A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
divide responsibilities between
divide up
divide up into
divide your tasks
divided
divided by disagreement
divided by three
divided fronds
divided highway
Search for:
ä
ö
ü
ß
1023 results for
divided
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Die
Kollektion
ist
unterteilt
in:
UNIQUE*
Be
an
original
!,
PIECE*
Be
a
sample
!,
COPIECE*
Be
your
double
!
und
UNISEX*
Be
a (
fe
)male!. [G]
The
collection
is
sub-
divided
into
UNIQUE*
Be
an
original
!,
PIECE*
Be
a
sample
!,
COPIECE*
Be
your
double
!
und
UNISEX*
Be
a (fe)male!.
Dieser
Vorwurf
wog
umso
schwerer
,
als
im
geteilten
Berlin
nach
1945
Architektur
und
Städtebau
von
herausragender
Bedeutung
für
das
politische
und
kulturelle
Selbstverständnis
der
jeweiligen
Stadthälfte
waren
. [G]
This
criticism
was
all
the
more
serious
because
architecture
and
urban
development
played
such
a
major
role
in
the
political
and
cultural
self-perception
of
each
half
of
the
divided
city
of
Berlin
after
1945
.
Die
Studiendauer
an
den
Filmhochschulen
beträgt
-
außer
in
Hamburg
-
acht
Semester
,
die
zumeist
ein
gemeinsames
Grundstudium
und
eine
spätere
Spezialisierung
auf
einzelne
Bereiche
wie
u.v.a.
Kamera
,
Regie
,
Produktion
,
Dramaturgie
oder
Drehbuch
beinhalten
. [G]
Except
in
Hamburg
,
film
school
in
Germany
takes
eight
semesters
,
usually
divided
up
into
a
basic
course
of
study
for
everyone
and
subsequent
specialization
in
cinematography
,
directing
,
production
,
dramatic
art
or
writing
screenplays
,
among
a
host
of
possibilities
.
Die
symbol-
und
geschichtsträchtige
Stadt
an
der
Neiße
wurde
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
in
das
deutsche
Görlitz
und
das
polnische
Zgorzelec
geteilt
. [G]
The
symbolic
and
historical
city
on
the
River
Neisse
was
divided
after
the
Second
World
War
to
form
the
German
city
of
Görlitz
and
the
Polish
city
of
Zgorzelec
.
Die
Teilung
Deutschlands
hatte
auch
den
deutschen
P.E.N.
geteilt
;
mit
dem
Zusammenschluss
der
beiden
Sektionen
zum
P.E.N.-Zentrum
Deutschland
im
Jahr
1998
hat
man
sich
dann
mehr
Zeit
gelassen
als
mit
der
Wiedervereinigung
Deutschlands
. [G]
The
partition
of
Germany
also
divided
the
German
PEN
Club
;
the
two
clubs
did
not
in
fact
merge
to
become
PEN
Centre
Germany
until
the
year
1998
-
much
longer
than
it
took
for
the
actual
reunification
of
the
two
Germanies
.
Ebenfalls
bereits
vor
1989
wurde
nahe
dem
Alliierten-Grenzübergang
Checkpoint
Charlie:
Der
Checkpoint
Charlie
war
einer
der
bekanntesten
Grenzübergänge
im
geteilten
Berlin
zwischen
1945
und
1990
. [G]
Also
before
1989
, a
privately-run
museum
about
the
Wall
was
opened
near
the
Allied
crossing
point
Checkpoint
Charlie:
Checkpoint
Charlie
was
one
of
the
most
famous
crossing
points
in
the
divided
Berlin
between
1945
and
1990
.
Ein
aufgeklärtes
europäisches
Wir-Gefühl
kann
nur
auf
beidem
beruhen:
dem
Bewusstsein
dessen
,
was
Europa
seit
mehr
als
einem
Jahrtausend
im
Guten
wie
im
Bösen
verbunden
hat
,
und
der
Erinnerung
an
das
,
was
die
Europäer
über
Jahrhunderte
hinweg
trennte
. [G]
An
informed
European
population
with
a
feeling
of
"we"
must
be
created
on
the
basis
of
both:
an
awareness
of
what
brought
the
countries
of
Europe
together
for
more
than
a
thousand
years
,
in
good
times
and
in
bad
,
and
what
divided
them
for
centuries
.
Ein
Teil
der
Instrumentenbauer
aus
Markneukirchen
ging
nach
der
deutschen
Teilung
in
den
Westen
und
errichtete
mit
staatlicher
Unterstützung
in
Bubenreuth
bei
Erlangen
eine
Geigenbausiedlung
. [G]
When
Germany
was
divided
,
some
of
the
instrument-makers
from
Markneukirchen
resettled
in
the
West
and
,
with
the
support
of
the
state
,
established
a
new
violin-making
business
in
Bubenreuth
near
the
town
of
Erlangen
.
Entsprechend
sehen
wir
keine
individuelle
Besteuerung
vor
,
haben
noch
immer
das
Ehegattensplitting
,
das
Modell
abgeleiteter
Renten
und
der
Mitversicherung
in
der
Krankenversicherung
. [G]
As
a
consequence
,
we
make
no
provisions
for
individualised
taxation
and
still
have
income
tax
payments
that
are
divided
between
a
husband
and
wife
based
on
their
combined
earnings
,
as
well
as
the
model
of
derivative
pensions
and
co-insurance
in
the
health
insurance
scheme
.
Erst
nach
der
Wende
lockten
Aufbruchstimmung
und
günstige
Mieten
wieder
viele
Kreative
in
die
einst
geteilte
Stadt
. [G]
It
was
not
until
after
Reunification
that
an
optimistic
mood
and
low
rents
attracted
plenty
of
creative
spirits
back
into
the
once-
divided
city
.
Für
den
Islam
gilt
eine
Dreiteilung
der
Welt:
Den
Muslimen
stehen
die
"Leute
des
Buches"
gegenüber
,
worunter
der
Koran
vor
allem
Juden
und
Christen
versteht
. [G]
For
Islam
,
the
world
is
divided
into
three
parts
.
The
Muslims
recognise
the
'People
of
the
Book'
,
by
which
the
Koran
means
mainly
Jews
and
Christians
.
Geographisch
teilt
sich
Deutschland
in
drei
Regionen:
die
Norddeutsche
Tiefebene
(
von
der
Nord-
und
Ostseeküste
bis
an
den
Rand
der
Mittelgebirge
im
Süden
),
die
Mittelgebirge
(
vom
Harz
bis
an
die
Donau
)
sowie
die
Alpen
mitsamt
ihren
Ausläufern
(
südlich
der
Donau
bis
an
die
Grenzen
zu
Österreich
und
der
Schweiz
). [G]
Geographically
,
Germany
is
divided
into
three
regions:
the
North
German
plain
(from
the
North
and
Baltic
Sea
coast
to
the
edge
of
the
southern
uplands
);
the
uplands
(from
the
Harz
Mountains
to
the
Danube
);
and
the
high
Alpine
mountains
and
their
foothills
(south
of
the
Danube
and
extending
along
the
border
with
Switzerland
and
Austria
).
Ihre
gleichermaßen
naive
wie
vitale
und
interdisziplinäre
Herangehensweise
,
die
auch
bei
der
zweiten
Opernarbeit
(
Turandot
in
Berlin
)
und
vor
allem
bei
der
dritten
Inszenierung
(
Rigoletto
in
München
)
evident
wurde
,
teilt
seither
das
Publikum
in
Bewunderer
und
scharfe
Kritiker
. [G]
Her
in
equal
parts
naive
,
vital
and
interdisciplinary
approach
,
which
also
became
evident
in
her
second
opera
production
(Turandot
in
Berlin
)
and
especially
in
her
third
(Rigoletto
in
Munich
),
has
since
divided
the
public
into
admirers
and
sharp
critics
.
Immer
wieder
weist
Thomas
auf
die
unterschiedliche
Rezeption
der
gemeinsamen
kulturellen
Vergangenheit
im
geteilten
Deutschland
hin
. [G]
Time
and
again
Karin
Thomas
points
up
the
opposing
views
of
our
shared
cultural
past
in
divided
Germany
.
Im
Zuge
der
deutschen
Wiedervereinigung
war
es
erklärter
politischer
Wille
-
neben
der
Schaffung
der
politischen
und
wirtschaftlichen
Einheit
-
auch
so
schnell
wie
möglich
den
zerrissenen
Berliner
Stadtkörper
wieder
zu
vereinen
. [G]
In
the
wake
of
German
reunification
,
the
political
will
was
declared
not
only
to
create
political
and
economic
unity
,
but
also
to
reunite
the
divided
city
of
Berlin
as
quickly
as
possible
.
In
der
Regel
sind
die
Denkmalämter
in
Deutschland
in
eine
Untere
und
eine
Obere
Denkmalschutzbehörde
aufgegliedert
,
teilweise
gibt
es
noch
eine
Oberste
Denkmalschutzbehörde
auf
Ministeriumsebene
. [G]
Usually
the
monument
offices
in
Germany
are
sub-
divided
into
Untere
and
Obere
Denkmalschutzbehörde
(i.e.Lower
and
Upper
Monument
Preservation
Authority
),
and
in
some
cases
there
is
also
the
Oberste
Denkmalschutzbehörde
(i.e.
Supreme
Monument
Preservation
Authority
)
at
ministerial
level
.
In
drei
Tagen
eine
Bond-Parodie
zu
drehen
,
szenisch
aufgeteilt
in
Stunts
und
fingierte
Autocrashs
(
mit
Matchbox-Modellen
),
einen
Tango
mit
einer
Rose
hinzukriegen
,
einen
Kurzfilm
über
Ausgrenzung
,
Leid
und
Hilflosigkeit
-
das
ist
eine
Leistung
für
sich
. [G]
Shooting
a
Bond
parody
,
divided
into
scenes
with
stunts
and
simulated
car
crashes
(produced
with
matchbox
models
),
carrying
off
a
tango
with
a
rose
,
making
a
short
film
about
exclusion
,
suffering
and
helplessness
-
all
within
three
days
-
this
is
a
real
achievement
.
Mit
dem
Ende
des
Zweiten
Weltkriegs
und
der
Teilung
Deutschlands
in
vier
Besatzungszonen
verliert
die
Deutsche
Bücherei
ihre
Position
als
einzige
zentrale
Archivbibliothek
. [G]
After
the
end
of
the
Second
World
War
,
when
Germany
was
divided
into
four
zones
of
occupation
,
the
Deutsche
Bücherei
lost
its
status
as
the
only
central
archive
library
.
Opulente
4000
m²
Fläche
sind
dort
in
Räume
unterschiedlichen
Zuschnitts
unterteilt
,
die
nach
unten
immer
größer
werden
und
das
Tunnelgefühl
vermeiden
. [G]
An
opulent
4000
m²
of
floor
space
is
divided
there
into
rooms
of
different
dimensions
,
which
get
bigger
the
further
down
one
goes
,
preventing
the
feeling
arising
that
one
is
in
a
tunnel
.
Politisch
ist
Deutschland
in
16
Bundesländer
aufgeteilt
. [G]
Politically
,
Germany
is
divided
into
sixteen
federal
states
(Bundesländer).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "divided":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners