A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
courtship dance
courtship plumage
courtship plumages
courtside
courtyard
courtyard building development
courtyard castle
courtyard entrance
courtyard entrances
Search for:
ä
ö
ü
ß
18
similar
results for
courtyard
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Die
Wohnungen
sind
in
acht
Blöcken
um
einen
begrünten
Innenhof
herum
angeordnet
.
The
flats
are
laid
out
in
eight
blocks
arranged
in
clusters
around
a
landscaped
courtyard
.
Es
kann
im
Innenhof
geparkt
werden
.;
Parkmöglichkeit
im
Innenhof
.
It
is
possible
to
park
in
the
courtyard
.
Im
Innenhof
des
Hotels
hätte
man
ein
Kunstjuwel
aus
dem
Barock
nicht
vermutet
.
The
courtyard
of
the
hotel
was
an
unlikely
place
to
find
an
artistic
gem
of
the
Baroque
period
.
Das
in
einem
Kreuzberger
Abrisshaus
damals
rot
angemalte
Fundstück
hatte
Kummer
in
den
letzten
20
Jahren
in
verschiedene
Kontexte
transportiert
-
in
eine
Galerie
,
eine
Kirche
und
zuletzt
in
seinen
eigenen
Hinterhof
als
Regal
für
Blumen
und
Küchenkräuter
. [G]
This
object
-
at
that
time
painted
red
and
found
in
a
condemned
house
in
the
Berlin
suburb
of
Kreuzberg
-
has
been
put
into
various
contexts
in
the
last
20
years
.
For
example
,
in
a
gallery
, a
church
and
last
in
his
own
courtyard
as
a
shelf
for
flowers
and
cooking
herbs
.
Das
innerstädtische
Wohnen
für
Familien
samt
Dachterrasse
und
Garten
ist
ebenso
gefragt
wie
die
Adressbildung
bei
Unternehmen
,
die
sich
nicht
mit
anonymen
Großgebäuden
begnügen
wollen
. [G]
Inner-city
family
homes
with
gardens
on
the
roof
and
in
the
courtyard
are
as
much
in
demand
as
prestigious
addresses
for
corporations
that
will
no
longer
content
themselves
with
anonymous
big
buildings
.
Das
Werk
,
das
als
letztes
realisiert
wurde
,
ist
eine
Installation
des
in
New
York
lebenden
Künstlers
Hans
Haacke
,
der
für
den
nördlichen
Innenhof
des
Reichstagsgebäudes
einen
Holztrog
entwarf
,
in
den
die
Abgeordneten
Erde
aus
ihren
Wahlkreisen
füllen
sollten
. [G]
The
most
recent
addition
is
an
installation
in
the
north
courtyard
by
the
New
York-based
artist
Hans
Haacke:
it's
a
wooden
trough
that
Bundestag
members
are
supposed
to
fill
with
soil
from
their
constituencies
.
Die
Architekten
Hirsch
,
Wandel
,
Hoefer
und
Lorch
schufen
eine
Hofanlage
mit
Gemeinde-
und
Bethaus
von
imponierender
räumlicher
Vielfalt
und
intensiver
Spiritualität
. [G]
Architects
Hirsch
,
Wandel
,
Hoefer
and
Lorch
created
a
courtyard
complex
comprising
a
community
centre
and
a
sanctuary
of
impressive
spatial
diversity
and
intensive
spirituality
.
Die
Luft
war
erfüllt
mit
dem
Duft
von
Räucherstäbchen
und
frischen
Blumen
,
und
der
Hof
war
bedeckt
mit
rituellen
Gaben
wie
Kokosnüssen
,
Bananen
,
Mangos
und
Reis
.
Es
herrschte
eine
Atmosphäre
freudiger
Erregung
und
frommer
Andacht
. [G]
The
air
was
rich
with
the
smell
of
burning
incense
sticks
and
fresh
flowers
,
the
courtyard
filled
with
plates
of
offerings
of
coconuts
,
bananas
,
mangoes
and
rice
,
and
the
atmosphere
rich
with
excited
voices
and
devout
feelings
.
Ein
fast
weißer
Baukörper
aus
Sichtbeton
,
umgeben
von
einem
umlaufenden
Gartenhof
als
Ruhezone
,
dessen
alte
Kastanien
sich
als
dunkle
Silhouetten
im
Vordergrund
abzeichnen
. [G]
An
almost
white
building
shell
made
of
exposed
concrete
,
surrounded
by
a
peaceful
zone
formed
by
a
continuous
garden
courtyard
,
whose
old
chestnut
trees
appear
as
dark
silhouettes
in
the
foreground
.
Für
den
Deutschen
Bundestag
in
Berlin
hat
Franka
Hörnschemeyer
(
Jahrgang
1958
)
eine
Raumkonstruktion
entworfen
,
die
im
nördlichen
Hof
des
Paul-Löbe-Hauses
zu
sehen
ist
. [G]
For
the
German
Federal
Parliament
in
Berlin
Franka
Hörnschemeyer
(b.1958)
devised
a
spatial
construction
that
is
to
be
seen
in
the
northern
courtyard
of
the
Paul-Löbe-Haus
.
Gebäude
wie
die
'Schnecke'
verfolgen
eine
andere
Idee
,
wenn
sich
ein
nach
außen
abgeschlossener
Gang
um
einen
Innenhof
mit
Oberlicht
als
einziger
Lichtquelle
des
gesamten
Gebäudes
windet
. [G]
Buildings
like
the
'Snail'
pursue
another
idea
when
a
walkway
closed
to
the
outside
winds
around
an
inner
courtyard
with
light
from
above
as
the
only
source
of
illumination
for
the
entire
building
.
Geplant
sind
Dauerausstellungen
im
Schalthaus
und
Wechselausstellungen
in
der
Maschinenhalle
,
der
Hof
wird
gläsern
überdacht
als
Foyer
. [G]
There
are
plans
to
hold
permanent
exhibitions
in
the
distribution
station
and
temporary
exhibitions
in
the
machine
hall
,
while
the
courtyard
will
be
roofed
over
with
glass
as
a
foyer
.
Im
Inneren
schwingen
sich
die
Verbindungsbrücken
über
einen
Lichthof
,
den
die
Landschaftsarchitekten
mit
Wasserbecken
und
thematischen
Pflanzungen
ebenfalls
in
"amorph
geometrischen
Formen"
gestalteten
. [G]
Inside
,
the
linking
bridges
span
an
internal
courtyard
the
landscape
architects
designed
using
water
pools
and
thematic
plants
,
also
in
"amorphous
geometric
shapes
."
Kopf
der
Bavaria
im
Hof
der
Eisengießerei
Miller
[G]
Head
of
Bavaria
in
the
courtyard
of
iron
foundry
Miller
Seine
Form
ist
schwer
zu
beschreiben
,
es
ist
eine
lange
Schlange
von
Büros
mit
Mittelflur
,
vier
Geschosse
hoch
,
die
sich
um
einen
Innenhof
legt
. [G]
Its
form
is
difficult
to
describe
-
it
is
a
long
snake-like
office
structure
with
a
central
landing
,
four
storeys
high
,
built
around
an
inner
courtyard
.
Uwe
Kiessler
entwarf
strahlende
Räume
,
einen
befreienden
Innenhof
,
überfing
das
Gebäude
mit
einem
riesigen
,
glasgedeckten
Tonnendach
und
schuf
so
einen
der
eigentümlichsten
,
aber
auch
hinreißendsten
Räume
auf
dem
eigentlichen
Dach
des
Altbaus
. [G]
Uwe
Kiessler
designed
bright
rooms
,
and
a
pleasant
inner
courtyard
.
In
covering
the
building
with
a
huge
,
glass
barrel
roof
,
he
created
a
most
unusual
and
breath-taking
room
on
what
used
to
be
the
roof
of
the
original
building
.
Wäre
Kleist
heute
einer
der
700
.000
Menschen
,
die
die
Bibliothek
in
jedem
Jahr
nutzen
,
könnte
er
nicht
nur
von
ihrem
attraktiven
und
aktuellen
Medienangebot
(
Gesamtbestand:
etwa
170
.000.
Medien
)
profitieren
,
dort
an
einem
der
vierzehn
Internetplätze
arbeiten
oder
sich
im
"Lesegarten"
-
im
Innenhof
der
Bücherei
-
seiner
Leselust
hingeben
. [G]
If
Kleist
were
one
of
the
700
,000
people
who
now
use
the
library
every
year
,
he
could
not
only
profit
from
its
attractive
,
up-to-date
range
of
books
,
CDs
and
other
media
(current
holdings:
approx
.
170
,000
items
),
work
there
at
one
of
the
fourteen
internet
terminals
or
lose
himself
in
a
good
book
in
the
"Reading
Garden"
-
the
library's
inner
courtyard
.
Säuberung
des
Hofes/der
Werfthalle
[EU]
Cleaning
of
courtyard
/plant
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "courtyard":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners