A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
offizielle Wagenkolonne
oft
oft wiederholt
oftmalig
oftmals
ohmisch
ohmsch
ohmsche Kopplung
ohmscher Spannungsabfall
Search for:
ä
ö
ü
ß
76 results for
Oftmals
Word division: oft·mals
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Am
Ende
wird
alles
digital
.
Ökonomie
und
Inhalt
bestimmen
dabei
oftmals
die
Wahl
des
Mediums
. [G]
The
price
and
the
contents
often
determine
the
choice
of
medium
.
Auch
die
professionelle
Kritik
begnügt
sich
oftmals
mit
zwei
,
drei
Sätzen
,
um
sich
dann
der
Regie
,
den
Schauspielern
und
eventuell
noch
dem
Stück
zuzuwenden
. [G]
Professional
critics
too
often
content
themselves
with
two
or
three
sentences
about
the
design
before
turning
to
the
direction
,
the
actors
and
possibly
even
the
play
.
Auch
in
Heer
,
Luftwaffe
und
Kriegsmarine
wurden
Juden
und
"Mischlinge"
zunehmend
diskriminiert
,
verfolgt
und
oftmals
entlassen
. [G]
Jews
and
'half-breeds'
in
the
army
,
the
air
force
and
the
navy
were
also
increasingly
discriminated
against
,
persecuted
and
frequently
dismissed
.
Bedenkt
man
,
dass
die
meisten
der
muslimischen
Studenten
aus
undemokratischen
Ländern
stammen
,
versteht
man
vielleicht
,
warum
viele
Diskussionsforen
für
die
Beteiligten
auf
christlicher
Seite
oftmals
recht
unerfreulich
verliefen
. [G]
Given
the
fact
that
most
Muslim
students
came
from
undemocratic
countries
,
it
is
perhaps
understandable
that
many
discussion
forums
often
turned
out
to
be
quite
unpleasant
experiences
for
Christian
participants
.
Der
Flüchtlingsrat
hat
es
sich
zur
Aufgabe
gemacht
für
die
Rechte
dieser
Menschen
,
die
oftmals
unter
schwierigen
und
auch
gesundheitsgefährdenden
Bedingungen
existieren
,
einzutreten
. [G]
The
Refugee
Council
undertakes
to
assert
the
rights
of
these
refugees
,
most
of
whom
live
under
difficult
and
unhealthy
conditions
.
Die
Frage
des
Produktions-
und
Trägermediums
gerät
ebenfalls
mehr
und
mehr
in
den
Hintergrund:
Film
,
Video
,
Animation
oder
Grafik
.
Am
Ende
wird
alles
digital
.
Ökonomie
und
Inhalt
bestimmen
oftmals
die
Wahl
des
Mediums
. [G]
The
question
of
the
production
and
carrier
medium
is
also
becoming
less
and
less
significant:
film
,
video
,
animation
and
graphics
will
ultimately
all
be
digital
.
The
price
and
the
contents
often
determine
the
choice
of
medium
.
Diese
Wohnungslosenunterkünfte
haben
einen
geringen
Standard
,
sie
sind
häufig
außerhalb
gelegen
,
es
handelt
sich
in
der
Regel
um
zwangsgemeinschaftliche
Unterkünfte
(
mehrere
Menschen
in
einem
Zimmer
)
mit
Gemeinschaftsräumen
,
die
Bewohner
haben
keine
Rechte
,
wie
sie
beispielsweise
ein
Mieter
hat
,
und
oftmals
handelt
es
sich
um
Massenunterkünfte
. [G]
But
the
standard
of
the
housing
for
homeless
people
leaves
a
lot
to
be
desired
;
it
is
often
marginally
situated
,
shared
accommodation
(with
several
people
in
one
room
)
with
common
rooms
.
The
residents
have
no
rights
like
tenants
do
and
they
often
live
in
mass
living
quarters
.
Ein
jahrzehntelang
gewachsenes
Nebeneinander
von
Markt
,
Handel
und
Dienstleistungen
wird
so
oftmals
sukzessive
zerstört
. [G]
In
many
places
,
structures
developed
over
decades
and
characterised
by
closely
integrated
markets
,
trading
activities
and
services
are
gradually
being
destroyed
.
Es
ist
den
Frauen
zu
verdanken
,
dass
sich
in
allen
großen
jüdischen
Gemeinden
Deutschlands
heute
egalitäre
Betergemeinschaften
und
Synagogen
gebildet
haben
,
die
in
ihrer
Orientierung
oftmals
auch
liberal
orientiert
sind
. [G]
It
is
thanks
to
the
women
that
all
major
Jewish
communities
in
Germany
have
since
developed
egalitarian
,
often
even
liberal
,
prayer
communities
and
synagogues
.
Ganz
zentral
ist
für
die
Arbeit
des
bundesweiten
Netzwerkes
EXIT
die
Begleitung
und
Beratung
der
Eltern
,
Freunde
und
Lehrer
,
die
Mitgliedern
der
rechten
Szene
oftmals
vollkommen
hilflos
gegenüber
stehen
. [G]
A
key
aspect
of
the
work
of
the
nation-wide
network
EXIT
is
to
support
and
advise
parents
,
friends
and
teachers
,
who
often
are
completely
helpless
vis-à-vis
members
of
the
right-wing
scene
.
Mit
jedem
Büroneubau
,
mit
jedem
edel
renovierten
Stadtquartier
verschwanden
die
Möglichkeiten
einer
kostengünstigen
Zwischennutzung
;
oftmals
die
einzige
Möglichkeit
ein
subkulturelles
Programm
aufrecht
zu
erhalten
. [G]
With
each
new
office
building
,
with
each
finely
renovated
district
,
the
possibilities
of
low-cost
interim
use
disappeared
,
often
the
only
chance
of
sustaining
a
sub-cultural
programme
.
Nach
der
oftmals
Körperperformance-bezogenen
Videokunst
(
hier
sind
zum
Beispiel
auch
die
Arbeiten
von
Marina
Abramovic
und
Ulay
zu
nennen
wie
"Rest
Energy"
von
1980
,
wo
Ulay
einen
Sportbogen
spannt
und
auf
seine
Partnerin
zielt
)
verstärkte
sich
in
den
80-ern
(
begünstigt
durch
die
massenhafte
Verbreitung
des
VHS-Systems
)
das
Interesse
,
Video
als
politisches
Gegenöffentlichkeitsmedium
einzusetzen
und
politische
Themen
aufzugreifen
. [G]
Following
video
art's
frequent
use
of
body
performance
(mention
should
be
made
here
of
works
such
as
those
of
Marina
Abramovic
and
Ulay
,
such
as
Rest
Energy
of
1980
,
in
which
Ulay
draws
an
archery
bow
and
aims
at
his
partner
),
there
was
a
growing
interest
in
the
eighties
(favoured
by
the
mass
availability
of
the
VHS
system
)
in
using
video
as
a
medium
of
political
counter-publicity
and
to
take
up
political
themes
.
Oftmals
droht
die
rechtsextreme
Szene
den
Abtrünnigen
Gewalt
an
. [G]
The
far-right
scene
often
threatens
to
use
violence
on
anyone
who
leaves
.
Oftmals
gelingt
auch
die
Anmietung
und
der
Einzug
in
eine
eigene
Wohnung
. [G]
And
many
do
,
indeed
,
manage
to
rent
and
move
into
a
flat
of
their
own
.
Oftmals
unterschätzt
und
lernfähig
[G]
Often
underestimated
and
adaptive
Ortsansässige
Wissenschaftler
und
Naturschutzorganisationen
zu
unterstützen
bedeutet
immer
auch
,
das
Bewusstsein
für
Artenschutz
im
Land
auszubauen
-
denn
oftmals
fehlen
in
eben
diesen
Ländern
die
finanziellen
Mittel
,
selbst
für
einfachste
wissenschaftliche
Exkursionen
in
die
Lebensräume
"vor
der
Haustür"
. [G]
Supporting
local
scientists
and
nature
conservation
organisations
always
means
raising
awareness
of
species
protection
in
the
country
-
because
it
is
often
in
precisely
these
countries
that
there
is
a
lack
of
funding
,
even
for
the
most
simple
scientific
excursions
into
the
habitats
"on
the
doorstep"
.
Vielen
von
ihnen
gemeinsam
waren
der
Hintergrund
der
Bildenden
Kunst
und
der
Versuch
,
deren
abstrakte
Formen
durch
das
Medium
Film
auf
eine
Zeitachse
zu
transponieren
und
(
oftmals
in
Nähe
zur
Musik
)
zu
rhythmisieren
,
also
die
Möglichkeit
Malerei
in
Bewegung
auszuführen
. [G]
What
many
of
them
had
in
common
was
their
background
in
pictorial
art
and
their
attempt
to
use
the
medium
of
film
to
transpose
its
abstract
forms
onto
a
time
axis
and
to
rhythmicise
it
(in a
way
that
was
often
close
to
music
), i.e.
they
explored
the
possibility
of
bringing
motion
in
to
painting
.
Viele
Regisseure
bevorzugen
im
Laufe
ihrer
Karriere
die
Zusammenarbeit
mit
bestimmten
Schauspielern
.
Oftmals
ist
deshalb
die
Entwicklung
eines
Schauspielers
mit
der
jenes
Regisseurs
verquickt
,
mit
dem
eine
enge
Zusammenarbeit
besteht
. [G]
Many
directors
like
to
collaborate
with
particular
actors
throughout
their
careers
,
which
is
why
the
development
of
an
actor
is
often
closely
linked
to
that
of
a
director
with
whom
they
have
a
strong
working
relationship
.
Zur
Durchbrechung
des
Softwaremonopols
von
Microsoft
wird
oftmals
auf
Open
Source-Programmierung
zurückgegriffen
,
also
auf
frei
zur
Verfügung
gestellte
Software
und
Quellcodes
. [G]
Open-source
programming
, i.e.
using
freely-available
software
and
source
codes
,
is
often
used
to
break
through
Microsoft's
software
monopoly
.
Zur
Durchbrechung
des
Softwaremonopols
von
Microsoft
wird
zum
Beispiel
oftmals
auf
"Open
Source"-Programmierung
zurückgegriffen
,
also
auf
frei
zur
Verfügung
gestellte
Software
und
Quellcodes
." [G]
Open
source"
programming
,
for
example
, i.e.
using
freely
available
software
and
source
codes
,
is
often
used
in
order
to
break
through
Microsoft's
software
monopoly
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Oftmals":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners