A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
62 results for Bouygues
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
11
.
April
2003:
Stellungnahme
von
Bouygues
SA
und
Bouygues
Télécom
(
BT
)14.
April
2003:
Stellungnahme
von
Telecom
Italia
[EU]
11
April
2003:
comments
from
Bouygues
SA
and
Bouygues
Telecom
(BT) [5]14
April
2003:
comments
from
Telecom
Italia
11
.
April
2003:
Stellungnahmen
von
Bouygues
SA
und
Bouygues
Télécom
(
nachstehend
"BT"
)
14
.
April
2003:
Stellungnahme
von
Telecom
Italia
[EU]
11
April
2003:
comments
from
Bouygues
ITS
and
Bouygues
Telecom14
April
2003:
comments
from
Telecom
Italia
16
.
Januar
2004:
Schreiben
von
BT
[EU]
16
January
2004:
letter
from
Bouygues
Telecom
26
.
Mai
2004:
Schreiben
von
BT
[EU]
26
May
2004:
letter
from
Bouygues
Telecom
Abschließend
führt
BT
zu
diesem
Punkt
aus
,
die
Verbindlichkeit
der
vom
Staat
als
Garantie
abgegebenen
Erklärungen
werde
durch
ein
Rundschreiben
des
Wirtschafts-
und
Finanzministers
vom
22
.
Juli
2003
bestätigt
,
das
ausdrücklich
auf
das
Vorhandensein
impliziter
Garantien
verweise
. [EU]
Bouygues
Telecom
states
lastly
on
this
point
that
the
binding
nature
of
the
declarations
made
by
the
State
by
way
of
the
guarantee
is
confirmed
by
a
circular
of
the
Ministry
of
Economic
Affairs
and
Finance
dated
22
July
2003
which
expressly
refers
to
the
existence
of
implicit
guarantees
.
Abschließend
trägt
BT
zu
diesem
Punkt
vor
,
der
FT
gewährte
Vorteil
belaufe
sich
auf
über
40
Mrd
.
EUR
(3
Mrd
.
EUR
durch
die
Unterstützungsmaßnahmen
des
französischen
Staates
zugunsten
von
FT
und
36
,7
Mrd
.
EUR
durch
die
Beteiligung
des
Staates
an
der
Rekapitalisierung
von
FT
),
ganz
abgesehen
von
dem
großen
Handlungsspielraum
,
der
FT
durch
die
Beseitigung
aller
finanziellen
Sorgen
eingeräumt
worden
sei
,
da
die
drohende
Zahlungsunfähigkeit
durch
die
Verfügbarkeit
von
fast
43
Mrd
.
EUR
abgewendet
gewesen
sei
. [EU]
Concluding
on
this
point
,
Bouygues
Telecom
maintains
that
the
advantage
gained
by
France
Télécom
amounts
to
more
than
EUR
40
billion
(EUR 3
billion
in
respect
of
all
the
support
measures
taken
by
the
French
State
on
France
Télécom's
behalf
and
EUR
36
,7
billion
in
respect
of
the
State's
participation
in
the
Company's
recapitalisation
),
which
amount
takes
no
account
of
the
considerable
latitude
granted
to
France
Télécom
as
a
result
of
the
removal
of
all
financial
concerns
,
the
liquidity
wall
being
shifted
by
almost
EUR
43
billion
.
Auf
S.
14
seiner
Stellungnahme
vom
11
.
April
2003
verweist
BT
ebenfalls
auf
die
Einschaltung
von
ERAP
zur
Abwicklung
der
Unterstützungsaktion
,
sowie
auf
verschiedene
Rechtsvorschriften
bezüglich
ERAP
,
beispielsweise
das
Gesetz
zur
Änderung
seiner
Rechtsstellung
oder
zur
Gewährung
einer
expliziten
Garantie
. [EU]
Bouygues
Telecom
also
refers
,
in
its
comments
of
11
.4.2003, p.
14
,
to
the
recourse
to
ERAP
in
order
to
carry
out
the
support
operation
and
to
the
various
laws
concerning
it
,
such
as
,
for
example
,
the
law
on
the
modification
of
its
statutes
or
the
granting
of
an
explicit
guarantee
.
Aus
folgenden
Gründen
hält
BT
die
Unterstützungsmaßnahmen
für
unvereinbar
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers:
[EU]
As
to
the
prudent
private
investor
test
,
Bouygues
Telecom
argues
that
the
support
measures
do
not
satisfy
that
test
for
the
following
reasons:
Bedingungen
für
die
Gewährung
des
Aktionärsvorschusses:
BT
trägt
vor
,
dass
der
Staat
bei
seinem
gesamten
Vorgehen
von
der
Sorge
um
die
öffentlichen
Finanzen
(
vor
allem
die
Einhaltung
der
Maastricht-Kriterien
)
getrieben
worden
sei
und
sich
nicht
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
verhalten
habe
. [EU]
Terms
governing
the
granting
of
the
shareholder
loan:
Bouygues
Telecom
argues
that
the
mechanism
adopted
by
the
State
meets
by
and
large
a
concern
falling
within
the
realm
of
public
finances
(compliance
with
the
Maastricht
criteria
,
notably
),
and
is
not
in
keeping
with
the
principle
of
a
prudent
investor
operating
in
a
market
economy
.
Bedingungslose
und
unbegrenzte
Verpflichtung:
BT
erinnert
daran
,
dass
die
Erklärungen
des
Staates
eine
verbindliche
und
bedingungslose
rechtliche
Verpflichtung
darstellen
würden
,
die
ein
privater
Investor
niemals
ohne
den
geringsten
Vorbehalt
eingegangen
wäre
. [EU]
Unconditional
,
unlimited
commitment:
Bouygues
Telecom
takes
the
view
that
the
State's
declarations
constitute
a
firm
and
unconditional
legal
commitment
which
an
investor
would
never
have
undertaken
without
entering
the
slightest
reservation
.
Bouygues
und
Bouygues
Télécom
haben
wie
folgt
Stellung
genommen:
[EU]
Bouygues
and
Bouygues
Télécom
submit
the
following
comments:
BT
bezieht
sich
in
seiner
Stellungnahme
auf
einen
Sachverständigen
,
dem
zufolge
nach
ständiger
Rechtsprechung
des
französischen
Verwaltungsgerichts
das
Vorliegen
einer
von
einer
Verwaltungsbehörde
eingegangenen
Verpflichtung
nicht
anhand
ihrer
Form
sondern
anhand
ihrer
wesentlichen
Merkmale
zu
beurteilen
sei
. [EU]
In
preparing
its
comments
,
Bouygues
Telecom
called
on
the
services
of
an
expert
who
stated
that
it
followed
from
a
long
line
of
judgments
by
the
French
administrative
courts
that
the
existence
of
a
commitment
entered
into
by
an
administrative
authority
must
be
assessed
in
the
light
,
not
of
the
commitment's
form
,
but
of
its
intrinsic
characteristics
.
BT
erwähnt
auf
S.
25
seiner
Stellungnahme
vom
22
.
Januar
2003
die
Entscheidung
Nr
.
1414
FP-P
des
Cour
de
Cassation
,
Chambre
commerciale
(
Kammer
für
Handelsrecht
des
Kassationsgerichtshofs
),
vom
9.
Juli
2002
. [EU]
Bouygues
Telecom
mentions
,
on
page
25
of
its
comments
of
22
.1.2003, a
judgment
of
the
Court
of
Cassation
,
Commercial
Chamber
,
of
9.7.2002,
No
1414
FP-P
.
BT
hat
der
Kommission
am
26
.
Mai
2004
eine
weitere
Studie
vorgelegt
,
die
ebenfalls
zu
dem
Schluss
kommt
,
dass
die
staatlichen
Erklärungen
Ausdruck
einer
förmlichen
,
bestimmten
und
unwiderruflichen
Verpflichtung
des
Staates
seien
,
für
die
sich
der
Staat
gegebenenfalls
rechtlich
zu
verantworten
gehabt
hätte
,
wenn
er
sich
durch
Nichterfüllung
seiner
Verpflichtungen
gegenüber
FT
eines
Fehlverhaltens
schuldig
gemacht
hätte
. [EU]
Bouygues
Telecom
also
submitted
to
the
Commission
on
26
May
2004
another
study
which
also
comes
to
the
conclusion
that
the
declarations
by
the
State
constitute
the
expression
of
a
formal
,
precise
and
irrevocable
commitment
by
the
State
-
legally
sanctionable
,
where
appropriate
,
via
the
incurment
of
the
liability
of
the
State
should
it
be
at
fault
in
failing
to
respect
its
commitments
towards
France
Télécom
.
BT
hat
ferner
eine
Analyse
zu
der
Frage
vorgelegt
,
ob
die
Erklärungen
des
Staates
nach
dem
Recht
des
Staates
New
York
,
in
dem
das
Unternehmen
ebenfalls
an
der
Börse
notiert
ist
,
bindende
Wirkung
entfaltet
hätten
. [EU]
Bouygues
Telecom
also
furnishes
an
analysis
of
whether
the
State's
declarations
had
any
binding
effect
under
the
law
of
the
state
of
New
York
,
where
the
Company
is
also
quoted
.
BT
hebt
hervor
,
nicht
nur
habe
die
Garantie
FT
den
Zugang
zum
Finanzmarkt
überhaupt
erst
eröffnet
,
sondern
sie
habe
es
dem
Unternehmen
auch
ermöglicht
,
Obligationen
zu
einem
Zinssatz
auszugeben
,
der
nicht
seiner
tatsächlichen
Finanzlage
entsprochen
habe
. [EU]
Bouygues
Telecom
stresses
that
,
not
only
did
the
guarantee
make
possible
France
Télécom's
very
recourse
to
the
financial
market
,
but
it
also
enabled
the
bond
issues
to
be
made
at
a
rate
which
did
not
reflect
France
Télécom's
true
financial
situation
.
BT
kommt
zu
dem
Schluss
,
dass
ein
mit
ähnlicher
Finanzkraft
wie
der
französische
Staat
ausgestatteter
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
,
der
eine
solche
Garantie
gewähren
würde
,
kein
großes
Vertrauen
auf
den
Märkten
genießen
würde
,
und
dass
das
Vertrauen
nur
mit
Blick
auf
die
Einstufung
der
staatlichen
Verpflichtungen
als
"Staatsschuld"
wiederhergestellt
worden
sei
. [EU]
Bouygues
Telecom
concludes
that
,
at
all
events
, a
prudent
investor
whose
financial
capacity
was
comparable
to
that
of
the
French
State
and
who
issued
such
a
guarantee
would
not
have
inspired
much
confidence
in
the
markets
and
that
it
is
clear
that
it
was
due
to
the
qualification
of
'sovereign
debt'
enjoyed
by
the
State's
commitments
that
confidence
was
restored
.
BT
macht
geltend
,
dass
die
unerschütterliche
und
unwiderrufliche
Unterstützung
seitens
des
Staates
Eckstein
des
Plans
zur
Rekapitalisierung
von
FT
gewesen
sei
,
der
zur
Sanierung
des
Unternehmens
geführt
habe
. [EU]
Bouygues
Telecom
points
out
that
the
unfailing
and
irrevocable
support
of
the
State
is
the
cornerstone
of
France
Télécom's
recapitalisation
plan
,
which
has
led
to
the
Company's
recovery
.
BT
macht
geltend
,
dass
zu
dem
Zeitpunkt
,
als
die
Regierung
ihre
Beteiligung
an
der
Kapitalaufstockung
angekündigt
habe
,
eine
signifikante
Beteiligung
privater
Investoren
nicht
sicher
gewesen
sei
,
selbst
wenn
man
als
Zeitpunkt
der
endgültigen
Investitionsentscheidung
erst
den
5.
Dezember
ansetze
. [EU]
Bouygues
Telecom
points
out
that
the
participation
of
private
investors
was
neither
certain
nor
significant
at
the
time
of
the
announcement
by
the
Government
of
its
participation
in
the
capital
increase
,
even
if
the
analysis
of
the
date
of
taking
of
the
decision
to
invest
is
brought
forward
to
5
December
.
BT
nimmt
Bezug
auf
die
Entscheidung
2000/536/EG
der
Kommission
vom
2.
Juni
1999
über
die
von
Italien
dem
Unternehmen
Seleco
SpA
gewährte
staatliche
Beihilfe
(
ABl
. L
227
vom
7.9.2000, S.
24
). [EU]
Bouygues
Telecom
refers
to
Commission
Decision
2000/536/EC
of
2
June
1999
concerning
state
aid
granted
by
Italy
to
Seleco
SpA
(OJ L
227
, 7.9.2000, p.
24
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bouygues":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners