DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1145 results for Endet
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

So fängt es immer an und dann kommt das dicke Ende.; Es fängt immer harmlos an und endet dann in einem Disaster.; Das dicke Ende kommt noch. This is the thin end of the wedge.

Die Fahrt endet hier. / Der Zug endet hier! Bitte alle aussteigen. This train terminates here! Everyone, please leave the train.

Ich weiß genau, wenn ich einmal anfange, etwas über den ersten Weltkrieg zu lesen, dann endet das bei mir in einer endlosen Recherche zum Krieg. I know when I start reading about WWI I end up down a rabbit hole researching the war.

Das Telefonat endet unbefriedigend: denn "sie hat meiner Bitte nicht entsprochen." [G] The telephone conversation ended on an unsatisfactory note because, "she did not agree to my request."

Die Frage nach der Wirksamkeit von Literatur endet nicht in einem Entweder-Oder von Politik und Ästhetik." Die Wirksamkeit des deutschen P.E.N. hat in Zusammenarbeit mit der deutschen Regierung zu einem weiteren Solidaritätsprojekt geführt, dem Writers-in-Residence -Programm. [G] The question of the effectiveness of literature cannot be answered with a simple "either-or" between politics and aesthetics." The effectiveness of German PEN in co-operation with the German government has led to a further solidarity project - the Writers-in-Residence Program.

Die Frist wurde im Juni 2005 verlängert und endet jetzt am 26. Oktober 2006. [G] The deadline was extended in June 2005 and runs out on 26 October 2006.

Die "Weimarer Republik" (1919 - 1933) beginnt nach dem Ersten Weltkrieg und endet mit der Ernennung Hitlers zum Reichskanzler im Jahre 1933: 1919 tagt im Deutschen Nationaltheater im beschaulichen Weimar die Nationalversammlung - weit weg von den politischen Unruhen in Berlin und ganz nah am Goethe-und-Schiller-Denkmal. [G] The Weimar Republic (1919 - 1933) began after the First World War and ended with Hitler's appointment as Reich Chancellor in 1933. In 1919, the National Assembly convened in the German National Theatre in little Weimar - far away from the political turmoil in Berlin, but close to the Goethe and Schiller Memorial.

Dort diskutiert er gemeinsam mit dem philosophischen Schriftsteller Rüdiger Safranski und geladenen Gästen einmal im Monat über Religion, Populismus, Adolf Hitler oder über die Frage, wo Europa endet. [G] Once a month, together with the philosophical writer Rüdiger Safranski and invited guests, he discusses religion, populism, Adolf Hitler, the question where Europe ends.

Endet er im Plus, war es ein erfolgreicher Tag, schließt er im Minus, dürfen die Anleger auf bessere Zeiten hoffen. [G] If it ends with a plus it was a successful day, if it ends with a minus, investors will have to hope for better times.

Es ist eine zeitgeschichtliche Pointe, wie kein Romanschriftsteller sie sich ausdenken könnte, daß die große Nachkriegserzählung der Deutschen von Schuld und Scham, die Galerie der Täter, der Verstrickten und Mitläufer, jetzt - denn es ist jetzt wohl das Ende - mit Günter Grass und seinem Eingeständnis endet. [G] It is an historical point such as no novelist could have thought up that the great German post-war narrative of guilt and shame, the gallery of culprits, of those entangled and of the fellow-travellers, now ends - for this is now likely the end - with Günter Grass and his confession.

Inhaltlich geht Flix jedoch weiter als die meisten seiner Altersgenossen: "Die Idee ist, eine Art Autobiographie zu schreiben, die allerdings nicht mit der Gegenwart endet, sondern sich bis in die Zukunft, also bis zum Lebensende, erstreckt." [G] As far as the contents are concerned, however, Flix goes further than most of his contemporaries: "The idea is to write a kind of autobiography that does not end with the present, but continues into the future, to the end of my life."

Kein einziger ist auf die historische Relevanz dieses Epos eingegangen: das zwangsweise Exil einer deutsch-jüdischen Familie, deren Flucht vor den Nazis in der Gefangenschaft der Alliierten in Kenia endet. [G] Not one of them describes the historical interest of this fresco: the forced exile of a German Jewish family that, fleeing from Nazism, finds itself captive to the Allied forces in Kenya.

Kleiner Wermutstropfen: Die Publikationsliste des überaus fleißigen Dichters und Essayisten endet im Jahr 1999 und müsste dringend ergänzt werden. [G] A minor criticism is that the list of publications by this most prolific poet and essayist ends in 1999 and should be updated as a matter of urgency.

Shirin kommt nach Deutschland, arbeitet als Putzfrau und endet auf dem Strich. [G] Shirin comes to Germany, works as a cleaning woman and ends up a streetwalker.

So beschaulich, wie das Buch mit der Hallig Süderoog begonnen hat, so imposant endet es mit Schloss Neuschwanstein und einem Panorama der Zugspitze, dem mit 2.962 Metern höchsten Berg Deutschlands. [G] Beginning contemplatively with the isle of Hallig Süderoog, the show ends imposingly with Neuschwanstein castle and a panorama of Zugspitze, Germany's tallest mountain at 2,962 m.

Und will man ihr Glauben schenken, dann ist die Schreibarbeit für die Autorin ebenso spannend wie das Lesen für die Fans: "Ich weiß nie, wie das Buch endet, das ich schreibe", hat Cornelia Funke einmal erklärt, "ab Seite 100 machen die Figuren, was sie wollen." [G] And if she is to be believed, then the writing is just as exciting for the author as reading it is for the fans: "I never know how the book I am writing will end", Cornelia Funke once declared, "from page 100 onwards the characters do what they want."

10 % der Haushaltsbeiträge werden nach Maßgabe ihrer nominalen Fänge im Übereinkommensbereich in dem Jahr, das zwei Jahre vor Beginn des Haushaltsjahres endet, auf die Küstenstaaten aufgeteilt [EU] 10 % of the budget shall be divided among the coastal States in proportion to their nominal catches in the Convention Area in the year ending 2 years before the beginning of the budget year

20 Die Konsolidierung eines Beteiligungsunternehmens beginnt an dem Tag, an dem der Investor die Beherrschung über das Unternehmen erlangt. Sie endet, wenn der Investor die Beherrschung über das Beteiligungsunternehmen verliert. [EU] 20 Consolidation of an investee shall begin from the date the investor obtains control of the investee and cease when the investor loses control of the investee.

2. Artikel 4 Absatz 1 Satz 2 erhält folgende Fassung: "Seine Geltungsdauer endet am 31. Dezember 2005." [EU] In Article 4(1) the second sentence shall be replaced by 'It shall expire on 31 December 2005'.

2. Artikel 4 Absatz 1 Unterabsatz 2 erhält folgende Fassung: "Seine Geltungsdauer endet am 31. Dezember 2005". [EU] In Article 4(1), the second sentence shall be replaced by the sentence 'It shall expire on 31 December 2005'.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners