DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

73 results for betrachtete
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Als diskriminierend betrachtete er auch die Tatsache, dass zur Ermittlung des Normalwerts für einen ausführenden Hersteller in einem Nichtmarktwirtschaftsland nicht überprüfte Informationen verwendet wurden, während dies in Überprüfungen für neue Ausführer in Marktwirtschaftsländern nicht geschehe. [EU] Furthermore, the applicant considered discriminatory the use of non-verified facts for the calculation of normal value for a non-market economy exporting producer, while this does not happen in 'new exporter' reviews concerning exporting producers in market economy countries.

Auch die Übertragung von im Zusammenhang mit Rechtsstreitigkeiten entstehenden Kosten auf den Staat sowie die im Zusammenhang mit dem Verkauf zusätzlicher Vermögenswerte und Verbindlichkeiten - einschließlich notleidender Darlehen - erfolgende Übertragung aus der Bilanz der BPN auf die Zweckgesellschaften beinhaltet letztendlich zusätzliche Beihilfe, die Portugal als nicht quantifizierbar betrachtete. [EU] Finally, the transfer to the State of costs linked to litigation, and the transfer in the context of the sale of additional assets and liabilities, including non-performing loans, from the balance sheet of BPN to the SPVs, involve additional aid, which was considered non quantifiable by Portugal.

Auf der Grundlage der von den mitarbeitenden Unionsherstellern vorgelegten Informationen wählte die Kommission eine Stichprobe aus vier Unionsherstellern aus, wobei sie die Verkaufs- bzw. Produktionsmenge, die Größe und die geografische Lage in der Union betrachtete. [EU] On the basis of the information received from the cooperating Union producers, the Commission selected a sample of four Union producers on the basis of their sales/production volume, their size and geographic location in the Union.

Auf der Grundlage eines Bündels übereinstimmender Indizien, die in Erwägungsgrund 137 näher ausgeführt werden, betrachtete die Kommission in der Entscheidung in der Sache C 51/2005 die aus den Aktiengesellschaften Axens, Beicip-Franlab und Prosernat und ihrer Muttergesellschaft IFP gebildete Gruppe (nachstehend "IFP-Gruppe" genannt) als wirtschaftliche Einheit im Sinne des Wettbewerbsrechts. [EU] On the basis of a body of consistent evidence, the details of which are recalled in recital 137, the Commission considered in decision C 51/2005 that the combination of the public limited companies Axens, Beicip-Franlab and Prosernat, together with their parent, IFP, constituted an economic group (the 'IFP group') for purposes of competition law.

Auf der Grundlage von Daten, die in Phase I nicht herangezogen wurden, lässt sich für jedes betrachtete Umweltmedium ein genauerer PEC-Wert errechnen. [EU] Based on data not considered in Phase I, a more refined PEC can be calculated for each environmental compartment of concern.

Außerdem betont Frankreich, dass SORENI, selbst wenn man es als neu gegründetes Unternehmen betrachtete, dennoch als ein Unternehmen in Schwierigkeiten anzusehen wäre, da es dieselbe Tätigkeit ausübt wie die drei Vorgängerunternehmen und an finanzielle Verpflichtungen gebunden ist, die sich aus den sozialrechtlichen Bestimmungen herleiten. [EU] France further argues that, even if SORENI is to be viewed as a new firm, it remains a firm in difficulty because it exercises the same type of activity as the three subsidiaries and because it is bound by the financial liabilities stemming from social security legislation.

Außerdem betrachtete die Kommission die Höhe der Mittel im FOR sowie der Programmrücklagen als Anzeichen für strukturbedingt überhöhte Zuschüsse. [EU] Furthermore, the Commission considered that the level of funds in the FOR and the programme reserves was an indication of structural over-compensation.

Bauleistungen, einschließlich Reparatur-, Reinigungs-, Wartungs-, Umbau- und Abbruchleistungen im Zusammenhang mit Grundstücken sowie die auf Grund des Artikels 14 Absatz 3 als Lieferung von Gegenständen betrachtete Erbringung bestimmter Bauleistungen [EU] The supply of construction work, including repair, cleaning, maintenance, alteration and demolition services in relation to immovable property, as well as the handing over of construction works regarded as a supply of goods pursuant to Article 14(3)

Bauleistungen, einschließlich Reparatur-, Reinigungs-, Wartungs-, Umbau- und Abbruchleistungen im Zusammenhang mit Grundstücken sowie die aufgrund von Artikel 5 Absatz 5 als Lieferung von Gegenständen betrachtete Erbringung bestimmter Bauleistungen [EU] The supply of construction work, including repair, cleaning, maintenance, alteration and demolition services in relation to immovable property, as well as the handing over of construction works considered to be a supply of goods by virtue of Article 5(5)

Bei der Einleitung des Prüfverfahrens betrachtete die Kommission die Bestimmungen der Verfügung nicht als neue und (da sie bereits in Kraft getreten war) rechtswidrige Beihilfe, sondern als missbräuchliche Anwendung einer bestehenden Beihilfe im Sinne von Artikel 16 der Beihilfeverfahrensverordnung. [EU] In opening an investigation, the Commission considered the provisions of the Executive Order not as a new aid (and illegal aid since they were already put into force) but as a misuse of an existing aid pursuant to Article 16 of the State Aid Procedure Regulation.

Bei der Prüfung des Hauptübertragungsvertrags betrachtete die Kommission die Märkte für Ethylenoxid (EO) und für einige Derivate (EOD), insbesondere für Alkoholetoxylate, Glykolether (GE) und Ethanolamine (EOA). [EU] In its examination of the main transaction, the Commission assessed the markets for ethylene oxide (EO) and for a number of its derivatives (EODs), in particular, alcohol ethoxylates, glycol ethers (GEs) and ethanolamines (EOAs).

Betrachtete man nur den Trend am freien Markt, brachen die Verkaufsmengen im Bezugszeitraum sogar um 33 % ein. [EU] A stronger downward trend in sales volumes could be observed when looking at trends related to the free market which saw a 33 % decrease over the period under consideration.

Betrachtete max. Zuggeschwindigkeit [EU] Considered max. train speed

betrachtete Zeiträume [EU] time periods considered

Bis zur Gewährung der Bürgschaft betrachtete Österreich die BAWAG-PSK als ein grundsätzlich lebensfähiges Unternehmen, das nur bis zu seiner Veräußerung einer Überbrückungshilfe bedurfte. [EU] Up to the granting of the State guarantee, Austria saw BAWAG-PSK basically as an economically viable company, which temporarily needed support until its sale.

Bulgarien betrachtete die geplante Maßnahme als eine auf der Grundlage der Mitteilung der Kommission über Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten mit dem Binnenmarkt vereinbare Umstrukturierungsbeihilfe. [EU] Bulgaria was of the view that the planned measure is compatible with the Internal Market on the basis of the Communication from the Commission Community Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty [11] as restructuring aid.

Da die Angaben des einzigen ausführenden Herstellers in Belarus (JSC "Mogilevkhimvolokno") zu Menge und Wert der Ausfuhrverkäufe mit den Eurostat-Daten zu den Gesamteinfuhren der betroffenen Ware aus Belarus in Einklang standen, betrachtete die Kommission es als angemessen, die übermittelten Angaben zu den Ausfuhrverkäufen des einzigen ausführenden Herstellers zu verwenden, auch wenn diese nicht vor Ort überprüft worden waren. [EU] As the quantity and value of the export sales reported by the sole exporting producer in Belarus, JSC 'Mogilevkhimvolokno', could be reconciled with Eurostat data regarding the overall imports of the product concerned from Belarus, it was considered appropriate to use the reported export sales of this sole exporting producer even though this information was not verified on-spot.

Das Dienstangebot der Gesellschaft - im Hinblick auf Verkehrsfrequenz und Fahrpläne - blieb nämlich seit Inkrafttreten der Vereinbarung über gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen im Wesentlichen unverändert und über das gesamte betrachtete Jahr hinweg praktisch konstant.TOREMAR [EU] The services the company provides have remained largely unchanged - in terms of frequency and timetables - since the public service agreement entered into force [14] and are virtually unchanged throughout any given year.TOREMAR

Das Finanzamt betrachtete den Vergleich nicht als Form der staatlichen Beihilfe und verlangte deshalb vom Empfänger keine Vorlage eines Umstrukturierungsplans, welcher sich von dem Managementplan unterscheidet, der dem Gericht entsprechend den rechtlichen Vorschriften zur Regelung der Zahlungsunfähigkeit vorgelegt wurde. [EU] The tax office did not consider the arrangement as a form of state aid and therefore the beneficiary was not requested to provide a restructuring plan, which differs from the business plan submitted to the court pursuant to the insolvency legislation.

Das hier betrachtete Investitionsvorhaben betrifft den Druck von Zeitschriften, Verkaufskatalogen und Werbeprospekten im Tiefdruckverfahren. [EU] The investment project under scrutiny concerns the printing of magazines, commercial catalogues and inserts using rotogravure technology.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners