DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
divided
Search for:
Mini search box
 

1023 results for divided
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Die Kollektion ist unterteilt in: UNIQUE* Be an original!, PIECE* Be a sample!, COPIECE* Be your double! und UNISEX* Be a (fe)male!. [G] The collection is sub-divided into UNIQUE* Be an original!, PIECE* Be a sample!, COPIECE* Be your double! und UNISEX* Be a (fe)male!.

Dieser Vorwurf wog umso schwerer, als im geteilten Berlin nach 1945 Architektur und Städtebau von herausragender Bedeutung für das politische und kulturelle Selbstverständnis der jeweiligen Stadthälfte waren. [G] This criticism was all the more serious because architecture and urban development played such a major role in the political and cultural self-perception of each half of the divided city of Berlin after 1945.

Die Studiendauer an den Filmhochschulen beträgt - außer in Hamburg - acht Semester, die zumeist ein gemeinsames Grundstudium und eine spätere Spezialisierung auf einzelne Bereiche wie u.v.a. Kamera, Regie, Produktion, Dramaturgie oder Drehbuch beinhalten. [G] Except in Hamburg, film school in Germany takes eight semesters, usually divided up into a basic course of study for everyone and subsequent specialization in cinematography, directing, production, dramatic art or writing screenplays, among a host of possibilities.

Die symbol- und geschichtsträchtige Stadt an der Neiße wurde nach dem Zweiten Weltkrieg in das deutsche Görlitz und das polnische Zgorzelec geteilt. [G] The symbolic and historical city on the River Neisse was divided after the Second World War to form the German city of Görlitz and the Polish city of Zgorzelec.

Die Teilung Deutschlands hatte auch den deutschen P.E.N. geteilt; mit dem Zusammenschluss der beiden Sektionen zum P.E.N.-Zentrum Deutschland im Jahr 1998 hat man sich dann mehr Zeit gelassen als mit der Wiedervereinigung Deutschlands. [G] The partition of Germany also divided the German PEN Club; the two clubs did not in fact merge to become PEN Centre Germany until the year 1998 - much longer than it took for the actual reunification of the two Germanies.

Ebenfalls bereits vor 1989 wurde nahe dem Alliierten-Grenzübergang Checkpoint Charlie: Der Checkpoint Charlie war einer der bekanntesten Grenzübergänge im geteilten Berlin zwischen 1945 und 1990. [G] Also before 1989, a privately-run museum about the Wall was opened near the Allied crossing point Checkpoint Charlie: Checkpoint Charlie was one of the most famous crossing points in the divided Berlin between 1945 and 1990.

Ein aufgeklärtes europäisches Wir-Gefühl kann nur auf beidem beruhen: dem Bewusstsein dessen, was Europa seit mehr als einem Jahrtausend im Guten wie im Bösen verbunden hat, und der Erinnerung an das, was die Europäer über Jahrhunderte hinweg trennte. [G] An informed European population with a feeling of "we" must be created on the basis of both: an awareness of what brought the countries of Europe together for more than a thousand years, in good times and in bad, and what divided them for centuries.

Ein Teil der Instrumentenbauer aus Markneukirchen ging nach der deutschen Teilung in den Westen und errichtete mit staatlicher Unterstützung in Bubenreuth bei Erlangen eine Geigenbausiedlung. [G] When Germany was divided, some of the instrument-makers from Markneukirchen resettled in the West and, with the support of the state, established a new violin-making business in Bubenreuth near the town of Erlangen.

Entsprechend sehen wir keine individuelle Besteuerung vor, haben noch immer das Ehegattensplitting, das Modell abgeleiteter Renten und der Mitversicherung in der Krankenversicherung. [G] As a consequence, we make no provisions for individualised taxation and still have income tax payments that are divided between a husband and wife based on their combined earnings, as well as the model of derivative pensions and co-insurance in the health insurance scheme.

Erst nach der Wende lockten Aufbruchstimmung und günstige Mieten wieder viele Kreative in die einst geteilte Stadt. [G] It was not until after Reunification that an optimistic mood and low rents attracted plenty of creative spirits back into the once-divided city.

Für den Islam gilt eine Dreiteilung der Welt: Den Muslimen stehen die "Leute des Buches" gegenüber, worunter der Koran vor allem Juden und Christen versteht. [G] For Islam, the world is divided into three parts. The Muslims recognise the 'People of the Book', by which the Koran means mainly Jews and Christians.

Geographisch teilt sich Deutschland in drei Regionen: die Norddeutsche Tiefebene (von der Nord- und Ostseeküste bis an den Rand der Mittelgebirge im Süden), die Mittelgebirge (vom Harz bis an die Donau) sowie die Alpen mitsamt ihren Ausläufern (südlich der Donau bis an die Grenzen zu Österreich und der Schweiz). [G] Geographically, Germany is divided into three regions: the North German plain (from the North and Baltic Sea coast to the edge of the southern uplands); the uplands (from the Harz Mountains to the Danube); and the high Alpine mountains and their foothills (south of the Danube and extending along the border with Switzerland and Austria).

Ihre gleichermaßen naive wie vitale und interdisziplinäre Herangehensweise, die auch bei der zweiten Opernarbeit (Turandot in Berlin) und vor allem bei der dritten Inszenierung (Rigoletto in München) evident wurde, teilt seither das Publikum in Bewunderer und scharfe Kritiker. [G] Her in equal parts naive, vital and interdisciplinary approach, which also became evident in her second opera production (Turandot in Berlin) and especially in her third (Rigoletto in Munich), has since divided the public into admirers and sharp critics.

Immer wieder weist Thomas auf die unterschiedliche Rezeption der gemeinsamen kulturellen Vergangenheit im geteilten Deutschland hin. [G] Time and again Karin Thomas points up the opposing views of our shared cultural past in divided Germany.

Im Zuge der deutschen Wiedervereinigung war es erklärter politischer Wille - neben der Schaffung der politischen und wirtschaftlichen Einheit - auch so schnell wie möglich den zerrissenen Berliner Stadtkörper wieder zu vereinen. [G] In the wake of German reunification, the political will was declared not only to create political and economic unity, but also to reunite the divided city of Berlin as quickly as possible.

In der Regel sind die Denkmalämter in Deutschland in eine Untere und eine Obere Denkmalschutzbehörde aufgegliedert, teilweise gibt es noch eine Oberste Denkmalschutzbehörde auf Ministeriumsebene. [G] Usually the monument offices in Germany are sub-divided into Untere and Obere Denkmalschutzbehörde (i.e.Lower and Upper Monument Preservation Authority), and in some cases there is also the Oberste Denkmalschutzbehörde (i.e. Supreme Monument Preservation Authority) at ministerial level.

In drei Tagen eine Bond-Parodie zu drehen, szenisch aufgeteilt in Stunts und fingierte Autocrashs (mit Matchbox-Modellen), einen Tango mit einer Rose hinzukriegen, einen Kurzfilm über Ausgrenzung, Leid und Hilflosigkeit - das ist eine Leistung für sich. [G] Shooting a Bond parody, divided into scenes with stunts and simulated car crashes (produced with matchbox models), carrying off a tango with a rose, making a short film about exclusion, suffering and helplessness - all within three days - this is a real achievement.

Mit dem Ende des Zweiten Weltkriegs und der Teilung Deutschlands in vier Besatzungszonen verliert die Deutsche Bücherei ihre Position als einzige zentrale Archivbibliothek. [G] After the end of the Second World War, when Germany was divided into four zones of occupation, the Deutsche Bücherei lost its status as the only central archive library.

Opulente 4000 Fläche sind dort in Räume unterschiedlichen Zuschnitts unterteilt, die nach unten immer größer werden und das Tunnelgefühl vermeiden. [G] An opulent 4000 of floor space is divided there into rooms of different dimensions, which get bigger the further down one goes, preventing the feeling arising that one is in a tunnel.

Politisch ist Deutschland in 16 Bundesländer aufgeteilt. [G] Politically, Germany is divided into sixteen federal states (Bundesländer).

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners