DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Niveau
Search for:
Mini search box
 

1635 results for Niveau
Word division: Ni·veau
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Erneuerung auf hohem Niveau [G] Renewal of a high quality

Fernab künstlicher Etiketten wie "Fräuleinwunder" (bezogen auf die Entdeckung ungewöhnlich vieler junger Autorinnen) oder "Berlin-Roman" hat sich eine Reihe sehr ernsthafter Erzähler und Stilisten durchgesetzt, deren Texte unsere moderne Medien- und Konsumgesellschaft mit kühlem Blick und direktem Zugang auf hohem sprachlichen Niveau reflektieren: So berichtet Ulrich Peltzer in Bryant Park (2001) von den Erschütterungen, die der Einbruch der Realität - der 11. September 2001 - für die Kunst bedeutet, Thomas Hettche rekonstruiert in Der Fall Arbogast (2001) einen historischen Kriminalfall und seziert dabei akribisch die Schnittstellen unserer Wahrnehmung, Ralf Rothmanns Erzählungen Ein Winter unter Hirschen (2001) verweisen auf etwas, das hinter den Dingen liegt, etwas Besorgniserregendes - was passte mehr in unsere Zeit? [G] Beyond the realm of such artificial labels as the "girl marvels" (referring to the discovery of an unusually large number of young women writers) or the "Berlin novel", a lot of very serious narrators and stylists have established themselves. Their texts reflect a cool, direct focus on our modern media and consumer society, and they convey this with a confident command of language. For instance, in Bryant Park (2001), Ulrich Peltzer tells of the upheavals in art caused by rift in reality of September 11, 2001, in Der Fall Arbogast (2001) Thomas Hettche reconstructs a historical criminal case and meticulously dissects our interfaces of perception, and in his stories Ein Winter unter Hirschen (2001) Ralf Rothmann pinpoints something lurking beneath the surface of reality, something that gives serious cause for concern - what could be more in keeping with our time.

Hier müssen wir erst noch auf das Niveau kommen, auf dem ein Großteil der Industrieanlagen längst steht. [G] In this domain we still have to reach the standard that the majority of industrial plants achieved long ago.

In Lothar Zagrosek hat das Haus einen erfahrenen Dirigenten, der das Orchester auf ein (beständig abrufbares) hohes Niveau gebracht hat. [G] In Lothar Zagrosek the Opera has an experienced conductor who has brought the orchestra to a reliably high level.

Lybke schreibt den meteoritenhaften Einschlag der Leipziger ihrer geographischen Sonderstellung zu: "Die haben an der Leipziger Kunsthochschule einfach die Zeit verpennt. Sich nicht um Video und Foto gekümmert, sondern wie in der DDR brav auf hohem Niveau weiter gepinselt." [G] Lybke attributes the meteor-like impact of the Leipzig painters to their geographic isolation: 'The Leipzig Academy simply slept through the artistic events of the time. Paid no attention to video and photography, but continued painting at a high level in an honest fashion as used to be done in the German Democratic Republic'.

Mit anderem, nämlich kommerziellem Anspruch und erheblich größeren Etats macht die Musikindustrie mit Musikvideos seit Jahrzehnten auf handwerklich beeindruckendem Niveau vor, wie das Zusammenspiel von Körper und Kamera aussehen kann; und es verwundert nicht, dass der Musiksender VIVA 2 beim 1999 in Köln ausgerichteten dance screen, international das renommierteste Forum für audiovisuelle Tanzproduktionen, ebenfalls auf dem Programmzettel in Erscheinung trat. [G] The music industry has been using other i.e. commercial means and considerably larger budgets for decades to make impressively crafted music videos, showing what the interaction of the body and the camera can be like, and it is no surprise that the music station VIVA 2 also appeared on the programme at the dance screen held in Cologne in 1999, the most renowned international forum for audio-visual dance productions.

Mittlerweile ist jedoch zu konstatieren, daß sie stattgefunden hat und jedenfalls die Mehrheit mindestens der jüngeren Generation von Orientalisten auf dem theoretischen Niveau der übrigen Geisteswissenschaften arbeitet. [G] It can however now be stated that it has taken place, and that the majority of the younger generation of orientalists, at least, are working at the same theoretical level as their colleagues in other branches of the humanities.

Nach mittlerweile 17 Jahren Triathlon auf höchstem Niveau und mehr als 100 Ironman-Rennen wurden auch Gelenke und Knochen von Astrid Benöhr untersucht. [G] Astrid Benöhr's joints and bones were also examined after she had been competing in triathlons at the top level for 17 years and completed more than 100 Ironman races.

Slowenien, Ungarn und Polen peilen deren Niveau aber an: Sie gaben über ein Fünftel des BIP für Soziales aus. [G] But Slovenia, Hungary and Poland are catching up - spending more than one-fifth of GDP on welfare.

Souveränität und wissenschaftliche Neugier verbinden sich mit hohem erzählerischem Niveau zu einer packenden Gesamtdarstellung. [G] Mastery of the material and scholarly curiosity is combined with considerable narrative ability into an absorbing survey.

Unter Petrenkos Leitung hat sich das interpretatorische Niveau des Orchesters der Komischen Oper auffällig verbessert. [G] Under Petrenko's baton the interpretive level of the Komische Oper's orchestra has noticeably improved.

2001 stiegen die Investitionen um 76 %, fielen 2002 um 63 % und erreichten 2003 und im UZ wieder ihr ursprüngliches Niveau (rund 7,1 Mio. EUR). [EU] Levels of investment increased by 76 % in 2001, but then fell by 63 % in 2002 before returning to their previous level (around EUR 7,1 m) in 2003 and the IP.

2001 und 2002 hatte das Unternehmen Verluste, konnte aber das Eigenkapital auf einem angemessenen Niveau halten. [EU] In 2001 and 2002 the company made losses but maintained an adequate level of equity.

2002 blieben sie konstant, bevor sie 2003 wieder auf das Niveau von 2000 zurückgingen. [EU] In 2002, they remained stable before returning to the level of 2000 in 2003.

2003 ist die täglich Auflage auf das Niveau von 1984 gefallen. [EU] In 2003 the number of copies sold daily has fallen back to the 1984 level.

2004 erholte sich die Produktion und erreichte das Niveau von 2002; mit diesem Anstieg ging ein Rückgang der Verkaufspreise einher. [EU] In 2004 production recovered to the levels of 2002 and this increase was accompanied by a decrease in sales prices.

2004 erreichte er seinen Tiefpunkt und blieb im UZ auf diesem Niveau. [EU] It reached its lowest level in 2004 and remained stable in the IP.

2004 sank er um 14 % und 2005 um weitere 14 Prozentpunkte, bevor er im UZ auf rund 240000 kg anstieg, womit er aber immer noch 5 % unter dem Niveau von 2003 lag. [EU] Specifically, it declined by 14 % in 2004 and by an additional 14 percentage points in 2005, before increasing in the IP to around 240000 kilograms, which is nevertheless 5 % less than in 2003.

2004 steigerten die Gemeinschaftshersteller ihre Investitionen auf fast das Doppelte des Vorjahres, nämlich auf 3381996 EUR. Während des UZ beliefen sich die Investitionen auf 3638962 EUR und lagen damit um 4 % unter dem Niveau zu Beginn des Bezugzeitraums im Jahr 2002. [EU] In 2004 the Community producers stepped up their investments and spent almost double the amount, i.e. EUR 3381996 compared to the previous year. During the IP investments amounted to 3638962 which is 4 % lower than the level reached at the beginning of the period considered in 2002.

2004 stiegen die Preise für SiMn wegen der ungewöhnlich hohen Nachfrage und des niedrigen Angebots, wie unter Erwägungsgrund 89 erläutert, weltweit auf ein außergewöhnlich hohes Niveau. [EU] During 2004, prices for the SiMn increased worldwide to exceptional levels due to a situation of unusually high demand and low supply, as explained in recital 89.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners