequence of the legal changes, should also have induced a private borrower to take the five-year average life identified by the prudential model referred to above as an upper bound for the purpose of setting its own rate offering.

Auch Italien ist der Ansicht, dass die Einlagen beim Schatzamt ein günstigeres Rendite/Risiko-Verhältnis aufweisen als ein festverzinsliches Portfolio. [EU] Italy itself takes the view that the deposit with the Treasury has a return-risk ratio higher than a fixed-rate portfolio would have.

Auch Italien ist der Ansicht, dass die Einlageverpflichtung ein Schlüsselelement dafür ist, dass der weitaus größte Teil der Einlagen beim Schatzamt als langfristige Einlagen angesehen werden kann. [EU] Italy shares the opinion that the Obligation is a key argument for describing the bulk of the deposit with the Treasury as long term.

Auch ohne eine formelle strukturierte Studie ist die Kommission der Ansicht, dass die PI und das Schatzamt Zugang zu ähnlichen Daten und Ergebnissen auf der Basis von historischen und vorausschauenden Daten zur Entwicklung der Postgirokonten gehabt hätten. [EU] Even in the absence of a formal structured study, the Commission considers that PI and the Treasury would in any event have had access to similar data and results based on the history of postal current accounts and their future prospects.

Aufgrund einer gesetzlichen Regelung untersteht das Schatzamt dem Minister für Finanzen und wird von ihm kontrolliert. [EU] A legal act determines that the Institute is subject to the authority and supervision of the Minister for Finance [63].

Aus der nachfolgenden Tabelle gehen die mittleren Einlagensummen hervor, die auf den Postgirokonten bzw. beim Schatzamt eingelegt waren: [EU] The following table shows the average volume of postal current accounts and the annual average deposit with the Treasury:

Aus der nachstehenden grafischen Darstellung geht hervor, in welchem Verhältnis die PI nach dem Erlass vom Dezember 2003 zum Schatzamt stand. [EU] The relations between PI and the Treasury following the Order of 5 December 2003 [21] are illustrated in Figure 1:

Aus der nachstehenden Tabelle gehen die mittleren jährlichen Zinssätze der vom Schatzamt begebenen BTP mit festem Zinssatz (Fälligkeit nach 5 bzw. 10 Jahren) sowie der CCT (Certificati di credito del Tesoro) mit einer Laufzeit von 7 Jahren und variabler Verzinsung hervor. [EU] As an illustration, the table below indicates the annual average rates of Treasury issues of five- and 10-year multiannual Treasury bonds (BTPs), which have a fixed interest rate, and Treasury credit certificates (CCTs), which are seven-year instruments with a floating interest rate [72].

Aus diesem Grund kann zwischen den Konten der CDP und dem Konto der PI beim Schatzamt kein schlüssiger Vergleich vorgenommen werden. [EU] Therefore, no conclusive comparison between the CDP accounts with the Treasury and the PI account can be made.

Außerdem muss ein weiteres Argument von Italien zurückgewiesen werden, nämlich die Tatsache, dass das Schatzamt zum Zeitpunkt des Abschlusses der Vereinbarung die Einlageverpflichtung mit berücksichtigen musste und die Entwicklung der Gesetzeslage nicht vorhersehen konnte, da diese nicht in ihren Zuständigkeitsbereich fiel. [EU] Nor can the Commission accept another argument invoked by Italy, namely that at the time of the conclusion of the Agreement the Treasury was obliged to have regard to the Obligation and could not anticipate possible legal changes, which fell outside its competence.

Außerdem musste das Schatzamt zum Zeitpunkt des Abschlusses der Vereinbarung gesetzliche Verpflichtungen der PI berücksichtigen und konnte daher für die PI keine gesetzliche Weiterentwicklung ins Auge fassen, mit der die einschlägigen Kompetenzen überschritten worden wären. [EU] Moreover, at the time of the conclusion of the Agreement, the Treasury was obliged to take account of the legal obligations on PI, and could not anticipate possible legal changes, which fell outside its competence.

Außerdem stellt die Kommission fest, dass eine Zunahme der Einlagen auf den Postgirokonten nicht unbedingt bedeutet, dass auch die beim Schatzamt eingelegten Gelder steigen mussten, da die Einlageverpflichtung zumindest theoretisch geändert werden konnte (siehe unten). [EU] Furthermore, the Commission would observe that growth in deposits in postal current accounts does not necessarily mean an increase in the deposit with the Treasury, because the Obligation might, at least theoretically, be modified (see below).

Bezogen auf die Zeit der Anwendung der Vereinbarung sind die jährlichen Renditen der beim Schatzamt eingelegten Guthaben (und die mit der Methode des privaten Kreditnehmers ermittelten Renditen) höher als die, die mit der aktiven Anlagestrategie von errechnet wurden. [EU] Looking at the period relevant to the Agreement, the annual returns under the Agreement ; and under the private borrower methodology ; are higher than those deriving from the active funds management outlined by [...]:

Bezüglich des Zielkonflikts Risiko/Rendite weist Italien darauf hin, dass eine Einlage beim Schatzamt zwangsläufig ein schlechteres Risiko/Rendite-Verhältnis als festverzinsliche staatliche Wertpapiere mit einer Fälligkeit nach zehn Jahren aufweist. [EU] As regards the trade-off between risk and return, Italy considers that the postal current account deposit with the Treasury inevitably has a risk-return ratio less favourable than government bonds with a fixed rate and a lifetime of 1 to 10 years.

Da die in der Vereinbarung zugrunde gelegten Benchmarks eine längere Laufzeit als die "Markt-Benchmarks" und damit auch eine höhere Rendite im Bezugszeitraum aufweisen, und da sich die Aufteilung des Risikos stärker zugunsten der PI auswirkt, als wenn diese das Liquiditätsrisiko der beim Schatzamt eingelegten Guthaben übernehmen müsste, verschafft der von Italien festgelegte Kreditzinssatz der PI einen Vorteil. [EU] Because the benchmark instruments used in the Agreement have longer maturities than 'market' ones, and, as a consequence, have higher yields over the period concerned [69], and because the division of risk is more favourable to PI than if PI had to bear the liquidity risk on the funds deposited, the loan rate defined by Italy confers an advantage on PI.

Daher ist die Kommission im Rahmen einer passiven Anlagestrategie der Ansicht, dass ein privater Kreditnehmer angesichts der Folgen der Stärkung der finanziellen Autonomie der PI (Gefahr von gesetzlichen Veränderungen und dementsprechend deutlicher Rückgang der beim Schatzamt/privaten Kreditnehmer eingelegten Guthaben) zum Zeitpunkt der Aushandlung der Vereinbarung davon ausgegangen wäre, dass er in seinem Angebot die Zinsen nur für höchstens fünf Jahre festlegen könnte. [EU] Therefore, in the context of passive management of the funds, the Commission considers that in view of the strengthening of PI's financial autonomy (with the risk of changes in the law, leading to a significant reduction in the amount deposited with the Treasury or private borrower), a five-year maturity would have been regarded by a private borrower, when the Agreement was negotiated, as a maximum maturity for the purpose of setting its own offering.

Daher stellt die mit dem Haushaltsgesetz 2006 und der Vereinbarung eingeführte Regelung in Form der Gewährung des Kreditzinssatzes durch das Schatzamt auf die von der PI eingelegten Guthaben eine staatliche Beihilfe dar. [EU] Therefore the scheme consisting of the payment of the loan rate by the Treasury for the funds deposited by PI under the 2006 Act and the Agreement constitutes State aid.

Danach soll Italien für die Kundenguthaben auf den Girokonten der PI, die beim Schatzamt eingelegt werden, Zinsen in Höhe von ca. 4 % gewähren, während die Sichteinlagen auf den Postgirokonten mit lediglich 1 % vergütet werden. [EU] In particular, it claimed that Italy paid an interest rate of around 4 % on funds that were collected in postal current accounts and deposited in a current account held with the State Treasury, while the postal current accounts themselves were remunerated at a rate of around 1 %.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners