A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
82 results for good quality
Search single words:
good
·
quality
Tip:
Conversion of units
German
English
Die
Mitgliedstaaten
sollten
geeignete
Überprüfungsverfahren
anwenden
,
mit
denen
die
Aktualität
,
die
Vergleichbarkeit
und
die
Qualität
der
Informationen
sichergestellt
und
dadurch
auch
ihre
Verlässlichkeit
erhöht
werden
können
. [EU]
The
Member
States
should
implement
proper
verification
procedures
to
ensure
that
the
information
is
up-to-date
,
comparable
and
of
good
quality
,
thereby
increasing
its
reliability
.
Die
Qualität
der
Eiercharge
scheint
dabei
vom
Fischweibchen
abzuhängen:
Einige
Weibchen
produzieren
gleich
bleibend
Eier
von
guter
Qualität
,
andere
tun
das
niemals
. [EU]
The
quality
of
the
batch
of
eggs
seems
to
depend
on
the
female
fish
,
as
some
females
consistently
produce
good
quality
eggs
,
others
never
will
.
Die
übergeordneten
Werte
Universalität
,
Zugang
zu
qualitativ
hochwertiger
Versorgung
,
Gleichbehandlung
und
Solidarität
werden
in
der
Arbeit
der
verschiedenen
Organe
der
Union
umfassend
anerkannt
. [EU]
The
overarching
values
of
universality
,
access
to
good
quality
care
,
equity
,
and
solidarity
have
been
widely
acknowledged
in
the
work
of
various
Union
institutions
.
Die
Verarbeiter
hoben
außerdem
hervor
,
dass
die
Händler
auf
den
großen
europäischen
Märkten
und
die
Verbraucher
weiterhin
Zugang
zu
Qualitätserzeugnissen
zu
niedrigen
Preisen
haben
müssten
. [EU]
Processors
also
stressed
the
need
for
traders
in
the
principal
European
markets
and
consumers
to
continue
to
have
access
to
good
quality
product
at
low
prices
.
Die
Verarbeiter
hoben
ferner
hervor
,
dass
Verbraucher
und
Händler
weiterhin
Zugang
zu
Zuchtlachs
guter
Qualität
zu
niedrigen
Preisen
haben
müssten
. [EU]
Processors
also
stressed
the
need
for
consumers
and
traders
to
continue
to
have
access
to
good
quality
farmed
salmon
at
low
prices
.
Eine
gute
Qualität
der
Umweltinformationen
ist
Voraussetzung
für
ein
wirksames
Recht
der
Öffentlichkeit
auf
Zugang
zu
Umweltinformationen
. [EU]
For
the
right
of
public
access
to
environmental
information
to
be
effective
,
environmental
information
of
good
quality
is
essential
.
einer
Sicherheitsjacke
oder
sonstiger
Sicherheitskleidung
guter
Qualität
(z. B.
wie
in
der
europäischen
Norm
EN
471
beschrieben
)
für
jedes
Mitglied
der
Fahrzeugbesatzung
[EU]
a
good
quality
safety
jacket
or
safety
clothing
(e.g.
as
described
in
European
standard
EN
471
)
for
every
crew
member
Ein
italienischer
Qualitätswein
b.A.
und
zwei
vor
kurzem
von
den
französischen
Behörden
anerkannte
französische
Qualitätsweine
b.A.,
die
nach
besonderen
Erzeugungsbedingungen
herzustellen
sind
und
einen
Restzuckergehalt
von
mehr
als
5
g/l
aufweisen
,
benötigen
,
um
unter
guten
Qualitätsbedingungen
konserviert
werden
zu
können
,
einen
Schwefeldioxidgehalt
,
der
über
dem
allgemeinen
Grenzwert
von
260
mg/l
liegt
,
jedoch
weniger
als
400
mg/l
beträgt
. [EU]
One
Italian
quality
wine
psr
and
two
French
quality
wines
psr
recently
recognised
by
the
French
authorities
which
are
made
using
special
methods
and
have
a
residual
sugar
content
of
more
than
five
grams
per
litre
require
,
for
their
preservation
in
good
quality
conditions
, a
sulphur
dioxide
content
above
the
general
limit
of
260
mg/l
but
less
than
400
mg/l
.
Erdbeeren
dieser
Klasse
müssen
von
guter
Qualität
sein
. [EU]
Strawberries
in
this
class
must
be
of
good
quality
.
Er
machte
geltend
,
dass
die
Kommission
keine
Fragebögen
an
die
Hersteller
in
Indien
gesandt
hatte
,
obwohl
dieses
Land
große
Mengen
von
Fahrrädern
guter
Qualität
in
die
Gemeinschaft
ausführe
,
die
gleichartige
Waren
seien
,
entgegen
der
Feststellung
der
Kommission
,
dass
es
sich
um
"an
Einzelhändler
verkaufte
Bausätze
einfacher
Fahrräder"
handele
. [EU]
It
argued
that
the
Commission
had
not
sent
any
questionnaires
to
the
producers
in
India
,
whereas
this
country
exports
large
amounts
of
good
quality
bicycles
to
the
Community
,
which
are
like
products
,
in
spite
of
the
Commission's
findings
that
they
are
'rustic
bicycles
sold
to
retailers
in
kit
form'
.
Er
muss
so
gewählt
werden
,
dass
er
ein
angemessenes
Sicherheitsniveau
gewährleistet
;
er
hat
in
der
Regel
den
Wert
7,
sofern
die
verwendeten
Werkstoffe
von
nachweislich
sehr
guter
Qualität
sind
und
das
Fertigungsverfahren
den
vorgesehenen
Einsatzbedingungen
entspricht
. [EU]
This
coefficient
must
be
chosen
in
such
a
way
as
to
guarantee
an
adequate
level
of
safety
;
it
is
,
as
a
general
rule
,
equal
to
7,
provided
the
materials
used
are
shown
to
be
of
very
good
quality
and
the
method
of
manufacture
is
appropriate
to
the
intended
use
.
Er
trägt
dafür
Sorge
,
dass
bei
den
Dokumenten
,
die
der
Kommission
vorgelegt
werden
,
die
inhaltliche
Qualität
gesichert
ist
und
die
Formerfordernisse
beachtet
werden
,
und
gewährleistet
hierdurch
,
dass
sie
den
Grundsätzen
der
Subsidiarität
und
der
Verhältnismäßigkeit
,
externen
Anforderungen
,
interinstitutionellen
Erwägungen
und
der
Kommunikationsstrategie
der
Kommission
entsprechen
. [EU]
He
shall
see
that
documents
submitted
to
the
Commission
are
of
good
quality
in
terms
of
substance
and
comply
with
the
rules
as
to
form
and
,
in
this
context
,
shall
help
to
ensure
that
they
are
consistent
with
the
principles
of
subsidiarity
and
proportionality
,
external
obligations
,
interinstitutional
considerations
and
the
Commission's
communication
strategy
.
Er
trägt
zur
Gewährleistung
der
im
Rahmen
der
vorbereitenden
Arbeiten
notwendigen
Koordinierung
zwischen
den
Dienststellen
gemäß
Artikel
23
bei
und
trägt
dafür
Sorge
,
dass
bei
den
Dokumenten
,
die
der
Kommission
vorgelegt
werden
,
die
inhaltliche
Qualität
gesichert
ist
und
die
Formerfordernisse
beachtet
werden
. [EU]
He
shall
help
to
ensure
the
necessary
coordination
between
departments
in
the
preparatory
stages
,
in
accordance
with
Article
23
,
and
shall
see
that
documents
submitted
to
the
Commission
are
of
good
quality
in
terms
of
substance
and
comply
with
the
rules
as
to
form
.
Erzeugnisse
dieser
Klasse
müssen
von
guter
Qualität
sein
. [EU]
Produce
in
this
class
must
be
of
good
quality
.
Erzeugnisse
dieser
Klasse
müssen
von
guter
Qualität
sein
. [EU]
Products
in
this
class
must
be
of
good
quality
.
Es
ist
auch
angezeigt
,
festzulegen
,
dass
,
im
Falle
von
Mehrfamilienhäusern
oder
Gebäuden
,
die
als
Wohnraum
für
Haushalte
mit
niedrigen
Einkommen
oder
für
Menschen
mit
besonderen
Bedürfnissen
genutzt
werden
,
die
für
eine
Kofinanzierung
in
Frage
kommenden
Maßnahmen
auf
die
Renovierung
der
gemeinschaftlichen
Bereiche
von
Mehrfamilienwohnhäusern
oder
-
durch
Investitionen
in
die
Renovierung
und
Umnutzung
bestehender
Gebäude
im
Besitz
von
öffentlichen
Verwaltungen
oder
gemeinnützigen
Betreibern
-
den
modernen
,
qualitativ
hochwertigen
sozialen
Wohnungsbau
ausgerichtet
sein
sollten
. [EU]
It
is
also
appropriate
to
set
out
that
,
in
the
case
of
multi-family
housing
or
housing
designated
for
low-income
households
or
people
with
special
needs
,
the
interventions
eligible
for
co-financing
should
be
those
aimed
at
renovating
the
common
parts
of
multi-family
residential
buildings
or
at
delivering
modern
social
housing
of
good
quality
through
investing
in
the
renovation
and
change
of
use
of
existing
buildings
owned
by
public
authorities
or
non-profit
operators
.
Es
muss
festgelegt
werden
,
dass
die
EFRE-Zuschüsse
zu
Wohnungsbauausgaben
dazu
dienen
sollen
,
Menschen
mit
niedrigerem
Einkommen
Zugang
zu
Wohnraum
von
guter
Qualität
,
insbesondere
auch
zum
kürzlich
privatisierten
Wohnungsbestand
,
zu
verschaffen
und
Wohnraum
für
Menschen
aus
gefährdeten
gesellschaftlichen
Gruppen
bereitzustellen
. [EU]
It
is
necessary
to
establish
that
the
contribution
from
the
ERDF
to
housing
expenditure
should
concern
the
provision
of
good
quality
accommodation
for
lower
income
groups
,
including
recently
privatised
housing
stock
,
as
well
as
accommodation
for
vulnerable
social
groups
.
Es
steht
in
Zusammenhang
mit
einer
Reihe
von
Faktoren
,
wie
den
Einkommens-
und
Lebensstandards
,
dem
Erfordernis
angemessener
Bildungs-
und
Beschäftigungsmöglichkeiten
,
wirksamen
Sozialschutzsystemen
,
Wohnraum
,
dem
Zugang
zu
Gesundheits-
und
anderen
Diensten
von
guter
Qualität
sowie
der
aktiven
Teilnahme
am
öffentlichen
Leben
. [EU]
They
relate
to
a
large
number
of
factors
,
such
as
income
and
living
standards
,
the
need
for
educational
and
decent
work
opportunities
,
effective
social
protection
systems
,
housing
,
access
to
good
quality
health
and
other
services
,
as
well
as
active
citizenship
.
Förderung
von
Initiativen
zur
Schulung
von
Risikobewertern
zwecks
Sicherstellung
der
Verfügbarkeit
hoch
qualifizierter
Bewerter
zur
Durchführung
einheitlicher
und
qualitativ
hochstehender
Bewertungen
der
Gesundheitsrisiken
,
wie
für
die
Anwendung
der
EU-Strategien
und
-Rechtsvorschriften
erforderlich
. [EU]
Promotion
of
Risk
Assessors
training
initiatives
in
order
to
ensure
availability
of
highly
qualified
assessors
to
perform
consistent
and
good
quality
assessment
of
health
risks
as
required
for
the
application
of
EU
policies
and
legislation
.
Fünf
französische
Landweine
mit
geografischer
Angabe
,
deren
Gesamtalkoholgehalt
15
%
vol
und
deren
Restzuckergehalt
45
g/l
übersteigt
,
wurden
vor
kurzem
von
den
französischen
Behörden
benannt
und
benötigen
,
um
unter
guten
Qualitätsbedingungen
konserviert
werden
zu
können
,
einen
Schwefeldioxidgehalt
,
der
über
dem
allgemeinen
Grenzwert
von
260
mg/l
liegt
,
jedoch
weniger
als
300
mg/l
beträgt
. [EU]
Five
French
table
wines
with
geographical
indications
and
with
a
total
alcoholic
strength
by
volume
higher
than
15
%
vol
.
and
a
residual
sugar
content
higher
than
45
g/l
have
recently
been
designated
by
the
French
authorities
and
for
their
preservation
in
good
quality
conditions
require
a
sulphur
dioxide
content
above
the
general
limit
of
260
mg/l
but
less
than
300
mg/l
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "good quality":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners