A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
repatriating
repatriation operation
repatriation operations
repatronage
repay
repay in kind
repay love
repayable
repaying
Search for:
ä
ö
ü
ß
351
similar
results for
repay
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Sieh
dir
diese
Ausstellung
an
.
Es
zahlt
sich
100%ig
aus
.
See
this
exhibition
.
It
will
repay
you
tenfold
.
Wie
kann
ich
das
je
wieder
gutmachen
?
How
can
I
ever
repay
you
?
Ich
möchte
das
in
mich
gesetzte
Vertrauen
rechtfertigen
.
I
want
to
repay
your/his/her/their
faith
in
me
.; I
want
to
repay
the
faith
you/he/she/they
has/have
shown
in
me
.
Sie
hat
so
viel
für
uns
getan
,
wir
müssen
uns
irgendwie
erkenntlich
zeigen
.
She's
done
so
much
for
us
,
we
need
to
repay
her
somehow
.
18
,25
Mio
.
PLN
sind
für
die
Tilgung
eines
Teils
der
Verbindlichkeiten
gegenüber
dem
Finanzamt
Niederschlesien
bestimmt
;
ein
Teil
wird
gestundet
,
ein
Teil
in
Raten
gezahlt
und
ein
Teil
einschließlich
der
angefallenen
Zinsen
bei
Fälligkeit
getilgt
. [EU]
PLN
18
,25
million
will
be
used
to
partially
repay
the
amount
owed
to
the
Lower
Silesia
Region
Tax
Office
;
part
of
this
repay
ment
is
deferred
,
part
will
be
repaid
into
instalments
[34]
and
part
will
be
repaid
with
interest
calculated
on
the
payment
date
.
50
,
51
und
52
dieser
Entscheidung
bleiben
Einzelfälle
,
die
die
Bedingungen
der
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
gemäß
Artikel
87
Absatz
2
Buchstabe
b
EG-Vertrag
erfüllen
,
hiervon
unberührt
. [EU]
To
that
end
,
Italy
must
require
the
aid
recipients
to
repay
the
aid
within
two
months
of
notification
of
this
Decision
.
Ab
diesem
Zeitpunkt
hat
die
BB
also
den
Betrag
des
Forderungsverzichts
,
einschließlich
der
bis
dahin
kapitalisierten
Zinsen
in
sieben
gleichen
Jahresraten
zuzüglich
der
pro
Jahr
anfallenden
Zinsen
(
Euribor
plus
5
Basispunkte
),
jeweils
am
30
.
Juni
jedes
Jahres
bis
zum
30
.
Juni
2010
zurückzuführen
. [EU]
From
that
date
,
BB
has
,
therefore
,
to
repay
the
amount
of
the
claim
waiver
,
plus
interest
accrued
up
to
that
date
,
in
seven
equal
annual
instalments
,
plus
interest
payable
each
year
(Euribor
plus
5
basis
points
)
on
30
June
each
year
until
30
June
2010
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
den
Bediensteten
,
der
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Zuerkennung
der
Rechtsvorteile
aus
diesem
Statut
die
Wiedereinzahlung
dieser
Beträge
zuzüglich
Zinsen
und
Zinseszinsen
zum
Jahreszinssatz
von
3,5 %
beantragt
hat
;
dieser
Zinssatz
kann
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
87
geändert
werden
. [EU]
The
first
subparagraph
shall
not
apply
to
a
member
of
the
temporary
staff
who
,
in
the
three
months
following
application
of
these
Staff
Regulations
to
him
,
asks
to
be
allowed
to
repay
such
sums
plus
compound
interest
at
the
rate
of
3,5 %
per
year
,
which
may
be
revised
following
the
procedure
laid
down
in
Article
87
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
den
Bediensteten
,
der
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Zuerkennung
der
Rechtsvorteile
aus
diesem
Statut
die
Wiedereinzahlung
dieser
Beträge
zuzüglich
Zinsen
und
Zinseszinsen
zum
Jahreszinssatz
von
3,5 %
beantragt
hat
;
dieser
Zinssatz
kann
nach
dem
Verfahren
gemäß
Artikel
87
geändert
werden
. [EU]
The
preceding
paragraph
shall
not
apply
to
a
contract
staff
member
who
,
in
the
three
months
following
application
of
these
Staff
Regulations
to
him
,
asks
to
be
allowed
to
repay
such
sums
plus
compound
interest
at
the
rate
of
3,5 %
per
year
,
which
may
be
revised
following
the
procedure
laid
down
in
Article
87
.
Alle
dem
Unternehmen
gewährten
Darlehen
-
auch
die
durch
Bürgschaften
der
BvS
und
des
Landes
gesicherten
-
seien
als
Eigenbeitrag
zur
Umstrukturierung
zu
werten
,
da
CWP
Zinsen
entrichte
und
die
Rückzahlung
aus
dem
Verkaufserlös
der
Phosphat-Produktionsanlagen
an
TI
beabsichtigt
sei
. [EU]
All
the
loans
granted
to
the
company
,
including
those
guaranteed
by
the
BvS
and
the
Land
,
were
to
be
regarded
as
a
private
contribution
to
the
restructuring
since
CWP
paid
interest
and
intended
to
repay
them
by
selling
the
assets
linked
to
phosphate
production
to
TI
.
Alle
hierbei
erzielten
Erlöse
wurden
verwendet
,
um
die
Forderungen
der
WAK
zu
begleichen
. [EU]
All
the
proceeds
were
used
to
repay
WAK
.
Allerdings
konnte
Österreich
keine
Angaben
zur
Zahl
der
Unternehmen
machen
,
die
einen
Teil
der
bereits
gezahlten
Vergütung
zurückerstatten
müssen
,
oder
über
die
betreffenden
Beträge
. [EU]
However
,
Austria
could
not
provide
information
on
the
number
of
companies
which
will
have
to
repay
a
part
of
the
rebate
already
paid
to
them
,
or
about
the
amounts
involved
.
Allerdings
sollten
sich
die
zuständigen
Behörden
zuvor
hinreichend
davon
überzeugt
haben
,
dass
ein
Kreditinstitut
die
fälligen
und
rückzahlbaren
Einlagen
nicht
zurückgezahlt
hat
. [EU]
The
competent
authorities
should
,
however
,
first
be
satisfied
that
a
credit
institution
has
failed
to
repay
deposits
which
are
due
and
payable
.
Allerdings
wurde
den
Empfängern
das
Recht
eingeräumt
,
die
Beträge
über
einen
Zeitraum
von
24
Monaten
in
Raten
zurückzuzahlen
. [EU]
However
,
beneficiaries
can
be
allowed
to
repay
the
aid
in
instalments
,
over
a
period
of
24
months
.
Als
Vorbemerkung
ist
es
wichtig
festzustellen
,
dass
ein
Beihilfeempfänger
zahlungsfähig
ist
oder
dass
gegen
ihn
ein
Insolvenzverfahren
läuft
,
nach
ständiger
Rechtsprechung
des
EuGH
nichts
an
seiner
Verpflichtung
ändert
,
die
rechtswidrige
und
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
unvereinbare
Beihilfe
zurückzuzahlen
. [EU]
As
a
preliminary
observation
,
it
is
important
to
recall
that
the
ECJ
has
consistently
held
that
the
fact
that
a
beneficiary
is
insolvent
or
subject
to
bankruptcy
proceedings
has
no
effect
on
its
obligation
to
repay
unlawful
and
incompatible
aid
[65].
Als
zweiter
Teil
des
Geschäfts
zwischen
Karkkila
und
Componenta
gewährte
Karkkila
KK
ein
zinsloses
Darlehen
in
Höhe
von
1,67
Mio
.
EUR
,
mit
dem
KK
unmittelbar
ein
Darlehen
zurückzahlte
,
das
es
im
Jahr
1996
von
Componenta
erhalten
hatte
. [EU]
The
other
part
of
the
financial
transaction
between
Karkkila
and
Componenta
was
that
Karkkila
granted
KK
an
interest-free
loan
of
EUR
1,67
million
,
which
KK
used
to
immediately
repay
a
loan
it
had
been
granted
by
Componenta
in
1996
.
Am
18
.
Oktober
2007
haben
die
Dienststellen
der
Kommission
Polen
davon
in
Kenntnis
gesetzt
,
dass
die
Kommission
eine
erste
Bewertung
der
Beihilfesache
vorgenommen
hat
.
Nach
einem
Informationsaustausch
zwischen
den
polnischen
Behörden
und
der
Kommission
teilten
die
polnischen
Behörden
am
16
.
November
2007
mit
,
dass
das
Unternehmen
beabsichtigt
,
die
Beihilfe
"ungeachtet
der
Rechtslage"
zurückzuzahlen
. [EU]
Then
,
on
18
October
2007
the
Commission
services
informed
Poland
about
its
preliminary
assessment
of
the
case
and
,
after
further
exchanges
between
the
Polish
authorities
and
the
Commission
,
on
16
November
2007
the
Polish
authorities
indicated
that
the
company
intended
to
repay
the
aid
,
'without
prejudice
to
the
legal
situation'
.
Anfang
2007
hatte
Tractorul
hohe
Schulden
,
die
es
nicht
zurückzahlen
konnte
. [EU]
At
the
beginning
of
2007
,
Tractorul
had
accumulated
significant
debts
,
which
it
could
not
repay
.
Angesichts
der
obigen
Erwägungen
und
in
Ermangelung
anderer
Tatbestandsmerkmale
,
die
auf
außergewöhnliche
Umstände
hindeuten
würden
,
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
im
vorliegenden
Fall
keine
außergewöhnlichen
Umstände
vorliegen
,
durch
die
die
Verpflichtung
der
CELF
zur
Rückerstattung
der
in
Rede
stehenden
Beihilfen
begrenzt
würde
(
davon
ausgenommen
sind
,
wie
oben
dargelegt
,
die
in
den
Jahren
1980
und
1981
gewährten
Beträge
). [EU]
Given
the
above
,
and
in
the
absence
of
any
other
fact
capable
of
constituting
an
exceptional
circumstance
,
the
Commission
therefore
concludes
that
in
this
particular
case
there
is
no
exceptional
circumstance
capable
of
limiting
CELF's
obligation
to
repay
the
aid
in
question
(apart
from
the
sums
paid
in
1980
and
1981
,
as
previously
explained
).
Angesichts
der
Situation
des
technischen
Konkurses
,
in
der
sich
RTP
zum
Zeitpunkt
der
Darlehensgewährung
befand
,
hätte
kein
Finanzinstitut
dem
Unternehmen
ein
"untergeordnetes"
Darlehen
gewährt
,
da
die
Aussicht
auf
Rückzahlung
des
Darlehens
durch
RTP
sehr
gering
war
. [EU]
In
view
of
the
technical
bankruptcy
of
RTP
at
the
time
the
loan
was
granted
,
no
financial
institution
would
have
granted
a
subordinated
loan
to
the
company
as
there
was
little
likelihood
of
RTP
being
able
to
repay
it
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "repay":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners