A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
retype
retyped
retypes
retyping
reunification
reunifications
reunified
reunifies
reunify
Search for:
ä
ö
ü
ß
82 results for
reunification
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Möglicherweise
ist
Köln
auch
stehen
geblieben
seit
der
Wende
. [G]
It
may
also
be
that
Cologne
has
been
at
a
standstill
since
Germany's
reunification
.
Mit
dem
Siegeszug
der
elektronischen
(
Tanz-
)Musik
und
der
deutschen
Wiedervereinigung
stand
auch
die
musikalische
Landkarte
vor
der
Neuordnung
. [G]
With
German
reunification
and
the
triumphant
arrival
of
electronic
(dance)
music
,
the
musical
map
was
also
in
need
of
redrawing
.
Mit
der
Wiedervereinigung
Deutschlands
lag
es
natürlich
nahe
,
die
beiden
Institutionen
zusammenzuführen
. [G]
With
German
reunification
,
of
course
,
it
made
sense
for
the
two
institutions
to
merge
.
Mitte
der
1990-er
Jahre
wurden
die
Debatten
um
ein
angemessenes
Gedenken
zu
einem
der
bestimmenden
Leitmotive
der
politischen
Kultur
in
Deutschland
-
vor
allem
nach
der
deutschen
Wiedervereinigung
(
1990
)
und
im
Kontext
der
50
.
Jahrestage
der
Befreiung
der
Konzentrationslager
und
des
Kriegsendes
. [G]
In
the
mid-nineties
,
the
debates
about
how
to
remember
appropriately
were
one
of
the
key
leitmotifs
of
Germany's
political
culture
,
particularly
after
German
reunification
(1990)
and
in
the
context
of
the
50th
anniversary
of
the
liberation
of
the
concentration
camps
and
the
end
of
the
war
.
Nachdem
die
Kunsthistorikerin
Karin
Thomas
bereits
1985
die
Kunst
im
Osten
und
Westen
Deutschlands
in
einem
Buch
knapp
und
thesenartig
gegenübergestellt
hatte
,
gibt
sie
nun
,
mehr
als
eine
Dekade
nach
der
Wiedervereinigung
,
einen
umfassenden
Überblick
über
die
gesamtdeutsche
Kunstentwicklung
seit
dem
Ende
des
Zweiten
Weltkrieges
. [G]
Now
,
after
her
concise
,
thesis-like
book
came
out
in
1985
juxtaposing
art
in
East
and
West
Germany
and
over
a
decade
after
German
reunification
,
art
historian
Karin
Thomas
gives
a
comprehensive
survey
of
the
development
of
pan-German
art
since
the
end
of
World
War
II
.
Nach
der
Wiedervereinigung
begann
auf
dem
Gebiet
der
ehemaligen
DDR
an
zahlreichen
Gedenkstätten
zur
Erinnerung
an
den
NS-Terror
eine
kritische
Reflexion
und
Revision
der
existierenden
Gedenkinszenierungen
. [G]
After
reunification
,
critical
reflection
and
a
review
of
existing
forms
of
commemoration
began
at
many
former
memorial
sites
in
remembrance
of
Nazi
terror
in
the
territory
of
the
former
GDR
.
Nach
der
Wiedervereinigung
ergriff
man
die
Gelegenheit
,
aus
dem
unpraktischen
Kranz
ein
Kreuz
zu
machen
,
mit
zwei
durchgängigen
Linien
von
West
nach
Ost
und
von
Nord
nach
Süd
. [G]
After
reunification
,
the
opportunity
was
seized
to
make
a
cross
out
of
the
impractical
ring
,
with
two
through
lines
from
west
to
east
and
north
to
south
.
Nach
der
Wiedervereinigung
hat
besonders
Berlin
mit
seiner
Strategie
der
"Kritischen
Rekonstruktion
der
Stadt"
internationale
Aufmerksamkeit
erregt
. [G]
After
reunification
Berlin
,
in
particular
,
gained
international
acclaim
with
its
critical
urban
reconstruction
strategy
.
Nicht
nur
im
Westen
,
sondern
auch
in
der
DDR
entwickelte
sich
der
Dokumentarfilm
zum
Medium
einer
kritischen
Öffentlichkeit
und
erlebte
unter
dem
Eindruck
des
wachsenden
Widerstands
und
des
Zusammenbruchs
der
SED-Herrschaft
mit
Filmen
von
Helke
Misselwitz
,
Gitta
Nickel
,
Thomas
Heise
und
anderen
noch
einmal
einen
Höhepunkt
,
bevor
die
Wiedervereinigung
und
die
Schließung
der
DEFA-Studios
dieser
bedeutenden
dokumentarischen
Filmtradition
ein
Ende
setzte
. [G]
Not
only
in
the
West
,
but
also
in
the
GDR
,
the
documentary
film
developed
into
a
medium
for
a
critical
public
and
,
under
the
impression
of
growing
resistance
and
the
collapse
of
the
SED
regime
,
it
once
again
experienced
a
heyday
with
films
by
Helke
Misselwitz
,
Gitta
Nickel
,
Thomas
Heise
and
others
before
Reunification
and
the
closure
of
the
DEFA
Studios
put
an
end
to
this
important
documentary
film
tradition
.
Obwohl
es
gerade
in
den
Anfängen
der
deutschen
Comic-Geschichte
vermehrt
Beispiele
für
Kindercomics
gibt
,
war
die
Produktion
nach
dem
2.
Weltkrieg
stark
rückläufig
und
erhielt
erst
seit
der
deutschdeutschen
Wiedervereinigung
1989
einen
Aufschwung
. [G]
Although
there
are
numerous
examples
of
German
children's
comics
,
particularly
at
the
beginning
of
the
history
of
German
comics
,
production
after
the
Second
World
War
declined
considerably
,
only
receiving
a
new
lift
after
reunification
in
1989
.
Obwohl
seit
der
Wiedervereinigung
1990
insgesamt
weit
über
1
Billion
Euro
an
Mitteln
nach
Ostdeutschland
flossen
,
beträgt
dort
die
Wirtschaftskraft
pro
Kopf
erst
knapp
zwei
Drittel
des
westdeutschen
Niveaus
. [G]
Although
well
over
EUR
1
billion
have
been
transferred
to
eastern
Germany
since
reunification
in
1990
,
its
economic
power
is
still
just
under
two
thirds
of
the
level
in
western
Germany
.
Politik
,
Geschichte
und
Kunst
liegen
hier
eng
beisammen
-
wie
auch
in
der
Ausstellung
selbst
,
die
sich
auf
die
Suche
der
"neuen
Mitte"
macht
,
dem
Slogan
,
mit
dem
die
politische
Landschaft
in
Deutschland
nach
der
Wiedervereinigung
gerne
beschrieben
wird
. [G]
Politics
,
history
and
art
are
closely
entwined
here
-
as
in
the
exhibition
itself
in
its
search
for
the
"new
centre"
,
the
slogan
often
used
to
describe
the
political
scene
in
Germany
after
reunification
.
Potsdam
,
bislang
arm
an
qualitätvoller
Nach-Wende-Architektur
,
kann´s
gebrauchen
. [G]
Potsdam
,
previously
lacking
in
quality
post-
reunification
architecture
,
needs
that
.
Sie
zeigen
verschiedene
Motivkonstellationen
,
die
-
wie
etwa
die
Gegenüberstellung
einer
Ansicht
vom
Mauerstreifen
in
Berlin
einerseits
und
dem
Reichstagsgebäude
andererseits
-
Themen
wie
Teilung
und
Wiedervereinigung
visualisieren
. [G]
They
show
various
combinations
of
motifs
,
visualising
the
subjects
of
division
and
reunification
,
for
example
,
contrasting
views
of
a
section
of
the
death
strip
by
the
Berlin
Wall
on
one
side
and
the
Reichstag
building
on
the
other
.
Unter
den
in
Berlin
nach
der
Wiedervereinigung
1989
arbeitenden
ausländischen
Architekturbüros
befinden
sich
Architekturstars
wie
Jean
Nouvel
(F -
Kaufhaus
Galeries
Lafayette
),
Dominique
Perrault
(F -
Velodrom
),
Renzo
Piano
(I -
Bebauungsplan
für
den
Potsdamer
Platz
),
Rem
Koolhaas
(
NL
-
Niederländische
Botschaft
),
Frank
O. [G]
The
firms
operating
in
Berlin
since
national
reunification
in
1989
include
stars
like
Jean
Nouvel
(F -
Galeries
Lafayette
department
store
in
Berlin
),
Dominique
Perrault
(F -
Velodrom
),
Renzo
Piano
(I -
Potsdamer
Platz
development
),
Rem
Koolhaas
(NL -
Dutch
embassy
),
Frank
O.
Wichtige
Stationen
der
jeweiligen
Kunstentwicklung
und
des
Dialogs
zwischen
Ost
und
West
werden
referiert
,
und
schließlich
wird
auch
eine
erste
Bilanz
der
gemeinsamen
Entwicklung
seit
der
Wiedervereinigung
1989
gezogen
. [G]
The
author
comments
on
milestones
in
the
evolution
of
postwar
German
art
and
in
the
dialogue
between
East
and
West
,
closing
with
a
preliminary
assessment
of
the
common
ground
traversed
by
the
art
scene
since
reunification
in
1989
.
Zusammen
mit
dem
in
Stein
gehauenen
Schriftzug
"Proletarier
aller
Länder
vereinigt
euch
!",
der
dahinter
am
heutigen
Haus
der
Oberfinanzdirektion
in
vier
Sprachen
prangt
,
hat
er
die
Wiedervereinigung
unbeschadet
überdauert
. [G]
It
survived
Reunification
unscathed
,
together
with
the
stone
plaque
adorning
what
is
now
the
tax
offices
behind
it
and
bearing
the
words
"Workers
of
the
world
,
unite"
in
four
languages
.
Zwei
Produktionen
im
Jahr
1993
etablierten
sie
als
Erfinder
einer
völlig
neuen
Theaterästhetik:
Murx
den
Europäer
!
Murx
ihn
!
Murx
ihn
!
Murx
ihn
!
Murx
ihn
ab
!,
ein
Liederabend
zur
deutschen
Wiedervereinigung
an
der
Berliner
Volksbühne
,
und
Goethes
Faust
Wurzel
1+2
,
ein
Assoziationsspektakel
zum
deutschen
Kernmythos
am
Hamburger
Schauspielhaus
. [G]
Two
productions
in
1993
established
them
as
the
inventors
of
a
completely
new
theatrical
aesthetic:
Murx
den
Europäer
!
Murx
ihn
!
Murx
ihn
!
Murx
ihn
!
Murx
ihn
ab
! (Do
Away
With
the
European
!
Do
Away
With
Him
!
Do
Away
With
Him
!
Do
Away
With
Him
!
Do
Him
In
!),
an
evening
of
songs
about
German
reunification
at
the
Berlin
Volksbühne
,
and
Goethes
Faust
Wurzel
1+2
(Goethe's
Faust
Root
1+2
),
an
associative
spectacle
inspired
by
the
core
myth
of
German
culture
at
the
Hamburg
Schauspielhaus
.
[9]
Richtlinie
2003/86/EG
des
Rates
vom
22
.
September
2003
betreffend
das
Recht
auf
Familienzusammenführung
(
ABl
. L
251
vom
3.10.2003, S.
12
). [EU]
Council
Directive
2003/86/EC
of
22
September
2003
on
the
right
to
family
reunification
(OJ L
251
, 3.10.2003, p.
12
).
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
1
und
Artikel
8
der
Richtlinie
2003/86/EG
wird
die
Familienzusammenführung
nicht
davon
abhängig
gemacht
,
ob
der
Inhaber
der
Blauen
Karte
EU
begründete
Aussicht
darauf
hat
,
ein
dauerhaftes
Aufenthaltsrecht
zu
erlangen
,
und
ob
er
eine
Mindestaufenthaltsdauer
nachweisen
kann
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Articles
3(1)
and
8
of
Directive
2003/86/EC
,
family
reunification
shall
not
be
made
dependent
on
the
requirement
of
the
EU
Blue
Card
holder
having
reasonable
prospects
of
obtaining
the
right
of
permanent
residence
and
having
a
minimum
period
of
residence
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reunification":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners