DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

327 results for Innen.
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Auf diese Weise konnten die ausführenden Hersteller aus der VR China 4,4 % des Marktes hinzugewinnen. [EU] As a result the Chinese exporting producers were able to gain 4,4 percentage points of market share.

Auf einer eintägigen Eröffnungsveranstaltung sollen die Ziele des Projekts vorgestellt und Beiträge der Zivilgesellschaft, von Forschern und NRO eingeholt werden, um Unterstützung für das Projekt zu gewinnen. [EU] A launching event will take place over one day to present the aims of the project and seek inputs from civil society, researchers and NGOs to secure support for the project.

Aus den Nebenprodukten der Weinherstellung lässt sich nur L-(+)-Weinsäure gewinnen. [EU] Only L+ tartaric acid is manufactured from the by-products of winemaking.

Aus der Sicht der Rundfunkanbieter hilft die in Rede stehende sektorale Beihilfe, ein größeres Publikum zu erreichen und Werbekunden zu gewinnen. [EU] From the point of view of the broadcasters, the present sectoral aid measure helps to reach a wider audience and helps to attract advertisers.

Ausgehend von dem Verfahren und den Erwägungen im Sinne des Gemeinsamen Konzepts für Visumerleichterungen, das sich auf eine Einzelfallbewertung der betreffenden Drittstaaten stützt, und unter Berücksichtigung des Grundsatzes II.3 dieser Entscheidung ersucht der Rat die Kommission, Empfehlungen für ein Mandat zur Aufnahme von Verhandlungen über Abkommen über Visumerleichterungen und die Rückübernahme vorzulegen und dabei mit den Ländern mit europäischer Perspektive im Sinne der Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom Juni 2003 und vom Juni 2005 zu beginnen. [EU] On the basis of the process and considerations laid down in the common approach on visa facilitation based on a case-by-case assessment of the countries concerned, and having regard to Rule II.3 of this Decision, the Council invites the Commission to bring forward recommendations for mandates for initiating negotiations on visa facilitation and readmission agreements, starting with the countries with a European perspective as referred to in the European Council Conclusions of June 2003 and June 2005.

Aus Haushaltsgründen darf dieser Zeitraum jedoch nicht vor dem 16. Oktober 2005 beginnen. [EU] However, for budgetary reasons, it cannot begin before 16 October 2005.

Aus Haushaltsgründen kann dieser Zeitraum jedoch nicht vor dem 16. Oktober 2004 beginnen. [EU] However, for budgetary reasons, it cannot begin before 16 October 2004.

Außerdem war die Genehmigung der örtlichen Behörden erforderlich, um Gebäude als Anlagevermögen auszuweisen und mit der Abschreibung der Landnutzungsrechte zu beginnen. [EU] Moreover, the approval of the local authorities was necessary to recognise buildings as fixed assets and to start amortising the land use rights.

Behälter mit einer Länge von gleich oder größer als 1,65 m: Wenn an einem Ende des Behälters ein Druckminderer angebracht ist, muss die Einwirkung der Wärmequelle an dem entgegen gesetzten Ende beginnen. [EU] Containers with a length equal to or larger than 1,65 m: If the container is fitted with a pressure relief device at one side, the fire source shall commence at the opposite side of the container.

bei auswechselbaren Lichtquellen: unter Verwendung von serienmäßig hergestellten Glühlampen-Lichtquellen, die vorher mindestens eine Stunde lang eingeschaltet waren, oder serienmäßig hergestellten Gasentladungs-Lichtquellen, die vorher mindestens 15 Stunden lang eingeschaltet waren, oder serienmäßig hergestellten LED-Modulen, die vorher mindestens 48 Stunden lang eingeschaltet waren und auf Umgebungstemperatur abgekühlt sind, bevor die Prüfungen wie in dieser Regelung bestimmt beginnen. [EU] in case of replaceable light sources: using mass production filament light sources, which have been aged for at least one hour, or mass production gas-discharge light sources, which have been aged for at least 15 hours or mass production LED modules which has been aged for at least 48 hours and cooled down to ambient temperature before starting the tests as specified in this Regulation.

Bei Eiern von kommerziellen Lieferanten ist es unter Umständen nicht möglich, die Prüfung unmittelbar nach der Befruchtung zu beginnen. [EU] For eggs obtained from commercial supplier, it may not be possible to start the test immediately after fertilisation.

Bei einer Verbringung von zur Verwertung bestimmten Abfällen innerhalb der Gemeinschaft, einschließlich der Verbringung zwischen Orten im selben Mitgliedstaat, mit Durchfuhr durch einen oder mehrere Drittstaaten, für die der OECD-Beschluss gilt, kann die in Artikel 9 genannte Zustimmung stillschweigend erteilt werden; werden keine Einwände erhoben oder Auflagen erteilt, so kann die Verbringung 30 Tage ab dem Zeitpunkt der Übermittlung der Empfangsbestätigung durch die zuständige Behörde am Bestimmungsort gemäß Artikel 8 beginnen. [EU] When a shipment of waste takes place within the Community, including shipments between localities in the same Member State, with transit via one or more third countries to which the OECD Decision applies, and the waste is destined for recovery, the consent referred to in Article 9 may be provided tacitly, and if no objection has been lodged or no conditions have been specified, the shipment may start 30 days after the date of transmission of the acknowledgement by the competent authority of destination in accordance with Article 8.

Bei Gruppenquarantäne kann der Quarantänezeitraum nach Buchstabe a für die verbliebenen Tiere erst nach Entfernung des seropositiven Tieres beginnen." [EU] In the event of group isolation, the quarantine period referred to in (a) may not commence for the remaining animals until the animal which tested positive has been removed.'

Bei jeder Bestimmung sollte die Zeitmessung mit dem Einfüllen der Lösung in das Messgefäß beginnen. [EU] The time from transferring the solution to the measurement vessel shall be recorded for each determination.

Bei Studien, bei denen die Prüfsubstanz über das Futter oder Trinkwasser verabreicht wird, erhalten die Jungtiere außerdem die Prüfsubstanz direkt, wenn sie selbst in der letzten Woche der Laktationszeit zu fressen beginnen. [EU] In diet or drinking water studies, the pups will additionally receive test substance directly when they commence eating for themselves during the last week of the lactation period.

Beschreibung: Führerscheinheft mit einem Papierblatt innen. [EU] Description: Licence book with one paper leaf inside.

Besteht die Sendung aus mehreren Partien, so muss der Kontrolleur anhand der Begleitpapiere oder beigefügten Erklärungen einen Gesamteindruck der Sendung gewinnen. [EU] In the case of consignments which are made up of several lots it is necessary for the inspector to get a general impression of the consignment with the aid of accompanying documents or declarations concerning the consignments.

Bis Ende 2011 können die Mitgliedstaaten, die die Arbeitskräfteerhebung zusammen mit anderen Erhebungen als eine einzige Erhebung durchführen, die Referenzquartale eine Woche früher als in Absatz a, b oder e festgelegt beginnen. [EU] Until the end of 2011, Member States running the Labour Force Survey along with other surveys as one single integrated survey may define the start of reference quarters one week earlier than laid down in (a), (b) and (e).

C1 Unternehmen haben diesen IFRS auf Geschäftsjahre anzuwenden, die am oder nach dem 1. Januar 2013 beginnen. [EU] C1 An entity shall apply this IFRS for annual periods beginning on or after 1 January 2013.

C2 Ein Unternehmen ist aufgefordert, von diesem IFRS geforderte Informationen vor den Geschäftsjahre beizubringen, die am oder nach dem 1. Januar 2013 beginnen. [EU] C2 An entity is encouraged to provide information required by this IFRS earlier than annual periods beginning on or after 1 January 2013.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners