DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

820 results for nachfolgenden
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Die Beuys Installation "Das Ende des XX. Jahrhunderts" bildet die Überleitung zu nachfolgenden Positionen nach dem II. Weltkrieg mit Werkkomplexen von Bacon, de Kooning, Polke oder Warhol. [G] The Beuys installation "The End of the XX Century" forms the transition to subsequent positions after the II World War with complexes of works by Bacon, de Kooning, Polke or Warhol.

Dieses Zitat kann auch als Leitmotiv für alle nachfolgenden Filme Ottingers gelten, in denen karnevaleske Szenen und commedia dell'arte gepaart mit einem Schuss barocker Morbidität sowie Anleihen an das Genre des Sciencefiction-Films zu einer einzigartigen erzählerischen Mischung verwoben sind. Diese Mischung sprengt alle gängigen Stil- und Genre-Schubladen. [G] This observation may also serve to characterize a leitmotif in all of Ottinger's subsequent work, in which carnivalesque and commedia dell'arte scenes seasoned with a pinch of Baroque morbidity are interwoven with borrowings from science fiction movies to form a unique narrative blend - a blend that defies all conventional pigeonholing of style or genre.

In den nachfolgenden Jahrzehnten sollte sich das bundesdeutsche Fernsehen außer spärlichen Interventionen den künstlerischen Experimenten fast ganz verschließen, obwohl es fast 20 Jahre später, also erst in den 90-er Jahren, in ihren Nachtprogrammen auf Konzepte wie "TV as a Fireplace" zurückgriff. [G] During the following decades, West German television was to shut itself off almost entirely to artistic experimentation, with few exceptions, although nearly 20 years later, i.e. only in the nineties, it did make use of concepts such as TV as a fireplace in its late-night programmes.

16 Bei der Einstufung eines Finanzinstruments als Eigenkapitalinstrument oder als finanzielle Verbindlichkeit anhand der Begriffsbestimmungen in Paragraph 11 ist nur dann ein Eigenkapitalinstrument gegeben, wenn die nachfolgenden Bedingungen (a) und (b) erfüllt sind. [EU] 16 When an issuer applies the definitions in paragraph 11 to determine whether a financial instrument is an equity instrument rather than a financial liability, the instrument is an equity instrument if, and only if, both conditions (a) and (b) below are met.

1. Änderung der Reiseflughöhe: Luftfahrzeugkennung; angeforderte neue Reiseflughöhe und Reisegeschwindigkeit in dieser Höhe, geänderte voraussichtliche Ankunftszeit (falls zutreffend) an nachfolgenden Fluginformationsgebietsgrenzen. [EU] Change of cruising level: aircraft identification; requested new cruising level and cruising speed at this level, revised time estimates (when applicable) at subsequent flight information region boundaries.

40 % spätestens bis zum 30. November des nachfolgenden Wirtschaftsjahres. [EU] 40 % by 30 November of the following marketing year.

40 % spätestens bis zum 31. Oktober des nachfolgenden Wirtschaftsjahres. [EU] 40 % by 31 October of the following marketing year.

76 Bei Darlehen, die als kurzfristige Schulden eingestuft werden, gilt Folgendes: Wenn zwischen dem Abschlussstichtag und der Genehmigung zur Veröffentlichung des Abschlusses eines der nachfolgenden Ereignisse eintritt, sind diese als nicht berücksichtigungspflichtige Ereignisse gemäß IAS 10 Ereignisse nach dem Abschlussstichtag anzugeben: [EU] 76 In respect of loans classified as current liabilities, if the following events occur between the end of the reporting period and the date the financial statements are authorised for issue, those events are disclosed as non-adjusting events in accordance with IAS 10 Events after the Reporting Period:

98 Mit Latente Steuern: Realisierung zugrunde liegender Vermögenswerte vom Dezember 2010 wurde Paragraph 52 in Paragraph 51A umbenannt, wurden Paragraph 10 und die Beispiele im Anschluss an Paragraph 51A geändert und die Paragraphen 51B und 51C samt nachfolgenden Beispiels sowie die Paragraphen 51D, 51E und 99 angefügt. [EU] 98 Paragraph 52 was renumbered as 51A, paragraph 10 and the examples following paragraph 51A were amended, and paragraphs 51B and 51C and the following example and paragraphs 51D, 51E and 99 were added by Deferred Tax: Recovery of Underlying Assets, issued in December 2010.

Abweichend von Absatz 1 dürfen die nachfolgenden Fische auch dann an Bord behalten und angelandet werden, wenn ein Mitgliedstaat über keine Quote verfügt oder die Quoten oder Anteile ausgeschöpft sind: [EU] By way of derogation from paragraph 1, the following fish may be retained on board and landed even if a Member State has no quotas or the quotas or shares are exhausted:

Abweichend von Artikel 12 Absatz 1 und unbeschadet seiner nachfolgenden Absätze beträgt die Sicherheit für 100 Kilogramm Nettoprodukt für die in Artikel 13 Absatz 1 genannten Einfuhrlizenzen 11,50 EUR. [EU] By way of derogation from Article 12(1) and without prejudice to the following paragraphs, the security for the import licences referred to in Article 13(1) shall be EUR 11.50 per 100 kilograms net.

Abweichend von Artikel 15 der Entscheidung 2006/696/EG gelten für Einfuhren aus Israel anstatt der Einträge in Anhang II Teil 1 der genannten Entscheidung die Einträge in der nachfolgenden Tabelle: [EU] By way of derogation from Article 15 of Decision 2006/696/EC, instead of the entries in Part 1 of Annex II to that Decision, the entries in the following table shall apply to imports from Israel.

Abweichend von Artikel 5 der Entscheidung 2006/696/EG gelten für Einfuhren aus Israel anstatt der Einträge in Anhang I Teil I der genannten Entscheidung die Einträge in der nachfolgenden Tabelle: [EU] By way of derogation from Article 5 of Decision 2006/696/EC, instead of the entries in Part I of Annex I to that Decision, the entries in the following table shall apply to imports from Israel.

Abweichung bei der voraussichtlichen Ankunftszeit: Weicht die voraussichtliche Ankunftszeit am nachfolgenden Meldepunkt, an der Fluginformationsgebietsgrenze oder am Zielflugplatz, je nachdem, was zuerst erreicht wird, um mehr als 3 Minuten von der Ankunftszeit ab, die den Flugverkehrsdiensten gemeldet wurde, oder um mehr als einen davon abweichende Zeitraum, der von der zuständigen Behörde vorgeschrieben ist oder aufgrund regionaler ICAO-Flugsicherungsübereinkommen gilt, ist der zuständigen Flugverkehrsdienststelle unverzüglich eine geänderte voraussichtliche Ankunftszeit zu melden. [EU] Change in time estimate: if the time estimate for the next applicable reporting point, flight information region boundary or destination aerodrome, whichever comes first, is found to be in error in excess of 3 minutes from that notified to air traffic services, or such other period of time as is prescribed by the competent authority or on the basis of ICAO regional air navigation agreements, a revised estimated time shall be notified as soon as possible to the appropriate air traffic services unit.

Alle Beträge, die sich aus dem Abruf von Garantiebeträgen in den Jahren vor dem Jahr n–;1 ergeben und die aufgrund des Glättungsmechanismus noch nicht vollständig zurückgezahlt wurden, sind zurückzuzahlen, bevor der Glättungsmechanismus für im Jahr n–;1 oder in den nachfolgenden Jahren auftretende Schuldnerausfälle wirksam werden kann. [EU] Any amount resulting from the activation of guarantees in years preceding year n–;1, that has not yet been repaid in full due to the smoothing mechanism, shall be paid back before the smoothing mechanism for defaults occurring in year n–;1 or subsequent years can take effect.

Alle nachfolgenden Änderungen werden mitgeteilt. [EU] Any changes thereafter shall be notified.

Alle nachfolgenden Entwürfe des Vorschlags für Kriterien werden spätestens einen Monat vor den darauf folgenden Sitzungen vorgelegt. [EU] Any subsequent proposal for draft criteria shall be made available at least one month before subsequent meetings.

Alle nachfolgenden sachlichen Änderungen an den Unterlagen nach Absatz 1 werden den zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats des OGAW von der Verwaltungsgesellschaft mitgeteilt. [EU] Any subsequent material modifications of the documentation referred to in paragraph 1 shall be notified by the management company to the competent authorities of the UCITS home Member State.

Als jährliche Gesamteinnahmen von RTVE sieht Artikel 3 Absatz 2 des neuen Gesetzes für die Jahre 2010 und 2011 einen Höchstbetrag von 1,2 Mrd. EUR vor, für den Dreijahreszeitraum von 2012 bis 2014 eine maximale Erhöhung um 1 % dieser Summe und für die nachfolgenden Jahre eine Erhöhung entsprechend der Entwicklung des jährlichen Verbraucherpreisindex. [EU] As overall annual income of RTVE, Article 3(2) of the new law provides, for the years 2010 and 2011, for a maximum amount of EUR 1200 million, for the years 2012-2014 a maximum increase in this amount of 1 % and for the subsequent years an increase based on the annual consumer price index.

Am 1. Mai 2013 und am 1. Mai jeden Jahres, das auf jeden nachfolgenden Zeitraum folgt, wandeln die Registerverwalter Zertifikate, die in ihrem jeweiligen Register verbucht sind und noch nicht abgegeben wurden, nach den Verfahrensvorschriften für das Banking von Zertifikaten in für den laufenden Zeitraum gültige Zertifikate um. [EU] On 1 May 2013 and 1 May of the year after the end of each subsequent period, registry administrators shall convert allowances held in their registry and not yet surrendered into allowances valid for the current period using the banking of allowances process.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners