DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
oftmals
Search for:
Mini search box
 

76 results for Oftmals
Word division: oft·mals
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Am Ende wird alles digital. Ökonomie und Inhalt bestimmen dabei oftmals die Wahl des Mediums. [G] The price and the contents often determine the choice of medium.

Auch die professionelle Kritik begnügt sich oftmals mit zwei, drei Sätzen, um sich dann der Regie, den Schauspielern und eventuell noch dem Stück zuzuwenden. [G] Professional critics too often content themselves with two or three sentences about the design before turning to the direction, the actors and possibly even the play.

Auch in Heer, Luftwaffe und Kriegsmarine wurden Juden und "Mischlinge" zunehmend diskriminiert, verfolgt und oftmals entlassen. [G] Jews and 'half-breeds' in the army, the air force and the navy were also increasingly discriminated against, persecuted and frequently dismissed.

Bedenkt man, dass die meisten der muslimischen Studenten aus undemokratischen Ländern stammen, versteht man vielleicht, warum viele Diskussionsforen für die Beteiligten auf christlicher Seite oftmals recht unerfreulich verliefen. [G] Given the fact that most Muslim students came from undemocratic countries, it is perhaps understandable that many discussion forums often turned out to be quite unpleasant experiences for Christian participants.

Der Flüchtlingsrat hat es sich zur Aufgabe gemacht für die Rechte dieser Menschen, die oftmals unter schwierigen und auch gesundheitsgefährdenden Bedingungen existieren, einzutreten. [G] The Refugee Council undertakes to assert the rights of these refugees, most of whom live under difficult and unhealthy conditions.

Die Frage des Produktions- und Trägermediums gerät ebenfalls mehr und mehr in den Hintergrund: Film, Video, Animation oder Grafik. Am Ende wird alles digital. Ökonomie und Inhalt bestimmen oftmals die Wahl des Mediums. [G] The question of the production and carrier medium is also becoming less and less significant: film, video, animation and graphics will ultimately all be digital. The price and the contents often determine the choice of medium.

Diese Wohnungslosenunterkünfte haben einen geringen Standard, sie sind häufig außerhalb gelegen, es handelt sich in der Regel um zwangsgemeinschaftliche Unterkünfte (mehrere Menschen in einem Zimmer) mit Gemeinschaftsräumen, die Bewohner haben keine Rechte, wie sie beispielsweise ein Mieter hat, und oftmals handelt es sich um Massenunterkünfte. [G] But the standard of the housing for homeless people leaves a lot to be desired; it is often marginally situated, shared accommodation (with several people in one room) with common rooms. The residents have no rights like tenants do and they often live in mass living quarters.

Ein jahrzehntelang gewachsenes Nebeneinander von Markt, Handel und Dienstleistungen wird so oftmals sukzessive zerstört. [G] In many places, structures developed over decades and characterised by closely integrated markets, trading activities and services are gradually being destroyed.

Es ist den Frauen zu verdanken, dass sich in allen großen jüdischen Gemeinden Deutschlands heute egalitäre Betergemeinschaften und Synagogen gebildet haben, die in ihrer Orientierung oftmals auch liberal orientiert sind. [G] It is thanks to the women that all major Jewish communities in Germany have since developed egalitarian, often even liberal, prayer communities and synagogues.

Ganz zentral ist für die Arbeit des bundesweiten Netzwerkes EXIT die Begleitung und Beratung der Eltern, Freunde und Lehrer, die Mitgliedern der rechten Szene oftmals vollkommen hilflos gegenüber stehen. [G] A key aspect of the work of the nation-wide network EXIT is to support and advise parents, friends and teachers, who often are completely helpless vis-à-vis members of the right-wing scene.

Mit jedem Büroneubau, mit jedem edel renovierten Stadtquartier verschwanden die Möglichkeiten einer kostengünstigen Zwischennutzung; oftmals die einzige Möglichkeit ein subkulturelles Programm aufrecht zu erhalten. [G] With each new office building, with each finely renovated district, the possibilities of low-cost interim use disappeared, often the only chance of sustaining a sub-cultural programme.

Nach der oftmals Körperperformance-bezogenen Videokunst (hier sind zum Beispiel auch die Arbeiten von Marina Abramovic und Ulay zu nennen wie "Rest Energy" von 1980, wo Ulay einen Sportbogen spannt und auf seine Partnerin zielt) verstärkte sich in den 80-ern (begünstigt durch die massenhafte Verbreitung des VHS-Systems) das Interesse, Video als politisches Gegenöffentlichkeitsmedium einzusetzen und politische Themen aufzugreifen. [G] Following video art's frequent use of body performance (mention should be made here of works such as those of Marina Abramovic and Ulay, such as Rest Energy of 1980, in which Ulay draws an archery bow and aims at his partner), there was a growing interest in the eighties (favoured by the mass availability of the VHS system) in using video as a medium of political counter-publicity and to take up political themes.

Oftmals droht die rechtsextreme Szene den Abtrünnigen Gewalt an. [G] The far-right scene often threatens to use violence on anyone who leaves.

Oftmals gelingt auch die Anmietung und der Einzug in eine eigene Wohnung. [G] And many do, indeed, manage to rent and move into a flat of their own.

Oftmals unterschätzt und lernfähig [G] Often underestimated and adaptive

Ortsansässige Wissenschaftler und Naturschutzorganisationen zu unterstützen bedeutet immer auch, das Bewusstsein für Artenschutz im Land auszubauen - denn oftmals fehlen in eben diesen Ländern die finanziellen Mittel, selbst für einfachste wissenschaftliche Exkursionen in die Lebensräume "vor der Haustür". [G] Supporting local scientists and nature conservation organisations always means raising awareness of species protection in the country - because it is often in precisely these countries that there is a lack of funding, even for the most simple scientific excursions into the habitats "on the doorstep".

Vielen von ihnen gemeinsam waren der Hintergrund der Bildenden Kunst und der Versuch, deren abstrakte Formen durch das Medium Film auf eine Zeitachse zu transponieren und (oftmals in Nähe zur Musik) zu rhythmisieren, also die Möglichkeit Malerei in Bewegung auszuführen. [G] What many of them had in common was their background in pictorial art and their attempt to use the medium of film to transpose its abstract forms onto a time axis and to rhythmicise it (in a way that was often close to music), i.e. they explored the possibility of bringing motion into painting.

Viele Regisseure bevorzugen im Laufe ihrer Karriere die Zusammenarbeit mit bestimmten Schauspielern. Oftmals ist deshalb die Entwicklung eines Schauspielers mit der jenes Regisseurs verquickt, mit dem eine enge Zusammenarbeit besteht. [G] Many directors like to collaborate with particular actors throughout their careers, which is why the development of an actor is often closely linked to that of a director with whom they have a strong working relationship.

Zur Durchbrechung des Softwaremonopols von Microsoft wird oftmals auf Open Source-Programmierung zurückgegriffen, also auf frei zur Verfügung gestellte Software und Quellcodes. [G] Open-source programming, i.e. using freely-available software and source codes, is often used to break through Microsoft's software monopoly.

Zur Durchbrechung des Softwaremonopols von Microsoft wird zum Beispiel oftmals auf "Open Source"-Programmierung zurückgegriffen, also auf frei zur Verfügung gestellte Software und Quellcodes." [G] Open source" programming, for example, i.e. using freely available software and source codes, is often used in order to break through Microsoft's software monopoly.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners