DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
outset
Search for:
Mini search box
 

163 results for outset
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Bei den anderen tritt daher ein Steuervorteil ein, wenn die Kosten für die ein Mal mehr zu beschaffende Liquidität als Betriebsausgabe von der Steuer absetzbar sind, während dies bei einer von Anfang an baren, ansonsten aber identischen Investition, die den relevanten Vergleichsmaßstab darstellt, nicht der Fall wäre. [EU] In the case of the others, therefore, there is a tax advantage if the costs for liquidity to be procured once more are deductible from tax as operating expenses, while this would not be the case with an investment which was from the outset cash, but otherwise identical, and which represents the relevant comparative reference.

Bei diesen tritt daher ein Steuervorteil ein, wenn die Kosten für die ein Mal mehr zu beschaffende Liquidität als Betriebsausgabe von der Steuer absetzbar sind, während dies bei einer von Anfang an baren, ansonsten aber identischen Investition, die den relevanten Vergleichsmaßstab darstellt, nicht der Fall wäre. [EU] The other Landesbanks thus enjoy a tax benefit where the costs for the liquidity that once more has to be found are tax-deductible as an operating expense, whereas this would not be the case for an investment that was in cash at the outset but otherwise identical, such investment providing the relevant benchmark.

Bei dieser Prüfung greift die Vermutung, dass die Kriterien für die Vereinbarkeit mit dem EWR-Abkommen von vornherein erfüllt sind, nicht. [EU] In the context of this analysis, no compatibility criteria will be presumed to be fulfilled at the outset.

Bei geschlossenen Fonds wird die Zahl der emittierten Anteile bei Errichtung des Fonds für mehrere Jahre festgelegt, die Teilnehmer können nicht jederzeit die Auszahlung ihrer Anteile verlangen und auch die Möglichkeit zur Neuemission von Anteilen ist begrenzt. [EU] The difference between open-ended and closed-end funds is that, for the latter, the number of shares issued by the fund is fixed at the outset for a certain number of years, the participants do not have the right to request redemption of their shares at any time, and new issues of shares are also restricted.

Bezüglich des ersten Arguments ist zunächst einmal festzustellen, dass die Vertriebsgesellschaften bei der Bewerbung ihrer Produkte bestrebt sind, tatsächlich auch ihre Zielgruppe zu erreichen. [EU] Regarding the first issue, it should be made clear from the outset that marketing companies intend to reach a target group when advertising their products.

Da der Begriff der staatlichen Beihilfe objektiv ist und die Kommission im Hinblick auf seine Auslegung - anders als bei der Prüfung der Vereinbarkeit mit dem Gemeinsamen Markt - über keinen Ermessensspielraum verfügt, wird jede im Namen der Kommission abgegebene präzise und unbedingte Erklärung, der zufolge eine nationale Maßnahme nicht als staatliche Beihilfe zu betrachten ist, naturgemäß so verstanden, dass die Maßnahme von Anfang an (das heißt auch vor der fraglichen Erklärung) keine staatliche Beihilfe bildete. [EU] As the notion of State aid is objective [118] and the Commission does not have any discretionary power as regards its interpretation - unlike what happens when assessing compatibility - any precise and unconditional statement on the Commission's behalf to the effect that a national measure is not to be considered State aid will naturally be understood as meaning that the measure was 'non-aid' from the outset (i.e. also before the statement in question).

Da der Begriff der staatlichen Beihilfe objektiv ist und die Kommission im Hinblick auf seine Auslegung - anders als bei der Prüfung der Vereinbarkeit mit dem Binnenmarkt - über keinen Ermessensspielraum verfügt, wird jede im Namen der Kommission abgegebene präzise und unbedingte Erklärung, der zufolge eine nationale Maßnahme nicht als staatliche Beihilfe zu betrachten ist, naturgemäß so verstanden, dass die Maßnahme von Anfang an (das heißt auch vor der fraglichen Erklärung) keine staatliche Beihilfe bildete. [EU] As the notion of State aid is objective [142] and the Commission does not have any discretionary power as regards its interpretation ; unlike what happens when assessing compatibility - any precise and unconditional statement on behalf of the Commission to the effect that a national measure is not to be regarded as State aid will naturally be understood as meaning that the measure was 'non-aid' from the outset (i.e. also before the statement in question).

Da der Umstrukturierungsfonds über einen Zeitraum von drei Jahren zu finanzieren ist, verfügt er nicht von Anfang an über alle erforderlichen finanziellen Mittel. [EU] As it is to be funded over a period of three years, the restructuring fund does not dispose from the outset of all the necessary financial means.

Da die Vollständigkeit der Anmeldung bei der Entscheidung über die Anwendbarkeit des vereinfachten Verfahrens von wesentlicher Bedeutung ist, sind die EFTA-Staaten aufgefordert, alle relevanten Informationen, einschließlich gegebenenfalls herangezogener früherer Entscheidungen, zu Beginn der Voranmeldephase anzugeben (siehe Randnummer 14). [EU] Given that the completeness of the notification constitutes a key element for determining whether the simplified procedure is to be applied, the notifying EFTA State is invited to provide all relevant information, including the precedent decisions relied upon, if appropriate, at the outset of the pre-notification phase (see point 14).

Daran zeigt sich, dass die Beziehung zwischen ETVA und HSY von Beginn an auf der staatlichen Stützung eines Unternehmens fußte, das im Hinblick auf Beschäftigung und Tätigkeit für die griechische Regierung von Bedeutung war. [EU] This illustrates that the relation between ETVA and HSY has from the outset been a relation of State support in favour of a company which was important - in terms of employment and of activities - for the Greek government.

Darüber hinaus vertritt der National Biodiesel Board ("NBB" - Verband der US-amerikanischen Hersteller), der von Beginn des Verfahrens an eine interessierte Partei war, zahlreiche Unternehmen der Biodieselindustrie in den USA. [EU] Moreover, the National Biodiesel Board ('NBB'), which has been an interested party from the outset of this proceeding, represents a great number of companies in the biodiesel industry in the USA.

Darüber hinaus vertritt der National Biodiesel Board ("NBB" - Verband der US-amerikanischen Hersteller), der von Beginn des Verfahrens an eine interessierte Partei war, zahlreiche Unternehmen der Biodieselindustrie in den USA. [EU] Moreover, the National Biodiesel Board, which has been an interested party from the outset of this proceeding, represents a great number of companies in the biodiesel industry in the United States of America.

Darüber hinaus war von Anfang an - wie Italien auch stets behauptet hatte - völlig klar, dass die Rückforderung der Beihilfe unmöglich sein würde: Im vorliegenden Fall ist es nach Ansicht der italienischen Behörden unmöglich, festzustellen, welcher Sender von der Maßnahme und in welchem finanziellen Umfang einen Vorteil hatte, weshalb die Kommission die Rückerstattung der Beihilfe nicht verlangen dürfte. [EU] In addition, according to Italy, it was clear that recovery was impossible from the outset. Italy argues that in this case it is impossible to determine which broadcaster benefited from the measure and by how much, so that the Commission should not require recovery.

Darüber hinaus war von Beginn an bekannt, dass der Verkaufspreis sehr niedrig und nicht kostendeckend war und dieser Auftrag folglich zu Verlusten führen würde. [EU] In addition, from the outset it was known that the sales price was too low to cover the costs and that this contract would therefore cause a loss.

Das gleiche gilt aber auch für die Vergütung für eine von Anfang an in liquider Form eingebrachte Stille Einlage. [EU] The same, however, is true of the remuneration for a silent partnership contribution made in liquid form at the outset.

Das gleiche gilt aber für die Vergütung für eine von Anfang an in liquider Form eingebrachte Stille Einlage. [EU] However, the same applies to the remuneration on a silent partnership contribution which from the outset is made in liquid form.

Das Land Hessen habe sein Wohnungsbaufördervermögen von vornherein als Stille Einlage in die Bank eingebracht. [EU] The Land of Hessen had from the outset transferred its housing-promotion assets as a silent partnership contribution to the bank.

Das vergünstigte Darlehen sah jedoch von Beginn an eine höhere Intensität vor. [EU] However, from the outset the soft loan provided for an intensity higher than this maximum.

Dementsprechend habe France Télécom von Beginn der Verhandlungen an eine gutachterliche Stellungnahme über eine positive Fortbestandsprognose für die bei MobilCom verbleibenden Geschäftsbereiche sowie Zusagen Dritter zur Sicherung der für eine erfolgreiche Sanierung erforderlichen Finanzierung gefordert. [EU] From the outset of the negotiations, therefore, France Télécom had wanted an outside expert's report giving a positive forecast for the continued existence of the business areas remaining to MobilCom and had demanded undertakings from third parties ensuring that the financing necessary for a successful reorganisation would be available.

Dem neuen Kapitel 25.B des Leitfadens für staatliche Beihilfen zufolge erfüllen als NUTS-III-Gebiete mit weniger als 12,5 Einwohnern je Quadratkilometer eingestufte Gebiete mit geringer Bevölkerungsdichte die Bedingungen für die Aufnahme in die Fördergebietskarte. [EU] The new Chapter 25.B of the State Aid Guidelines provides that low population density regions, at the outset defined as NUTS level III [6] regions with less than 12,5 inhabitants per square kilometre, would qualify for inclusion in the map.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners