A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
66 results for Unteraufträge
Tip:
Conversion of units
German
English
Die
Ausgaben
für
die
folgenden
Unteraufträge
kommen
für
eine
Kofinanzierung
aus
dem
Fonds
nicht
in
Betracht:
[EU]
Expenditure
relating
to
the
following
subcontracts
is
not
eligible
for
co-financing
by
the
Fund:
Die
Bedingungen
,
zu
denen
der
Auftragnehmer
Unteraufträge
vergeben
darf
,
müssen
in
der
Ausschreibung
oder
in
der
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
sowie
in
dem
als
Verschlusssache
eingestuften
Auftrag
festgelegt
sein
. [EU]
The
conditions
under
which
a
contractor
may
subcontract
must
be
defined
in
the
tender
or
call
for
proposals
and
in
the
classified
contract
.
Die
Bedingungen
,
zu
denen
der
Auftragnehmer
Unteraufträge
vergeben
darf
,
müssen
in
der
Ausschreibung
und
im
Auftrag
festgelegt
sein
. [EU]
The
conditions
under
which
the
contractor
may
subcontract
must
be
defined
in
the
tender
and
in
the
contract
.
Die
Fragmentierung
bietet
großen
Unternehmen
die
Möglichkeit
,
Unteraufträge
für
die
Herstellung
bestimmter
Warentypen
(
Farbe
,
Größe
etc
.)
an
kleine
Unternehmen
zu
vergeben
. [EU]
In
fact
fragmentation
allows
large
companies
to
subcontract
to
small
companies
the
production
of
certain
types
of
products
(in
terms
of
colours
,
sizes
,
etc
).
Die
Laboratorien
beantragen
bei
der
Kommission
schriftlich
deren
vorherige
Genehmigung
einer
Erhöhung
der
Mittelausstattung
für
eine
Position
(
Personal
,
Unteraufträge
,
Investitionsgüter
,
Verbrauchsgüter
,
die
Lieferung
von
Proben
für
Vergleichstests
,
Dienstreisen
,
Sitzungen
,
Schulungen
)
und/oder
für
eine
der
im
Arbeitsprogramm
genannten
Tätigkeiten
um
mehr
als
10
%,
wobei
die
im
jährlichen
Finanzierungsbeschluss
festgelegten
gesamten
beihilfefähigen
Kosten
nicht
überschritten
werden
dürfen
. [EU]
Laboratories
shall
submit
a
written
request
to
the
Commission
for
its
prior
approval
to
increase
the
budget
of
one
of
the
items
(staff,
subcontracting
,
capital
equipment
,
consumables
,
the
shipment
of
samples
for
comparative
tests
,
missions
,
meetings
or
training
activities
)
and/or
one
of
the
activities
mentioned
in
the
work
programme
by
more
than
10
%
and
without
exceeding
the
total
eligible
costs
stipulated
in
the
annual
financing
decision
.
Die
Mitgliedstaaten
können
ferner
vorsehen
,
dass
der
erfolgreiche
Bieter
die
Anforderungen
an
die
Vergabe
von
Unteraufträge
n
gemäß
Artikel
21
Absätze
3
oder
4
erfüllen
kann
,
indem
Unteraufträge
auf
der
Grundlage
einer
Rahmenvereinbarung
vergeben
werden
,
die
unter
Einhaltung
der
Vorschriften
der
Artikel
51
und
53
sowie
der
Absätze
1
bis
5
dieses
Artikels
geschlossen
wurde
. [EU]
Member
States
may
also
provide
that
the
successful
tenderer
may
fulfil
the
subcontracting
requirement
set
out
in
Article
21
(3)
or
(4)
by
awarding
subcontracts
on
the
basis
of
a
framework
agreement
concluded
in
accordance
with
the
rules
set
out
in
Articles
51
and
53
and
in
paragraphs
1
to
5
of
this
Article
.
Die
Produktivität
der
Werft
wird
von
derzeit
67
Mannstunden/cgt
auf
58
Mannstunden/cgt
im
Jahr
2009
steigen
(
unter
Berücksichtigung
der
Arbeit
,
für
die
Unteraufträge
vergeben
werden
). [EU]
The
productivity
of
the
yard
will
increase
from
the
current
67
man-hours/CGT
to
58
man-hours/CGT
in
2009
,
taking
into
account
the
work
subcontracted
.
Diese
Bedingungen
können
insbesondere
gemäß
den
Artikeln
21
,
22
und
23
Unteraufträge
betreffen
oder
darauf
abzielen
,
die
Erfüllung
der
vom
Auftraggeber
in
Bezug
auf
die
Sicherheit
von
Verschlusssachen
und
die
Versorgungssicherheit
festgelegten
Anforderungen
zu
gewährleisten
,
oder
umweltbezogene
oder
soziale
Aspekte
betreffen
. [EU]
These
conditions
may
,
in
particular
,
concern
subcontracting
or
seek
to
ensure
the
security
of
classified
information
and
the
security
of
supply
required
by
the
contracting
authority/entity
,
in
accordance
with
Articles
21
,
22
and
23
,
or
take
environmental
or
social
considerations
into
account
.
Diese
Pflicht
kann
für
alle
Unteraufträge
oder
nur
für
bestimmte
,
vom
Auftraggeber
ausgewählte
Unteraufträge
gelten
. [EU]
This
obligation
may
apply
to
all
subcontracts
or
only
to
specific
subcontracts
chosen
by
the
contracting
authority/entity
.
Dieser
geringe
Anteil
(
von
ca
. (*) %)
erklärt
sich
dadurch
,
dass
die
speziell
für
die
Ausführung
wirtschaftlicher
Leistungen
bestimmten
Waren
und
Dienstleistungen
hauptsächlich
Honorare
,
Unteraufträge
,
Reisekosten
und
die
Beschaffung
von
Verbrauchsmaterial
betreffen
,
die
direkt
mit
der
entsprechenden
Forschungsleistung
zusammenhängen
(
und
auf
den
Kunden
umgelegt
werden
). [EU]
This
low
level
(in
the
order
of
[...] (*) %)
is
explained
by
the
fact
that
the
goods
and
services
specifically
allocated
to
the
pursuit
of
economic
activities
relate
essentially
to
fees
,
sub-contracting
,
travel
and
purchases
of
consumables
directly
linked
to
the
corresponding
research
service
(and
are
in
voiced
on
to
the
customer
).
Die
Subunternehmer
haben
sich
bei
allen
Unteraufträge
n
zu
verpflichten
,
allen
Prüf-
und
Kontrollstellen
alle
erforderlichen
Informationen
über
die
als
Unteraufträge
vergebenen
Tätigkeiten
zu
liefern
. [EU]
For
all
subcontracts
,
subcontractors
shall
undertake
to
provide
all
audit
and
control
bodies
with
all
the
necessary
information
relating
to
subcontracted
activities
.
Die
Subunternehmer
haben
sich
bei
allen
Unteraufträge
n
zu
verpflichten
,
den
Prüf-
und
Kontrollstellen
alle
erforderlichen
Informationen
über
die
als
Unteraufträge
vergebenen
Tätigkeiten
zu
liefern
. [EU]
For
all
subcontracts
,
subcontractors
shall
undertake
to
provide
the
management
and
control
bodies
with
all
necessary
information
relating
to
the
subcontracted
activities
.
Die
übrigen
Produktionskapazitäten
von
SSN
Wspólna
(
9000-17000
Tonnen
Stahl
,
was
12-23
%
der
Produktionskapazität
entspricht
)
sollen
außerdem
für
Unteraufträge
für
andere
Unternehmen
genutzt
werden
.
Zu
Punkten
wie
Zielmarkt
,
Nachfrage
und
potenzielle
Rentabilität
finden
sich
allerdings
keine
Analysen
. [EU]
In
addition
,
it
is
assumed
that
the
remaining
capacity
of
SSN
Wspólna
(9-17
thousand
tonnes
of
steel
, i.e.
12-23
%
of
its
capacity
)
will
be
used
for
subcontracting
for
other
companies
,
but
the
target
market
,
demand
and
the
level
of
profitability
that
can
be
achieved
have
not
been
analysed
.
Die
Untersuchung
ergab
jedoch
,
dass
dieser
Verarbeiter
weder
TCCA
als
Granulat
oder
Pulver
noch
TCCA-Tabletten
oder
Zubereitungen
daraus
selbst
herstellte
,
sondern
vielmehr
Unteraufträge
für
die
Herstellung
dieser
Tabletten
vergab
. [EU]
The
investigation
however
showed
that
this
processor
did
neither
produce
itself
TCCA
in
granular
or
powder
form
,
nor
even
tablets
of
TCCA
or
preparations
,
but
rather
subcontracted
the
production
of
these
tablets
.
die
Verpflichtung
des
Bieters
,
von
anderen
Unterauftragnehmern
,
an
die
er
im
Zuge
der
Auftragsausführung
Unteraufträge
vergibt
,
die
Verpflichtung
gemäß
Buchstabe
a
einzuholen
[EU]
a
commitment
from
the
tenderer
to
obtain
the
commitment
provided
in
point
(a)
from
other
subcontractors
to
which
it
will
subcontract
during
the
execution
of
the
contract
Durch
die
Öffnung
des
Auftrags
über
die
Beförderung
von
Zeitungen
und
Zeitschriften
für
den
Wettbewerb
habe
die
SNCF
einen
Vertrag
mit
einem
Dienstleistungsunternehmen
abschließen
wollen
,
von
dessen
-
bereits
zu
anderen
Zwecken
bestehendem
-
Abhol-
und
Verteilungsnetz
sie
profitieren
könne
,
nicht
jedoch
mit
einem
Unternehmen
,
das
noch
nicht
über
entsprechende
eigene
Strukturen
verfüge
und
praktisch
eine
neue
,
ausschließlich
dem
Transport
der
Zeitungen
und
Zeitschriften
gewidmete
Organisation
schaffen
müsse
,
oder
aber
selbst
Unteraufträge
vergeben
müsse
. [EU]
By
opening
the
newspaper
transport
market
to
competition
,
SNCF's
aim
was
to
find
a
service
provider
with
an
existing
collection
and
distribution
network
already
in
use
for
other
transport
operations
and
not
one
which
did
not
yet
have
a
proper
structure
and
would
therefore
be
obliged
to
create
facilities
practically
dedicated
to
newspaper
transport
or
to
subcontract
these
activities
.
Eine
Bekanntmachung
über
Unteraufträge
ist
nicht
erforderlich
,
wenn
ein
Unterauftrag
die
Voraussetzungen
des
Artikels
28
erfüllt
. [EU]
A
subcontract
notice
shall
not
be
required
when
a
subcontract
meets
the
conditions
of
Article
28
.
Erfolgreiche
Bieter
können
Bekanntmachungen
über
Unteraufträge
,
für
die
keine
Veröffentlichung
erforderlich
ist
,
nach
Artikel
32
veröffentlichen
. [EU]
Successful
tenderers
may
publish
,
in
accordance
with
Article
32
,
subcontract
notices
for
which
advertising
is
not
required
.
Es
können
Unteraufträge
/Subaufträge
vergeben
werden
(
falls
zutreffend
) [EU]
The
contract
is
likely
to
be
subcontracted
(if
appropriate
)
finanzielle
Überwachung
der
Unteraufträge
[EU]
financial
oversight
of
contracts
with
suppliers
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unteraufträge":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners