A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
measurement zone
measurement zones
measurements
measurements of emissions
measures
measures for integration
measures of distance
measures on differentiating
measuring
Search for:
ä
ö
ü
ß
47902 results for
measures
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Das
Sozialexperiment
von
Dogville
über
den
Umschlag
von
Dienstbarkeit
in
Gewalt
konkurriert
hierdurch
jedoch
nicht
mit
der
Filmvorlage
,
sondern
misst
sich
an
den
lokalen
Stuttgarter
Gegebenheiten
. [G]
The
Dogville
social
experiment
about
how
servitude
can
turn
into
violence
does
not
compete
with
the
original
film
version
,
however
,
but
measures
itself
against
the
local
situation
in
Stuttgart
.
Da
Stuttgart
eine
der
wenigen
Städte
ist
,
in
der
die
Politik
der
Kultur
noch
nicht
mit
mörderischen
Sparauflagen
an
die
Gurgel
springt
,
zeichnete
das
Schauspiel
immer
eine
große
Produktivität
aus
. [G]
Since
Stuttgart
is
one
of
the
few
cities
in
which
murderous
economising
measures
have
not
put
the
knife
to
the
throat
of
culture
,
its
theatre
is
still
distinguished
by
great
productivity
.
Das
Widerstandsrecht
des
Grundgesetzes
ist
im
Zusammenhang
der
Notstandsregelung
in
die
Verfassung
aufgenommen
worden
. [G]
The
Basic
Law's
right
to
resistance
was
incorporated
in
conjunction
with
revision
of
constitutional
measures
regarding
states
of
emergency
.
Da
trifft
man
auf
alle
Arten
ungewöhnlicher
Metren
,
Unterteilungen
und
Verschachtelungen
. [G]
Here
one
encounters
all
sorts
of
unusual
measures
,
subdivisions
and
interlockings
.
Dazu
gehören
auch
Maßnahmen
gegen
die
Stromverschwendung
durch
stand-by-Schaltungen
. [G]
It
includes
measures
to
tackle
energy
wastage
caused
by
stand-by
functions
.
Denkbar
ist
auch
Sportbekleidung
,
die
mittels
biometrischer
Sensoren
den
Körper
überwacht
und
die
Fettverbrennung
misst
. [G]
Sportswear
that
monitors
the
body
by
means
of
biometric
sensors
and
measures
how
fast
fat
is
burned
up
is
also
conceivable
.
Dennoch
konnte
in
den
letzten
Jahren
die
Eröffnung
einer
Reihe
herausragender
Bibliotheksneubauten
gefeiert
werden
,
die
geradezu
als
Ausrufezeichen
gegen
Sparzwänge
im
Bildungs-
und
Kulturbereich
gesehen
werden
können
. [G]
However
,
in
the
last
few
years
,
it
has
been
possible
to
celebrate
the
opening
of
a
number
of
outstanding
library
buildings
,
which
can
be
seen
as
an
outcry
against
austerity
measures
in
the
field
of
education
and
culture
.
Der
globale
Klimawandel
,
an
dessen
Beginn
wir
stehen
,
wird
sich
zu
einer
ernsten
Gefahr
für
künftige
Generationen
entwickeln
,
wenn
wir
nicht
bald
einschneidende
Maßnahmen
auf
politischer
,
gesellschaftlicher
und
wirtschaftlicher
Ebene
ergreifen
. [G]
We
are
at
the
beginning
of
a
global
process
of
climate
change
which
will
develop
into
a
serious
danger
for
future
generations
if
we
do
not
adopt
radical
measures
soon
at
political
,
social
,
and
economic
levels
.
Die
akute
Vergiftung
des
letzten
Jahrhunderts
hat
der
Rhein
-
dank
intensiver
Maßnahmen
zur
Abwasserklärung
von
Industrie
und
Kommunen
-
weitgehend
überstanden
. [G]
Thanks
to
intensive
sewage
treatment
measures
implemented
by
riverside
communities
and
the
industry
,
the
Rhine
managed
to
largely
survive
the
acute
water
poisoning
of
the
previous
century
.
Die
BIOPAT
Initiative
hat
das
Ziel
,
neue
Finanzierungsquellen
zu
erschließen
und
damit
taxonomische
und
systematische
Forschung
sowie
Maßnahmen
zum
Schutz
und
Erhalt
biologischer
Vielfalt
im
Sinne
der
Convention
on
Biological
Diversity
(
CBD
)
und
der
Global
Taxonomy
Initiative
(
GTI
)
zu
fördern
. [G]
The
BIOPAT
initiative
aims
to
tap
into
new
sources
of
finance
and
,
thus
taxonomic
and
systematic
research
,
as
well
as
to
further
measures
to
protect
and
conserve
biological
diversity
within
the
meaning
of
the
Convention
on
Biological
Diversity
(CBD)
and
the
Global
Taxonomy
Initiative
(GTI).
Die
Errichtung
und
Erweiterung
von
Anlagen
zur
Gewinnung
und
Nutzung
von
Biogas
aus
Biomasse
zur
Strom-
und/oder
Wärmeerzeugung
wird
vom
Bund
zudem
im
Rahmen
des
Förderprogramms
"Maßnahmen
zur
Nutzung
erneuerbarer
Energien"
finanziell
unterstützt
. [G]
In
addition
,
the
government
programme
"
Measures
for
using
renewable
energies"
provides
financial
support
for
the
construction
and
expansion
of
plants
to
generate
and
use
biogas
from
biomass
in
order
to
produce
electricity
and/or
heat
.
Die
Nutzung
der
Wasserkraft
schont
unser
Klima
und
ist
-
bei
Berücksichtigung
des
Fließgewässerschutzes
und
entsprechender
Maßnahmen
wie
beispielsweise
Fischtreppen
-
umweltfreundlich
. [G]
The
use
of
hydropower
protects
our
climate
and
-
given
adequate
protection
of
rivers
and
appropriate
measures
such
as
fish
ladders
,
for
example
-
is
environmentally-friendly
.
Die
Paten
tragen
die
Kosten
für
die
notwendigen
Maßnahmen
,
um
ein
oder
mehrere
gefährdete
Stücke
vor
dem
Verfall
zu
schützen
. [G]
These
sponsors
cover
the
costs
of
the
necessary
measures
so
as
to
protect
one
or
more
endangered
volumes
from
dilapidation
.
Diese
Maßnahmen
führten
zu
einer
Belebung
der
kleinen
Wasserkraftanlagen
und
ließen
die
Anzahl
der
größeren
Anlagen
stagnieren
. [G]
These
measures
led
to
a
resurgence
of
small
hydroelectric
facilities
and
a
stagnation
in
the
number
of
larger
ones
.
Die
StadtBibliothek
konnte
mit
ihren
Ideen
schon
die
eine
oder
andere
Kürzungswelle
abfedern
. [G]
Some
of
those
brainwaves
have
already
helped
the
Cologne
Municipal
Library
absorb
the
shock
of
austerity
measures
in
the
past
.
Die
Umweltschutzunternehmer
haben
somit
einen
Anteil
von
rund
31
Prozent
am
gesamten
Umsatz
des
Produzierenden
Gewerbes
.
Letzteres
investierte
im
Jahr
2004
rund
1,7
Milliarden
Euro
in
Umweltschutzmaßnahmen
,
knapp
fünf
Prozent
mehr
als
im
Vorjahr
. [G]
Companies
active
in
the
field
of
environmental
protection
thus
account
for
around
31
percent
of
the
total
turnover
of
the
manufacturing
industry
,
which
in
2004
invested
some
1.7
billion
euro
in
environmental
protection
measures
,
just
under
five
percent
more
than
in
the
previous
year
.
Doch
nach
wie
vor
sind
diese
Förderprogramme
kaum
mehr
als
Lippenbekenntnisse
. [G]
Yet
these
support
measures
still
barely
pay
more
than
lip
service
to
the
problem
.
Dort
greifen
nur
Kontrollmaßnahmen
vor
Ort
. [G]
In
this
respect
only
control
measures
at
the
specific
location
are
helpful
.
Dort
werden
in
der
Regel
erst
im
Nachhinein
Maßnahmen
ergriffen
,
etwa
in
Form
von
Geschwindigkeitsbeschränkungen
oder
Schallschutzwänden
. [G]
They
generally
rely
on
ex
post
solutions
to
address
the
problem
of
noise
,
such
as
speed
restrictions
or
noise
abatement
measures
.
Durch
die
riesigen
Maße
(
das
Beispiel
misst
145
x
187
cm
)
hat
die
Fotografie
mittlerweile
die
Präsenz
klassischer
Gemälde
erreicht
. [G]
On
account
of
its
huge
dimensions
(this
example
measures
145
x
187
cm
)
photography
has
meanwhile
achieved
the
presence
of
classical
painting
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "measures":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners