A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
327 results for Innen.
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Auf
diese
Weise
konnten
die
ausführenden
Hersteller
aus
der
VR
China
4,4 %
des
Marktes
hinzugewinnen
. [EU]
As
a
result
the
Chinese
exporting
producers
were
able
to
gain
4,4
percentage
points
of
market
share
.
Auf
einer
eintägigen
Eröffnungsveranstaltung
sollen
die
Ziele
des
Projekts
vorgestellt
und
Beiträge
der
Zivilgesellschaft
,
von
Forschern
und
NRO
eingeholt
werden
,
um
Unterstützung
für
das
Projekt
zu
gewinnen
. [EU]
A
launching
event
will
take
place
over
one
day
to
present
the
aims
of
the
project
and
seek
inputs
from
civil
society
,
researchers
and
NGOs
to
secure
support
for
the
project
.
Aus
den
Nebenprodukten
der
Weinherstellung
lässt
sich
nur
L-(+)-Weinsäure
gewinnen
. [EU]
Only
L+
tartaric
acid
is
manufactured
from
the
by-products
of
winemaking
.
Aus
der
Sicht
der
Rundfunkanbieter
hilft
die
in
Rede
stehende
sektorale
Beihilfe
,
ein
größeres
Publikum
zu
erreichen
und
Werbekunden
zu
gewinnen
. [EU]
From
the
point
of
view
of
the
broadcasters
,
the
present
sectoral
aid
measure
helps
to
reach
a
wider
audience
and
helps
to
attract
advertisers
.
Ausgehend
von
dem
Verfahren
und
den
Erwägungen
im
Sinne
des
Gemeinsamen
Konzepts
für
Visumerleichterungen
,
das
sich
auf
eine
Einzelfallbewertung
der
betreffenden
Drittstaaten
stützt
,
und
unter
Berücksichtigung
des
Grundsatzes
II
.3
dieser
Entscheidung
ersucht
der
Rat
die
Kommission
,
Empfehlungen
für
ein
Mandat
zur
Aufnahme
von
Verhandlungen
über
Abkommen
über
Visumerleichterungen
und
die
Rückübernahme
vorzulegen
und
dabei
mit
den
Ländern
mit
europäischer
Perspektive
im
Sinne
der
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
vom
Juni
2003
und
vom
Juni
2005
zu
beginnen
. [EU]
On
the
basis
of
the
process
and
considerations
laid
down
in
the
common
approach
on
visa
facilitation
based
on
a
case-by-case
assessment
of
the
countries
concerned
,
and
having
regard
to
Rule
II
.3
of
this
Decision
,
the
Council
invites
the
Commission
to
bring
forward
recommendations
for
mandates
for
initiating
negotiations
on
visa
facilitation
and
readmission
agreements
,
starting
with
the
countries
with
a
European
perspective
as
referred
to
in
the
European
Council
Conclusions
of
June
2003
and
June
2005
.
Aus
Haushaltsgründen
darf
dieser
Zeitraum
jedoch
nicht
vor
dem
16
.
Oktober
2005
beginnen
. [EU]
However
,
for
budgetary
reasons
,
it
cannot
begin
before
16
October
2005
.
Aus
Haushaltsgründen
kann
dieser
Zeitraum
jedoch
nicht
vor
dem
16
.
Oktober
2004
beginnen
. [EU]
However
,
for
budgetary
reasons
,
it
cannot
begin
before
16
October
2004
.
Außerdem
war
die
Genehmigung
der
örtlichen
Behörden
erforderlich
,
um
Gebäude
als
Anlagevermögen
auszuweisen
und
mit
der
Abschreibung
der
Landnutzungsrechte
zu
beginnen
. [EU]
Moreover
,
the
approval
of
the
local
authorities
was
necessary
to
recognise
buildings
as
fixed
assets
and
to
start
amortising
the
land
use
rights
.
Behälter
mit
einer
Länge
von
gleich
oder
größer
als
1,65
m:
Wenn
an
einem
Ende
des
Behälters
ein
Druckminderer
angebracht
ist
,
muss
die
Einwirkung
der
Wärmequelle
an
dem
entgegen
gesetzten
Ende
beginnen
. [EU]
Containers
with
a
length
equal
to
or
larger
than
1,65
m:
If
the
container
is
fitted
with
a
pressure
relief
device
at
one
side
,
the
fire
source
shall
commence
at
the
opposite
side
of
the
container
.
bei
auswechselbaren
Lichtquellen:
unter
Verwendung
von
serienmäßig
hergestellten
Glühlampen-Lichtquellen
,
die
vorher
mindestens
eine
Stunde
lang
eingeschaltet
waren
,
oder
serienmäßig
hergestellten
Gasentladungs-Lichtquellen
,
die
vorher
mindestens
15
Stunden
lang
eingeschaltet
waren
,
oder
serienmäßig
hergestellten
LED-Modulen
,
die
vorher
mindestens
48
Stunden
lang
eingeschaltet
waren
und
auf
Umgebungstemperatur
abgekühlt
sind
,
bevor
die
Prüfungen
wie
in
dieser
Regelung
bestimmt
beginnen
. [EU]
in
case
of
replaceable
light
sources:
using
mass
production
filament
light
sources
,
which
have
been
aged
for
at
least
one
hour
,
or
mass
production
gas-discharge
light
sources
,
which
have
been
aged
for
at
least
15
hours
or
mass
production
LED
modules
which
has
been
aged
for
at
least
48
hours
and
cooled
down
to
ambient
temperature
before
starting
the
tests
as
specified
in
this
Regulation
.
Bei
Eiern
von
kommerziellen
Lieferanten
ist
es
unter
Umständen
nicht
möglich
,
die
Prüfung
unmittelbar
nach
der
Befruchtung
zu
beginnen
. [EU]
For
eggs
obtained
from
commercial
supplier
,
it
may
not
be
possible
to
start
the
test
immediately
after
fertilisation
.
Bei
einer
Verbringung
von
zur
Verwertung
bestimmten
Abfällen
innerhalb
der
Gemeinschaft
,
einschließlich
der
Verbringung
zwischen
Orten
im
selben
Mitgliedstaat
,
mit
Durchfuhr
durch
einen
oder
mehrere
Drittstaaten
,
für
die
der
OECD-Beschluss
gilt
,
kann
die
in
Artikel
9
genannte
Zustimmung
stillschweigend
erteilt
werden
;
werden
keine
Einwände
erhoben
oder
Auflagen
erteilt
,
so
kann
die
Verbringung
30
Tage
ab
dem
Zeitpunkt
der
Übermittlung
der
Empfangsbestätigung
durch
die
zuständige
Behörde
am
Bestimmungsort
gemäß
Artikel
8
beginnen
. [EU]
When
a
shipment
of
waste
takes
place
within
the
Community
,
including
shipments
between
localities
in
the
same
Member
State
,
with
transit
via
one
or
more
third
countries
to
which
the
OECD
Decision
applies
,
and
the
waste
is
destined
for
recovery
,
the
consent
referred
to
in
Article
9
may
be
provided
tacitly
,
and
if
no
objection
has
been
lodged
or
no
conditions
have
been
specified
,
the
shipment
may
start
30
days
after
the
date
of
transmission
of
the
acknowledgement
by
the
competent
authority
of
destination
in
accordance
with
Article
8.
Bei
Gruppenquarantäne
kann
der
Quarantänezeitraum
nach
Buchstabe
a
für
die
verbliebenen
Tiere
erst
nach
Entfernung
des
seropositiven
Tieres
beginnen
." [EU]
In
the
event
of
group
isolation
,
the
quarantine
period
referred
to
in
(a)
may
not
commence
for
the
remaining
animals
until
the
animal
which
tested
positive
has
been
removed
.'
Bei
jeder
Bestimmung
sollte
die
Zeitmessung
mit
dem
Einfüllen
der
Lösung
in
das
Messgefäß
beginnen
. [EU]
The
time
from
transferring
the
solution
to
the
measurement
vessel
shall
be
recorded
for
each
determination
.
Bei
Studien
,
bei
denen
die
Prüfsubstanz
über
das
Futter
oder
Trinkwasser
verabreicht
wird
,
erhalten
die
Jungtiere
außerdem
die
Prüfsubstanz
direkt
,
wenn
sie
selbst
in
der
letzten
Woche
der
Laktationszeit
zu
fressen
beginnen
. [EU]
In
diet
or
drinking
water
studies
,
the
pups
will
additionally
receive
test
substance
directly
when
they
commence
eating
for
themselves
during
the
last
week
of
the
lactation
period
.
Beschreibung:
Führerscheinheft
mit
einem
Papierblatt
innen
. [EU]
Description:
Licence
book
with
one
paper
leaf
inside
.
Besteht
die
Sendung
aus
mehreren
Partien
,
so
muss
der
Kontrolleur
anhand
der
Begleitpapiere
oder
beigefügten
Erklärungen
einen
Gesamteindruck
der
Sendung
gewinnen
. [EU]
In
the
case
of
consignments
which
are
made
up
of
several
lots
it
is
necessary
for
the
inspector
to
get
a
general
impression
of
the
consignment
with
the
aid
of
accompanying
documents
or
declarations
concerning
the
consignments
.
Bis
Ende
2011
können
die
Mitgliedstaaten
,
die
die
Arbeitskräfteerhebung
zusammen
mit
anderen
Erhebungen
als
eine
einzige
Erhebung
durchführen
,
die
Referenzquartale
eine
Woche
früher
als
in
Absatz
a, b
oder
e
festgelegt
beginnen
. [EU]
Until
the
end
of
2011
,
Member
States
running
the
Labour
Force
Survey
along
with
other
surveys
as
one
single
integrated
survey
may
define
the
start
of
reference
quarters
one
week
earlier
than
laid
down
in
(a), (b)
and
(e).
C1
Unternehmen
haben
diesen
IFRS
auf
Geschäftsjahre
anzuwenden
,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2013
beginnen
. [EU]
C1
An
entity
shall
apply
this
IFRS
for
annual
periods
beginning
on
or
after
1
January
2013
.
C2
Ein
Unternehmen
ist
aufgefordert
,
von
diesem
IFRS
geforderte
Informationen
vor
den
Geschäftsjahre
beizubringen
,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2013
beginnen
. [EU]
C2
An
entity
is
encouraged
to
provide
information
required
by
this
IFRS
earlier
than
annual
periods
beginning
on
or
after
1
January
2013
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Innen.":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners