DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
mindful
Search for:
Mini search box
 

19 results for Mindful
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Der Richter war nicht gewillt, die Entscheidung abermals zu verschieben. The judge was not mindful to postpone the decision again.

Es ist uns schmerzlich bewusst, dass wir in ein enges Zeitkorsett gezwängt sind. We are sorely mindful of the severe time constraints present here.

Doch wer nur die Spielpläne im Auge hat, ahnt überhaupt nicht, welche Menge an Musik tagtäglich noch komponiert wird - auch wenn die meisten dieser Stücke nie aufgeführt werden. [G] Yet people who are only mindful of repertoires have no idea of the amount of music still being composed daily - even though most of these pieces are never performed.

Eich hat sich, eingedenk seiner unrühmlichen Vergangenheit, nie zum Prediger aufgeschwungen. [G] Eich, mindful of his inglorious past, never set himself up as a preacher.

Angesichts der Argumentation des WTO-Panels prüfte die Kommission ausnahmsweise und allein aus diesem Grund auch, ob sich nicht in Ermangelung geeigneter marktüblicher Benchmarks eine andere Grundlage finden ließe, die ersatzweise und zur Berücksichtigung der besonderen Umstände dieses Falls gegebenenfalls berichtigt als Vergleichsgrundlage herangezogen werden könnte. [EU] However, mindful of the WTO Panel's reasoning, the Commission has, exceptionally and for this reason only, also considered whether or not, even absent any relevant benchmarks, there is anything that might serve as the basis for a proxy benchmark, adjusted where necessary to take account of the particular circumstances of this case.

Angesichts der Argumentation des WTO-Panels prüfte die Kommission jedoch auch, ob sich in Ermangelung geeigneter marktüblicher Benchmarks nicht eine andere Grundlage finden ließ, die stattdessen und zur Berücksichtigung der besonderen Umstände dieses Falls gegebenenfalls berichtigt als Benchmark herangezogen werden konnte. [EU] However, mindful of the WTO Panel's reasoning, the Commission has also considered whether or not, even without the availability of any appropriate commercial benchmarks, there is anything that might serve as the basis for a proxy benchmark, adjusted where necessary to take account of the particular circumstances of this case.

Angesichts der Tatsache, dass den Bestimmungen dieser Verordnung das Vorsorgeprinzip im Sinne des Vertrags zugrunde liegt, sowie in Anbetracht des Grundsatzes 15 der Erklärung von Rio über Umwelt und Entwicklung und des Ziels, die Freisetzung persistenter organischer Schadstoffe in die Umwelt, soweit durchführbar, einzustellen, sind in bestimmten Fällen Kontrollmaßnahmen vorzusehen, die strenger sind als die entsprechenden Maßnahmen des Protokolls und des Übereinkommens. [EU] Moreover, considering that the provisions of this Regulation are underpinned by the precautionary principle as set forth in the Treaty, and mindful of Principle 15 of the Rio Declaration on Environment and Development and in view of the aim of elimination, where feasible, of the release of persistent organic pollutants into the environment, it is appropriate in certain cases to provide for control measures stricter than those under the Protocol and the Convention.

Dabei ist zu bedenken, dass sich behelfsmäßig befestigte Vorrichtungen im Laufe der Zeit lockern können und damit unter Umständen nur einen begrenzten Schutz gewährleisten. [EU] Be mindful that temporary devices may work loose and consequently may only provide a reduced level of protection.

Das Europäische Parlament und der Rat sind sich bewusst, wie wichtig es ist, den Verbrauchern zutreffende Informationen zur Verfügung zu stellen, insbesondere wenn Erzeugnisse mit einer Ursprungsangabe gekennzeichnet werden, um sie vor betrügerischen, unzutreffenden oder irreführenden Angaben zu schützen. [EU] The European Parliament and the Council are mindful of the importance of providing accurate information to consumers, in particular when products are marked with an indication of origin, so as to protect them against fraudulent, inaccurate or misleading claims.

Die Kommission hat also sorgfältig die relativ gewichtigen Konsequenzen einer Entscheidung zu bedenken, die sich aus einer sofortigen Abschaffung der Exempt 1929 Holdings Regelung auf die Beschäftigungslage und die wirtschaftliche Entwicklung Luxemburgs ergeben könnten. [EU] The Commission must therefore be mindful of the relatively serious consequences that a decision to immediately abolish the exempt 1929 holding companies scheme might have for employment and economic growth in Luxembourg.

Die verfügbaren Informationen lassen indessen darauf schließen, dass die koreanische Regierung, angesichts früherer Untersuchungen ihrer Verbindungen zu Hynix durch die Gemeinschaft und die Vereinigten Staaten, die Order ausgegeben hatte, die gesamte Hynix betreffende Kommunikation solle mündlich erfolgen, damit sie nicht nachvollziehbar sei. [EU] However, evidence on the record suggests that the GOK, mindful of the previous investigations in its involvement in Hynix by the European Communities and the United States, directed that any communication relating to Hynix should be made orally to avoid being traceable [7].

EINGEDENK DER TATSACHE, dass sich eine wirksame Erhaltung und Bewirtschaftung dieser Fischereiressourcen auf die besten verfügbaren wissenschaftlichen Gutachten und auf den Vorsorgeansatz stützen sollte [EU] MINDFUL that effective conservation and management of these fishery resources should be based on the best available scientific advice and the precautionary approach

In Anbetracht der Argumentation des WTO-Panels prüfte die Kommission jedoch auch, ob es in Ermangelung relevanter Benchmarks eine andere Methode gab, anhand der die Höhe des Vorteils angepasst werden konnte, um den besonderen Gegebenheiten des vorliegenden Falls Rechnung zu tragen. [EU] However, mindful of the WTO Panel's reasoning, the Commission has also considered whether or not, even in the absence of any relevant benchmarks, there is any other method by which the amount of the benefit might be adjusted to take into account the particular circumstances of this case.

In Anbetracht der Argumentation des WTO-Panels prüfte die Kommission jedoch auch, ob es in Ermangelung relevanter Benchmarks eine andere Methode gab, anhand der die Höhe des Vorteils angepasst werden konnte, um den besonderen Gegebenheiten des vorliegenden Falls Rechnung zu tragen. [EU] However, mindful of the WTO Panel's reasoning, the Commission has also considered whether or not, even without any relevant benchmarks, there is any other method by which the amount of the benefit might be adjusted to take into account the particular circumstances of this case.

Soweit möglich, sollte der Kapitän die Besatzungsmitglieder während der Dunkelheit vom Außendeck fernhalten; nichtsdestoweniger hat er dafür Sorge zu tragen, dass die Beobachtungsaufgaben jederzeit in vollem Umfang und in angemessener Form wahrgenommen werden. [EU] Masters should, in so far as possible, keep crew members clear from external deck spaces during hours of darkness, whilst being mindful of their obligation to maintain a full and proper lookout at all times.

Um Artikel 4 Absatz 5 der Grundverordnung Rechnung zu tragen, dem zufolge die ermittelte Spezifität anhand eindeutiger Beweise "klar zu begründen" ist, musste die Kommission deshalb nach Artikel 28 der Grundverordnung ihre Feststellungen auf der Grundlage der (in Abschnitt 4.1 erwähnten) verfügbaren Informationen treffen. [EU] The Commission, mindful of the requirement of Article 4(5) of the basic Regulation that any determination of specificity shall be 'clearly substantiated' on the basis of positive evidence, therefore had to base its findings on the facts available, as stated under Section 4.1 above, in accordance with Article 28 of the basic Regulation.

Um Artikel 4 Absatz 5 der Grundverordnung Rechnung zu tragen, dem zufolge die ermittelte Spezifität anhand eindeutiger Beweise "klar zu begründen" ist, musste die Kommission deshalb nach Artikel 28 der Grundverordnung ihre Feststellungen auf der Grundlage der (in Abschnitt 4.1 erwähnten) verfügbaren Informationen treffen. [EU] The Commission, mindful of the requirement of Article 4(5) of the basic Regulation that any determination of specificity shall be 'clearly substantiated' on the basis of positive evidence, therefore had to base its findings on the facts available, as stated under Section 4.1, in accordance with Article 28 of the basic Regulation.

Um Artikel 4 Absatz 5 der Grundverordnung Rechnung zu tragen, dem zufolge die ermittelte Spezifität anhand eindeutiger Beweise "klar zu begründen" ist, musste die Kommission deshalb nach Artikel 28 der Grundverordnung ihre Feststellungen auf der Grundlage der verfügbaren Informationen treffen. [EU] The Commission, mindful of the requirement of Article 4(5) of the basic Regulation that any determination of specificity shall be 'clearly substantiated' on the basis of positive evidence, therefore had to base its findings on the facts available in accordance with Article 28 of the basic Regulation.

Um den Anforderungen des Artikels 4 Absatz 5 der Grundverordnung Rechnung zu tragen, denen zufolge jede ermittelte Spezifität anhand eindeutiger Beweise klar zu begründen ist, musste die Kommission nach Artikel 28 der Grundverordnung ihre Feststellungen auf der Grundlage der in Abschnitt 4.1 erwähnten verfügbaren Informationen treffen. [EU] The Commission, mindful of the requirement of Article 4(5) of the basic Regulation that any determination of specificity shall be 'clearly substantiated' on the basis of positive evidence, therefore had to base its findings on the facts available, as stated in Section 4.1 above, in accordance with Article 28 of the basic Regulation.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners