DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

188 results for wertsch
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Auch steigt das deutsche Design in internationaler Wertschätzung, gerade in der Fotografie. [G] And, increasingly, German design is also enjoying high international acclaim, particularly in photography.

Das Ethos des Anderen erscheint nicht als eine Frage der Wertschätzung, sondern als eine von Wahrheit oder Unwahrheit. [G] The ethos of the other appears as a question of truth or untruth rather than an assessment of values.

Da sich die Einrichtung nicht nur unter den gern wiederkehrenden Nutzern, sondern auch unter den Landespolitikern größter Wertschätzung erfreut, wird sich daran in absehbarer Zeit wohl nichts ändern. [G] Since the foundation is held in high esteem not only by the translators, who are always happy to return here, but also by local politicians, this output is unlikely to change in the foreseeable future.

Die für viele anderen Künstler üblichen Kabinette sind für Photographinnen und Photographen bis heute nicht eingerichtet worden, obwohl die Wertschätzung etwa eines Otto Steinert oder Albert Renger-Patzsch mit der eines Ernst Nolde oder Otto Dix gleichzusetzen ist, für die es selbstverständlich eigene Museen gibt. [G] The cabinets customary for many other artists have yet to be created for photographers, although the valuation, for instance, of an Otto Steinert or an Albert Renger-Patzsch is in the same league as that of an Ernst Nolde or an Otto Dix - who quite naturally have their own museums.

Die gemeinsame Arbeit lässt nicht nur Blumen und Bohnen wachsen, sondern auch gegenseitige Wertschätzung und Verständnis. [G] It was not just flowers and vegetables that started to flourish, but also mutual respect and understanding.

Die älteren Anlagen jedoch, meist innenstadtnah gelegen und oft von pittoreskem Reiz, sind als Bestandteil des historischen Stadtbilds und als Zeugen der Stadtgeschichte im Bewusstsein der Bürger verankert und genießen große Wertschätzung. [G] More venerable buildings, however, which are mostly located in inner city areas and often display a picturesque charm, tend to be anchored in people's minds as witnesses to urban history that are integral to the historic appearance of our cities and, as such, are valued highly.

Diese, nicht nur von der Hochschule für Gestaltung (HfG) in Ulm weiterentwickelte, Spielart des Funktionalismus verlor trotz zunehmender Kritik erst in den achtziger Jahren an Wertschätzung - zumindest in der Medienöffentlichkeit. [G] This variant of functionalism, which was further developed at institutes such as the College of Design in Ulm, only fell out of favour in the eighties, at least in the media, in spite of mounting criticism.

Die wiedergewonnene Wertschätzung für die eigene Sprache und den eigenen kulturellen und sozialen Erfahrungsraum bleibt konstant, ungeachtet der großen Erfolge amerikanischer Autoren auch in Deutschland. [G] The regained esteem for one's own language and one's own experience of cultural and social contexts has remained stable, despite the great success of American authors in Germany.

Doch dies bedeutet keinen Stillstand in der Wertschätzung für alte und jüngere Bilder, die mit diesem Medium hergestellt wurden. [G] Yet this does not mean that there is a standstill in the valuation of old and newer images produced with this medium.

Eine differenzierte architekturhistorische und ästhetische Wertschätzung ihrer Architektur unterblieb jedoch großenteils. [G] To a large extent, however, a differentiated appreciation of their architecture from a historical and aesthetic perspective did not take place.

In den "Briefen zur Beförderung der Humanität" (1797), die ebenso wie die "Ideen" in seiner Zeit als Generalsuperintendent und Oberhofprediger in Weimar entstehen, plädiert Herder entschieden für die Achtung und Wertschätzung anderer Völker: "Hassen wird man den frechen Übertreter fremder Rechte, den kecken Beleidiger fremder Sitten und Meinungen, den prahlenden Aufdringer seiner eignen Vorzüge an Völker, die diese nicht begehren". [G] Like the "Ideas", Herder's "Briefe zur Beförderung der Humanität" (Letters for the Advancement of Humanity, 1797) were written during his time in Weimar, where he was Court Preacher and General Superintendent, in which capacity he was in charge of the duchy's clergy. In the "Letters", Herder argues strongly for other nations to be accorded respect and esteem: "The insolent violator of others' rights, [...] the audacious abuser of others' customs and opinions, the boaster who imposes his own merits on peoples who do not desire them will be hated."

In der Nachkriegszeit trug sie fast ein Zehntel zur gesamten Wertschöpfung bei. [G] In the post-war period, it accounted for almost 10 percent of gross value-added.

Karl-Heinz Stockhausen sowie die von Stockhausen-Schülern gegründete Band Can werden gerne als Paten der Kölner Minimal-Elektronik bezeichnet, die nicht nur, aber vor allem auch in globalen Intellektuellen-Kreisen hohe Wertschätzung genießt. [G] People like calling Karl-Heinz Stockhausen and Can, the band founded by Stockhausen pupils, the force behind Cologne minimalist electronics, which are highly appreciated in intellectual circles across the world and not only there.

Seit der Renaissance genießen Musiker in der Heimatstadt Orlando di Lassos besondere Wertschätzung. [G] Since the Renaissance musicians have enjoyed particular acclaim in the home city of Orlando di Lasso.

"Seit Ende des letzten Jahrhunderts erlebt die Künstlergrafik in Deutschland wie auch in anderen westlichen Kunstmetropolen eine Renaissance sowohl als Betätigungsfeld der Künstler als auch in der Wertschätzung durch das Publikum und Sammler" (Michael Senff, Leiter der graphischen Sammlung, München). [G] "Since the end of the last century the graphic arts in Germany and in other western centres of the arts have been undergoing a renaissance, both as a field of activity for artists and in terms of appreciation by the public and collectors" (Michael Senff, Head of the Graphic Collection, Munich).

"Toleranz ist nicht Gleichgültigkeit, denn Indifferenz gegenüber fremden Überzeugungen und Praktiken oder gar die Wertschätzung des Anderen und seiner Andersheit würden Toleranz gegenstandslos machen." [G] Tolerance is not indifference, for indifference towards alien convictions and practices, or even appreciating the value of the other and otherness, would make tolerance pointless.

Wir haben eine zunehmende Zufriedenheit in der Stadt, eine sehr gute Sicherheitslage und eine hohe Wertschätzung im Gemeinderat. [G] People in the city are increasingly content, the feeling of being safe is very tangible and there is high regard within the municipal council.

Zwar will das bundesweite Netzwerk Schule - Wirtschaft die offenen Geheimnisse der Wertschöpfung schon seit den sechziger Jahren im Klassenzimmer verbreiten. [G] The nationwide Netzwerk Schule - Wirtschaft (Network School - Economics) has in fact been trying to disseminate the open secrets of added value in the classroom since the 1960s.

14 Viele Unternehmen veröffentlichen außerhalb ihres Abschlusses auch Berichte und Angaben, wie Umweltberichte und Wertschöpfungsrechnungen, insbesondere in Branchen, in denen Umweltfaktoren von Bedeutung sind, und in Fällen, in denen Arbeitnehmer als eine bedeutende Adressatengruppe betrachtet werden. [EU] 14 Many entities also present, outside the financial statements, reports and statements such as environmental reports and value added statements, particularly in industries in which environmental factors are significant and when employees are regarded as an important user group.

"Aceto Balsamico di Modena" hat im Laufe der Zeit als Spezialität und einzigartiges Produkt weltweite Bekanntheit und Wertschätzung erlangt, wobei die Verbraucher die "Erfahrung" dieses Produkts mit der Qualität der Küche der beiden Provinzen in der Emilia Romagna verbinden. [EU] As a specific and special product, 'Aceto Balsamico di Modena' has built its reputation and appreciation over the years to achieve worldwide acclaim, and consumers mentally associate the product 'experience' with the image of quality cuisine in the two provinces of Emilia-Romagna.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners