DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

553 results for "Verzichtet
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Die Person hat der Auslieferung nicht zugestimmt und somit auf die Spezialitätswirkung nicht verzichtet. The subject has not consented to extradition and has not therefore waived his speciality rights / right to speciality protection.

Die Bank hat darauf verzichtet, den Restbetrag einzuziehen. The bank decided to forbear (from) collecting the remaining amount.

Sie verzichtet auf die Erbschaft. She renounces her inheritance/her interest in the estate.

Auf ein entsprechendes Gesetz für die Privatwirtschaft wurde damals verzichtet. Im Gegenzug verpflichtete sich die Wirtschaft, gewissermaßen freiwillig, Karrierehindernisse abzubauen. [G] An equivalent law for the private sector was not introduced at the time, but in return the private sector made a commitment, to a certain extent voluntarily, to remove obstacles to women's careers.

Ausdrücklich verzichtet er darauf, weitere unberührte Regionen der Alpen zu erschließen sowie neue Hütten, Wege und Klettersteige zu bauen. [G] It quite emphatically desists from opening up and developing any new huts, lodges, trails and climbing routes.

Der markante Dacheinschnitt nach Westen lässt die Achse zum Marathontor, zum Maifeld und zum Glockenturm offen - eine Verbeugung vor der Baugeschichte, die mit dünnen Stützen auf den Rängen erkauft wurde, weil man auf den Druckring verzichten musste (beim geschlossenem Dachkreis wird der innere Rand als Druckring ausgeführt, gegen den sich die Träger stützen, so dass auf innere Stützen verzichtet werden kann). [G] The distinctive break in the roof to the west exposes the elevation to the Marathon Gate, Maifeld parade grounds and Bell Tower - a concession to the building's history which was achieved by means of slender supporting pillars on the stands to compensate for the absence of a pressure ring (if the roof had been constructed as a closed circle, the inner edge would have served as a pressure ring against which the structural beams could be braced, thereby removing the need for internal supports).

Der wortkarge Gottfried Böhm verzichtet auf Wortgeklingel. [G] The taciturn Böhm dispenses with jingles.

In den Werken von Richard Sapper, einem der bedeutendsten internationalen Designer und Hochschullehrer der letzten 30 Jahre, tritt der Künstler hinter der Eigenständigkeit des Werkes zurück. "Er hat keine Handschrift, hat immer darauf verzichtet", sagt Dieter Rams, Chefdesigner der Braun AG, über seinen Berufskollegen. [G] In the works of Richard Sapper, one of the most important international designers and university teachers of the past 30 years, the artist withdraws behind the autonomy of the work. "He has no personal style, has always renounced that" - says Dieter Rams, chief designer for Braun, about his professional colleague.

Innerhalb des Migrationsdiskurses ist es üblich geworden, von einem "Rückkehrmythos" zu sprechen, das heißt, es wird davon ausgegangen, dass die Migranten auf eine Rückkehr in ihr Herkunftsland längst verzichtet und sich mit dem Leben im Aufenthaltsland abgefunden haben. [G] Within the scope of the migration debate it has become quite common to talk about a "myth of returning"; that is, the assumption that migrants have long given up the idea of returning to their country of origin and come to terms with a life in their country of residence.

Nach vielen Um- und Neuberufungen stellt sich die Situation im Jahr 2005 so dar, dass zwar auf das akademische Klassensystem nicht verzichtet werden kann, es aber doch eine Auffächerung in viele Richtungen gibt, die für die deutsche Photographie insgesamt eine gute Basis im internationalen Vergleich bietet. [G] After plenty of reshuffling and new appointments, the situation in 2005 is such that there's no getting round the system of academic photography classes, but the training has fanned out in many directions, providing a solid basis on the whole, by international standards, for German photography.

Pestizide oder Biozide haben diese Fasern nie berührt - im gesamten Produktionsprozess wird auf den Einsatz harter Chemie verzichtet - inklusive Düngemittel; denn gegen Schädlinge schützt sich die Pflanze von Natur aus selbst. [G] The fibres never come into contact with pesticides or biocides. Indeed, no harsh chemicals - even fertilisers - are used at any stage of the production process, for the plant protects itself naturally against pests.

R129 wird ein Haus sein, das demonstrativ auf bergende Wände aus Stein verzichtet. [G] R129 will be a house that demonstratively does without the protection of stone.

So gründete er mit drei befreundeten Künstlern 1994 das Photokunstmagazin Ohio, welches auf originäre Künstlerarbeiten verzichtet, stattdessen photographische Fundstücke aufliest, Archivbilder oder Dokumentationen dekontextualisiert und in ihrer reinen Bildqualität würdigt. [G] In 1994, he collaborated with three artist friends in founding the photographic art magazine Ohio, which does not include original work by artists, but instead collects photographic finds and decontextualises archive pictures and documentation, paying tribute to their purely visual quality.

Traditionell wird Yotsuya Kaidan immer mit vielen spektakulären Spezialeffekten und im strengen Kabuki-Stil aufgeführt, worauf Jossi ganz verzichtet hat. [G] Traditionally, Yotsuya Kaidan is performed with numerous spectacular special effects and in the strict Kabuki style, both of which Jossi cut out.

Völlig anders geht Jürgen Pahl vor, der in seiner 1999 erschienenen "Architekturtheorie des 20. Jahrhunderts" auf den Abdruck von Originalquellen verzichtet und anstatt dessen einen differenzierten Überblick über Theoriebildung und faktisches Baugeschehen vorlegt. [G] Jürgen Pahl takes a completely different approach. In his "Architekturtheorie des 20. Jahrhunderts" (i.e. Architectural Theory of the Twentieth Century), published in 1999, he does not reprint any original sources at all and instead presents a differentiated survey of the construction of theories and actual building.

Zudem stellt Lessing diese Idee in einen theologischen Kontext, der - und das ist revolutionär - auf eine Superiorität des Christentums gegenüber dem Judentum verzichtet. [G] Further, Lessing placed this idea in a theological context that - and this is revolutionary - renounces the superiority of Christianity to Judaism.

Ab dem ersten vom Antrag betroffenen Wirtschaftsjahr wird bei Beantragung der Umstrukturierungsbeihilfe für den völligen oder teilweisen Abbau der Produktionsanlage im betreffenden Wirtschaftsjahr auf den nicht erzeugten Anteil der Quote verzichtet. [EU] As from the first marketing year concerned by the application, the part of the quota for which there is no production shall be renounced with a request for the amount of restructuring aid for full or partial dismantling applicable to that marketing year.

Absatz 1 ist nicht anzuwenden, wenn die Behörden, bei denen Maßnahmen zuerst beantragt wurden, auf ihre Zuständigkeit verzichtet haben. [EU] The provisions of the preceding paragraph shall not apply if the authorities before whom the request for measures was initially introduced have declined jurisdiction.

Abweichend von Absatz 1 Buchstabe a kann auf die Angabe der Kategorie des Weinbauerzeugnisses bei Weinen verzichtet werden, deren Etiketten den Namen einer geschützten Ursprungsbezeichnung oder einer geschützten geografischen Angabe tragen. [EU] By way of derogation from paragraph 1(a) the reference to the category of the grapevine product may be omitted for wines whose labels include the name of a protected designation of origin or a protected geographical indication.

Abweichend von Absatz 1 Buchstabe b kann auf die Angabe des Begriffs 'geschützte Ursprungsbezeichnung' oder 'geschützte geografische Angabe' in folgenden Fällen verzichtet werden: [EU] By way of derogation from paragraph 1(b) the reference to the terms "protected designation of origin" or "protected geographical indication" may be omitted in the following cases:

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners