A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
42 results for nicht verhindern
Search single words:
nicht
·
verhindern
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Auch
die
Bemühungen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
seine
Tätigkeit
,
wie
unter
Randnummer
117
erläutert
,
in
den
oberen
Qualitätsbereich
der
Produktpalette
zu
verlagern
,
konnte
den
Verlust
an
Marktanteilen
nicht
verhindern
. [EU]
The
loss
of
market
share
occurred
despite
the
Community
industry's
efforts
to
move
towards
the
higher
ends
of
product
grades
,
as
explained
under
recital
117
.
Bänder
,
Ketten
oder
andere
Einrichtungen
zur
Begrenzung
des
Öffnungswinkels
sind
zulässig
,
soweit
sie
nicht
verhindern
,
dass
die
Tür
bis
zu
einem
Öffnungswinkel
von
mindestens
100o
geöffnet
und
offen
gehalten
werden
kann
. [EU]
Check
straps
,
chains
or
other
restraining
devices
shall
be
permitted
,
provided
that
they
do
not
prevent
the
door
from
opening
to
,
and
remaining
open
at
,
an
angle
of
at
least
100
degrees
.
Berichte
werden
so
bald
wie
möglich
vorgelegt
,
in
jedem
Fall
jedoch
innerhalb
von
72
Stunden
,
nachdem
die
Organisation
den
Sachverhalt
festgestellt
hat
,
auf
den
sich
der
Bericht
bezieht
,
sofern
außergewöhnliche
Umstände
dies
nicht
verhindern
. [EU]
Reports
shall
be
made
as
soon
as
practicable
,
but
in
any
case
within
72
hours
of
the
organisation
identifying
the
condition
to
which
the
report
relates
,
unless
exceptional
circumstances
prevent
this
.
Daher
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
Ausgleichsmaßnahmen
das
Unternehmen
zwar
schwächen
,
die
Wiederherstellung
seiner
Überlebensfähigkeit
aber
nicht
verhindern
werden
. [EU]
The
Commission
considers
therefore
that
,
despite
weakening
the
company
,
the
compensatory
measures
will
not
prevent
a
restoration
of
viability
.
Der
alternative
Roaminganbieter
,
der
lokale
Datenroamingdienste
erbringt
,
darf
die
sofortige
automatische
Wiederherstellung
dieser
Standard-Roamingdienste
,
nachdem
ein
abgebender
Roaminganbieter
dem
alternativen
Roaminganbieter
einen
entsprechenden
Auftrag
gesendet
hat
,
nicht
verhindern
. [EU]
The
alternative
roaming
provider
providing
local
data
roaming
services
shall
not
prevent
the
automatic
restoration
of
these
default
roaming
services
instantaneously
from
the
moment
a
donor
roaming
provider
sends
a
request
to
the
alternative
roaming
provider
.
Der
Antragsteller
brachte
vor
,
dass
die
geltenden
Maßnahmen
ein
Anhalten
des
Dumpings
bei
den
Einfuhren
nicht
verhindern
konnten
und
die
Höhe
der
Maßnahmen
nicht
mehr
ausreichte
,
um
die
schädigenden
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
der
Türkei
zu
beseitigen
. [EU]
The
complainant
claimed
that
the
measures
in
force
did
not
prevent
the
continuation
of
dumped
imports
and
that
the
level
of
measures
was
no
longer
sufficient
to
counteract
the
injurious
dumping
by
imports
of
the
product
concerned
from
Turkey
.
Der
Ausfall
eines
Teiles
dieser
Systeme
darf
die
Umschaltung
auf
Handbetrieb
nicht
verhindern
. [EU]
Failure
of
any
part
of
such
systems
shall
not
prevent
the
use
of
the
manual
override
.
Der
Schutz
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
von
Interessengruppen
des
maritimen
Sektors
,
einschließlich
Schiffswerften
,
Schiffsausrüstern
und
Schiffseignern
,
sollte
normale
Geschäftsvorgänge
und
vertraglich
vereinbarte
Dienstleistungen
zwischen
diesen
Parteien
nicht
verhindern
. [EU]
The
protection
of
intellectual
property
rights
of
maritime
stakeholders
including
shipyards
,
equipment
suppliers
and
shipowners
,
should
not
prevent
normal
business
transactions
and
contractually
agreed
services
between
these
parties
.
Deshalb
können
andere
gemeinschaftspolitische
Ziele
als
solche
die
Einführung
und
Aufrechterhaltung
von
Zöllen
nicht
verhindern
,
wenn
diese
sich
als
notwendig
erweisen
. [EU]
The
existence
of
other
Community
policies
as
such
would
therefore
not
preclude
the
imposition
and
continuation
of
duties
should
these
be
needed
.
Die
Abnahmepflicht
kann
als
eine
Garantie
für
die
Erzeuger
angesehen
werden
,
denn
auch
wenn
MVM
seine
gebuchten
Kapazitäten
nicht
nutzt
,
wird
es
die
Nutzung
dieser
Kapazitäten
zum
Zwecke
der
Elektrizitätserzeugung
und
des
Verkaufs
nicht
verhindern
. [EU]
The
system
of
minimum
guaranteed
off-take
should
be
regarded
as
a
guarantee
for
generators
that
they
will
not
be
prevented
from
using
their
capacities
for
energy
production
and
sale
should
MVM
not
make
use
of
its
reserved
capacities
.
die
Einschleppung
der
in
Artikel
2
genannten
Schadorganismen
in
die
Union
nicht
verhindern
konnten
oder
[EU]
are
shown
to
be
insufficient
to
prevent
the
introduction
into
the
Union
of
the
harmful
organisms
referred
to
in
Article
2
or
Diese
Entwicklungen
konnten
jedoch
die
Finanzkrise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
verhindern
,
die
letztlich
zum
Konkurs
zweier
Gemeinschaftshersteller
führte
. [EU]
However
,
these
developments
could
not
prevent
the
sharp
deterioration
of
the
financial
situation
of
the
Community
industry
,
which
ultimately
triggered
the
bankruptcy
of
two
Community
producers
.
Diese
Verordnung
sollte
daher
eine
Vorschrift
enthalten
,
nach
der
die
Anwendung
des
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendenden
Rechts
nicht
verhindern
sollte
,
dass
ein
Mitgliedstaat
sich
das
in
seinem
Hoheitsgebiet
belegene
Nachlassvermögen
nach
seinem
eigenen
Recht
aneignet
. [EU]
This
Regulation
should
therefore
lay
down
a
rule
providing
that
the
application
of
the
law
applicable
to
the
succession
should
not
preclude
a
Member
State
from
appropriating
under
its
own
law
the
assets
located
on
its
territory
.
Diese
Verordnung
sollte
nicht
verhindern
,
dass
die
Mitgliedstaaten
,
die
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
vom
19
.
November
1934
zwischen
Dänemark
,
Finnland
,
Island
,
Norwegen
und
Schweden
mit
Bestimmungen
des
Internationalen
Privatrechts
über
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
,
Testamente
und
Nachlassverwaltung
sind
,
weiterhin
spezifische
Bestimmungen
jenes
Übereinkommens
in
der
geänderten
Fassung
der
zwischenstaatlichen
Vereinbarung
zwischen
den
Staaten
,
die
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
sind
,
anwenden
können
. [EU]
This
Regulation
should
not
preclude
Member
States
which
are
parties
to
the
Convention
of
19
November
1934
between
Denmark
,
Finland
,
Iceland
,
Norway
and
Sweden
comprising
private
international
law
provisions
on
succession
,
wills
and
estate
administration
from
continuing
to
apply
certain
provisions
of
that
Convention
,
as
revised
by
the
intergovernmental
agreement
between
the
States
parties
thereto
.
Dies
sollte
allerdings
nicht
verhindern
,
dass
diese
harmonisierten
Regeln
im
Zuge
anderer
Erwägungen
nun
angepasst
werden
,
um
die
wirksamsten
Mittel
und
Wege
für
die
Gewährleistung
eines
hohen
Verbraucherschutzniveaus
und
die
Verbesserung
der
Voraussetzungen
für
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
zu
finden
. [EU]
However
,
this
should
not
prevent
the
adaptation
of
harmonised
rules
in
step
with
other
considerations
in
order
to
find
the
most
effective
means
of
achieving
a
high
level
of
consumer
protection
whilst
improving
the
conditions
for
the
functioning
of
the
internal
market
.
Dies
sollte
allerdings
nicht
verhindern
,
dass
diese
harmonisierten
Regeln
im
Zuge
anderer
Erwägungen
nun
angepasst
werden
,
um
die
wirksamsten
Mittel
und
Wege
für
die
Stärkung
des
Wettbewerbs
im
Binnenmarkt
für
Roamingdienste
und
die
Gewährleistung
eines
hohen
Verbraucherschutzniveaus
zu
finden
. [EU]
However
,
this
should
not
prevent
the
adaptation
of
harmonised
rules
in
step
with
other
considerations
in
order
to
find
the
most
effective
means
of
enhancing
competition
in
the
internal
market
for
roaming
services
and
achieving
a
high
level
of
consumer
protection
.
Dies
sollte
die
Fortführung
desjenigen
Handels
,
der
nicht
nach
dem
Beschluss
2010/413/EU
verboten
ist
,
nicht
verhindern
. [EU]
This
should
not
prevent
the
continuation
of
trade
which
is
not
prohibited
under
Decision
2010/413/CFSP
.
Dies
sollte
nicht
verhindern
,
dass
Drittstaatsangehörige
,
die
sich
rechtmäßig
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
aufhalten
und
dort
rechtmäßig
beschäftigt
sind
und
die
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
entsandt
werden
,
für
die
Zeit
ihrer
Entsendung
in
Bezug
auf
die
Arbeits-
und
Beschäftigungsbedingungen
,
für
die
die
Richtlinie
96/71/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Dezember
1996
über
die
Entsendung
von
Arbeitnehmern
im
Rahmen
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
nicht
gilt
,
weiterhin
wie
die
Staatsangehörigen
des
Herkunftsmitgliedstaats
behandelt
werden
. [EU]
This
should
not
prevent
third-country
nationals
who
are
legally
residing
and
working
in
a
Member
State
and
posted
to
another
Member
State
from
continuing
to
enjoy
equal
treatment
with
respect
to
nationals
of
the
Member
State
of
origin
for
the
duration
of
their
posting
,
in
respect
of
those
terms
and
conditions
of
employment
which
are
not
affected
by
the
application
of
Directive
96/71/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
16
December
1996
concerning
the
posting
of
workers
in
the
framework
of
the
provision
of
services
[4].
Dies
würde
nicht
verhindern
,
dass
die
Vereinbarung
eine
gemeinschaftliche
Tätigkeit
ist
,
sofern
die
Parteien
Rechte
an
den
der
Vereinbarung
zuzurechnenden
Vermögenswerten
und
Verpflichtungen
für
ihre
Schulden
haben
. [EU]
This
would
not
prevent
the
arrangement
from
being
a
joint
operation
if
the
parties
have
rights
to
the
assets
,
and
obligations
for
the
liabilities
,
relating
to
the
arrangement
.
die
von
den
ungarischen
Behörden
bislang
getroffenen
Maßnahmen
werden
eine
Abweichung
von
dem
geplanten
Anpassungspfad
des
Konvergenzprogramms
vom
Mai
nicht
verhindern
. [EU]
the
measures
taken
so
far
by
the
Hungarian
authorities
will
not
avoid
a
deviation
from
the
planned
adjustment
path
of
the
May
convergence
programme
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nicht verhindern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners