A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Jungwähler
Jungwählerin
Jungzwiebel
Jung'sch
Juni
Junikäfer
Junikäferlarve
Juninschlüpfer
Junior
Search for:
ä
ö
ü
ß
11502 results for
JUNI
Word division: Ju·ni
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Das
schönste
Projekt
kam
am
Ende
der
Spielzeit:
Als
das
HAU
im
Juni
2004
seine
Theaterhäuser
verließ
und
mit
über
dreißig
Künstlern
in
private
Wohnungen
zog
. [G]
The
best
project
came
at
the
end
of
the
season
in
June
,
2004
,
when
the
Hebbel
am
Ufer
(HAU)
closed
its
own
doors
and
sent
over
thirty
artists
out
to
perform
in
private
houses
and
flats
.
Das
zweitgrößte
deutsche
Filmfestival
findet
vom
25
.
Juni
bis
zum
2.
Juli
in
München
statt
. [G]
The
second
largest
German
Film
Festival
takes
place
from
25th
June
to
2nd
July
in
Munich
.
Denn
ich
bin
davon
überzeugt
,
dass
sich
nach
dem
Herbst
1977
die
Art
,
wie
die
RAF
,
die
Bewegung
2.
Juni
oder
die
Revolutionären
Zellen
wahrgenommen
wurden
,
veränderte
. [G]
I
am
convinced
that
the
public
perception
of
the
RAF
,
the
2nd
of
June
Movement
and
the
revolutionary
cells
changed
in
the
wake
of
the
autumn
of
1977
.
Der
im
Juni
2003
verstorbene
Politiker
Jürgen
Möllemann
,
bis
März
2003
Mitglied
der
FDP
,
hatte
2002
eine
vehemente
,
persönliche
Auseinandersetzung
mit
dem
damaligen
Vizepräsidenten
des
Zentralrats
der
Juden
in
Deutschland
,
Michel
Friedman
,
geführt
,
in
deren
Verlauf
der
FDP-Politiker
Friedman
die
Mitschuld
an
der
Zunahme
des
Antisemitismus
gab
. [G]
The
late
Jürgen
Möllemann
,
who
died
in
June
2003
,
was
a
member
of
the
Liberal
Party
,
the
FDP
,
until
March
2003
.
In
2002
,
he
was
involved
in
abrasive
personal
exchanges
with
Michel
Friedman
,
the
then
Vice-President
of
the
Central
Council
of
Jews
in
Germany
,
in
the
course
of
which
he
accused
Friedman
of
being
partly
to
blame
for
the
increase
of
anti-Semitism
.
Der
Katalog
zur
Ausstellung
erscheint
Anfang
Juni
im
Hatje
Cantz
Verlag
. [G]
The
exhibition
catalogue
is
published
by
Hatje
Cantz
in
early
June
.
Deshalb
hieß
seine
Diplomkollektion
an
der
Königlichen
Akademie
der
Schönen
Künste
in
Antwerpen
,
wo
er
Modedesign
studierte
,
im
Juni
1998
Le
Petit
Chapeau
Rouge
. [G]
That
is
why
the
collection
he
presented
in
June
1998
for
his
diploma
at
the
Royal
Academy
of
Fine
Arts
in
Antwerp
,
where
he
studied
fashion
design
,
was
called
Le
Petit
Chapeau
Rouge
.
Die
beliebteste
Zeit
für
die
bundesweit
rund
390
.000
Eheschließungen
im
Jahr
sind
zweifelsohne
die
Frühlingsmonate
Mai
und
Juni
,
denn
das
schulterfreie
Brautkleid
soll
auch
ohne
Jäckchen
präsentiert
werden
können
. [G]
The
most
popular
dates
for
weddings
,
some
390
,000
per
year
in
Germany
,
are
without
a
doubt
in
the
spring
months
of
May
and
June
,
for
it
should
be
possible
to
present
the
off-the-shoulder
wedding
gown
without
a
jacket
.
Die
Frist
wurde
im
Juni
2005
verlängert
und
endet
jetzt
am
26
.
Oktober
2006
. [G]
The
deadline
was
extended
in
June
2005
and
runs
out
on
26
October
2006
.
Die
Gleichwertigkeit
der
Motive
und
Formate
ist
auch
das
Motto
der
Ausstellung
"If
one
thing
matters
,
everything
matters"
in
der
Tate
Britain
(6.
Juni
-
14
.
September
2003
). [G]
The
equivalence
of
motifs
and
formats
is
indeed
the
very
motto
of
the
show
,
"If
one
thing
matters
,
everything
matters
,"
at
the
Tate
Britain
(6
June
-
14
September
2003
).
"Die
Jugend
Enrico
Türmers
in
Briefen
und
Prosa"
liegt
der
nun
wohl
klassische
oder
-
wie
manche
meinen
-
"ultimative"
Wenderoman
vor
,
auch
wenn
sich
durchaus
auch
andere
Autoren
fundiert
mit
der
DDR
,
ihrer
Geschichte
und
ihren
mentalen
Hinterlassenschaften
auseinandersetzen
,
wie
z.B.
Bernd
Schirmer
in
seinem
Roman
Der
letzte
Sommer
der
Indianer
,
der
den
Leser
in
die
"eingefrorenen
letzten
DDR-Jahre"
entführt
,
oder
Erich
Loest
,
der
in
Sommergewitter
den
17
.
Juni
1953
in
den
Blick
nimmt
. [G]
"Die
Jugend
Enrico
Türmers
in
Briefen
und
Prosa
(New
Lives:
The
Early
Life
of
Enrico
Türmer
in
Letters
and
Prose
)",
we
probably
now
have
the
classic
or
-
as
some
commentators
have
said
-
the
"ultimate"
Wenderoman:
A
novel
about
the
events
surrounding
German
reunification
in
1989
,
although
other
authors
certainly
deal
in
a
thoroughly
knowledgeable
way
with
the
GDR
,
its
history
and
its
mental
legacies
,
including
Bernd
Schirmer
in
his
novel
Der
letzte
Sommer
der
Indianer
(The
Red
Indians'
Last
Summer
),
which
transports
the
reader
to
the
"deep
frozen
last
years
of
the
GDR"
,
and
Erich
Loest
,
who
analyses
the
events
of
17
June
1953
in
Sommergewitter
(Summer
Storm
).
Die
Präsentation
im
Auswärtigen
Amt
läuft
bis
zum
17
.
April
,
weitere
Stationen
sind
die
Galerie
Neurotitan
Berlin
(
22
.
April
-
13
.
Mai
),
der
Comicsalon
Erlangen
(
15
.
Juni
-
18
.
Juni
)
und
die
Galerie
Rocker
33
in
Stuttgart
(
24
.
Juni
-
16
.
Juli
). [G]
The
presentation
in
the
Federal
Foreign
Office
will
last
until
17th
April
,
then
it
will
move
to
the
gallery
Neurotitan
in
Berlin
(22nd
April
-
13th
May
),
continue
at
the
Comicsalon
Erlangen
(15th
June
-
18th
June
)
and
finally
at
the
gallery
Rocker
33
in
Stuttgart
(24th
June
-
16th
July
).
Diese
Initiative
soll
im
Juni
auf
der
"renewables
2004"
in
Bonn
Teil
des
zu
beschließenden
Aktionsprogramms
werden
. [G]
This
initiative
is
to
become
part
of
the
Action
Programme
to
be
adopted
at
"renewables
2004"
in
Bonn
in
June
2004
.
Doch
nicht
nur
Steinquader
wurden
geborgen
;
ganz
unerwartet
fand
man
Anfang
Juni
1993
in
den
Trümmern
das
stark
beschädigte
Turmkreuz
mit
dem
dazugehörigen
Knauf
. [G]
But
not
only
masonry
was
retrieved
;
in
early
June
1993
,
the
badly
damaged
cross
and
orb
which
had
sat
atop
the
cupola
were
located
,
quite
unexpectedly
,
amid
the
ruins
.
Doch
nur
drei
Monate
später
-
am
10
.
Juni
1995
-
stand
sie
erneut
im
Kampf
um
die
Weltmeisterschaft
im
Ring
. [G]
But
just
three
months
later
,
on
10th
June
1995
,
she
was
back
in
the
ring
fighting
for
the
world
championship
.
Ein
120
Meter
langer
Tisch
ist
am
11
.
Juni
2005
vor
den
City-Arkaden
mitten
in
Wuppertal
gedeckt
-
für
ein
Mittagessen
mit
Gulaschsuppe
und
Würstchen
. [G]
On
11
June
2005
a
120
metre
long
table
was
set
up
in
the
city
centre
of
Wuppertal
,
bearing
a
lunch
of
goulash
and
sausages
.
Ein
bulgarischer
Lastwagen
wurde
so
umgebaut
,
dass
er
von
Ende
Juni
bis
Mai
2007
statt
Ware
zwischen
Sofia
und
Berlin
,
Ljubljana
und
Straßburg
,
Basel
und
Belgrad
Erzählungen
transportiert:
Nachts
ist
der
LKW
Wohn-
und
Schlafraum
für
die
Passagiere
,
tagsüber
ein
mobiler
Zuschauerraum
mit
einem
Schau-Fenster
. [G]
A
Bulgarian
truck
was
refitted
to
transport
stories
instead
of
goods
from
June
until
May
2007
to
ten
stops
between
Sofia
and
Berlin
,
Ljubljana
and
Strasbourg
,
Basle
and
Belgrade
.
At
night
,
the
truck
is
the
crew's
living
room
and
bedroom
.
In
the
evening
,
it
is
a
mobile
theatre
with
a
window
on
one
side
.
Ein
Jahr
später
-
im
Juni
2004
-
feierte
Dresden
erneut
.
Diesmal
,
als
das
neue
Kreuz
mit
seinen
vergoldeten
Strahlen
auf
die
Kirchenkuppel
gesetzt
wurde
. [G]
One
year
later
,
in
June
2004
,
Dresden
celebrated
again
,
this
time
when
the
new
cross
and
orb
were
raised
to
their
final
position
atop
the
cupola
.
Es
ist
kein
glühendes
Plädoyer
für
die
Heimatstadt
,
das
Thomas
Mann
mit
seiner
Rede
"Lübeck
als
geistige
Lebensform"
anlässlich
der
700-Jahrfeier
der
Stadt
im
Juni
1926
vorgetragen
hat
. [G]
It
was
not
a
passionate
plea
for
his
home
town
that
Thomas
Mann
made
in
his
speech
"Lübeck
as
a
spiritual
way
of
life"
in
June
1926
on
the
occasion
of
Lübeck's
700-year
anniversary
.
François-Guillaume
Lorrain
(
Le
Point
,
10
.
Juni
2004
)
bestätigt
diesen
Standpunkt
,
kommt
allerdings
zu
einem
positiveren
Fazit:
"Das
große
Verdienst
der
deutschen
Filmemacherin
liegt
darin
,
diese
denkwürdige
Begebenheit
aus
der
Versenkung
zu
holen
und
sie
mit
realistischen
,
überzeugenden
Figuren
erneut
lebendig
werden
zu
lassen
." [G]
François-Guillaume
Lorrain
(Le
Point
,
June
10
,
2004
)
confirms
this
point
of
view
in
a
more
favourable
light:
"What
the
German
director
does
well
is
to
exhume
this
important
story
and
bring
it
back
to
life
through
fair
and
realistic
characters"
.
Gastgeber
der
26
.
Internationalen
Hansetage
vom
15
.
bis
18
.
Juni
2006
wird
Osnabrück
sein
-
unter
dem
Motto
"Europa
in
Osnabrück"
. [G]
This
year's
event
-
the
26th
International
Hansa
Convention
of
Modern
Times
2006
-
will
be
hosted
by
Osnabrück
from
15-18
June
2006
.
Its
theme
is
"Europe
in
Osnabrück"
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "JUNI":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners