DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

86 results for Areva
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Da keine Anzeichen dafür vorliegen, dass eventuell Alstom von Areva ein Vorteil gewährt worden ist, der außerdem noch dem Staat zuzurechnen ist, deutet nach Meinung der Kommission nichts darauf hin, dass die fragliche Transaktion Elemente staatlicher Beihilfen enthält. [EU] In the absence of any evidence that might indicate that Alstom received an advantage from Areva, which would be attributable to the state, the Commission considers that there is nothing to suggest that the transaction contained state aid elements.

Das Darlehen wird über 5 Jahre nach und nach an TVO ausgezahlt, wobei die jeweiligen Beträge den Forderungen der AREVA NP gegenüber TVO entsprechen, und wird in halbjährlichen Tranchen mit konstanten Tilgungszahlungen zurückgezahlt. [EU] The loan principal will be gradually drawn down by TVO over a five-tear period, with the sums borrowed over time matching the payments to be made by TVO to AREVA NP. Repayment of the loan will be in the form of constant six-monthly repayments of the principal.

Da sich die Finanzierungskosten von TVO aufgrund der Bürgschaft im Vergleich zu den Kosten der verfügbaren anderen, nicht durch die Bürgschaften abgedeckten Finanzierungen also nicht verringerten, führte sie auch nicht zu einem niedrigeren "Pauschalpreis" und damit attraktiveren Angebot des Konsortiums AREVA NP/Siemens. [EU] Since the guarantee did not have the effect of reducing TVO's financing costs relative to the cost of other financing not covered by the guarantee that was available, it did not reduce the 'overall price' of the bid submitted by the AREVA NP/Siemens consortium and did not therefore make this bid more attractive.

Das Konsortium AREVA NP/Siemens wird von TVO als "preferred bidder" ausgewählt. [EU] The AREVA NP/Siemens consortium is notified by TVO of its 'preferred bidder' status

Das Vorhaben umfasst den Erwerb durch Areva einer 50%igen Beteiligung an ETC, das zu einem Gemeinschaftsunternehmen von Areva und Urenco wird. [EU] The proposed operation consists of the acquisition by Areva of a 50 % interest in ETC which will become a joint venture between Areva and Urenco.

der größtenteils am 25. September 2003 an den französischen Konzern Areva veräußerte Geschäftsbereich T & D erbrachte vor seiner Veräußerung im Geschäftsjahr 2002/2003 mit 28000 Beschäftigten einen Umsatz von 3,6 Mrd. EUR [EU] in 2002/2003 prior to its sale, the T&D sector, most of which was sold to the French Areva group on 25 September 2003, had a turnover of EUR 3,6 billion with a workforce of 28000

Deshalb hat THORP in der Europäischen Union nur einen Wettbewerber im Bereich der Wiederaufbereitung von anderen Brennstoffen als AGR-Brennstoffen: das französische Unternehmen Areva. [EU] For the reprocessing of non-AGR fuel THORP has therefore only one competitor in the Union: the French company Areva.

Die gemeinsame Kontrolle über ETC durch Areva und Urenco wird die Transparenz zwischen den Parteien bei den jeweiligen Kapazitätsplänen und anderen Wettbewerbsfaktoren erhöhen. [EU] The joint control of ETC by Areva and Urenco will increase transparency between the parties with respect to each other's capacity plans and other competitive parameters.

Die Kommission geht davon aus, dass Belgonucléaire zwar die technologischen Voraussetzungen erfüllt, um MOX-Brennelemente herzustellen, aber von Areva abhängig ist, um das für die Verwendung in Kernkraftwerken geeignete Endprodukt zu montieren. [EU] In particular, the Commission understands that, whilst Belgonucléaire has the technological capacity for producing MOX, it is dependent on Areva to assemble a final product for use in nuclear power plants.

Die Kommission hatte somit ernste Bedenken, dass das Vorhaben zur Entstehung einer gemeinsamen marktbeherrschenden Stellung für Areva und Urenco auf einem möglichen EU-Anreicherungsmarkt im Sinne von Artikel 2 Absatz 3 der Fusionskontrollverordnung führen könnte. [EU] In view of the foregoing, the Commission had serious doubts and considered that the proposed transaction would be likely to lead to the creation of a joint dominant position for Areva and Urenco on a possible EU enrichment market within the meaning of Article 2(3) of the Merger Regulation.

Die Kommission ist aufgrund des oben dargestellten Sachverhalts überzeugt, dass es vorzuziehen ist, die Auswirkungen der Maßnahme auf den Wettbewerb abzumildern, indem sichergestellt wird, dass SMP in der Zeit des Betriebs durch die NDA keine staatlichen Mittel erhält, um gegenüber Areva und/oder Belgonucléaire Wettbewerbsvorteile zu erhalten. [EU] The Commission believes that in view of the above, a better way to mitigate the impact of the Measure on competition is to ensure that, during the NDA operations, Government resources will not be used to enable SMP to compete on a biased basis with Areva and/or Belgonucléaire.

Die Kommission ist aufgrund des oben dargestellten Sachverhalts überzeugt, dass es vorzuziehen ist, die Auswirkungen der Maßnahme auf den Wettbewerb abzumildern, indem sichergestellt wird, dass THORP in der Zeit des Betriebs durch die NDA keine staatlichen Mittel erhält, um gegenüber Areva Wettbewerbsvorteile zu erhalten. [EU] The Commission believes that in view of the above, a better way to mitigate the impact of the Measure on competition is to ensure that, during the NDA operations, government resources will not be used to enable THORP to compete on a biased basis with Areva.

Diese Transaktion erfolgte im Januar 2004 zu einem Preis von 920 Mio. EUR. Nach Angaben Frankreichs lag das Angebot von Areva unter den möglichen Angeboten anderer potenzieller Erwerber, wurde jedoch von Alstom als das vorteilhafteste angenommen, hauptsächlich weil Areva die Möglichkeit hatte, den Preis innerhalb einer bestimmten Frist zu zahlen, ohne auf neue Darlehen oder eine Kapitalerhöhung zurückgreifen zu müssen. [EU] The operation was carried out in January 2004 at a price [...] of EUR 920 million. France stated that Areva's bid was lower than those made by other potential buyers, but that it was accepted by Alstom as being the most favourable, mainly because Areva was able to pay the price within a limited period, without recourse having to be made to new loans or a capital increase.

Dies ist vor allem auf den Informationsfluss von ETC an die Anteilseigner und auf die entscheidende Rolle des Board of Directors von ETC zurückzuführen, der von Areva und Urenco ernannt wird. [EU] This is mainly due to the information flows from ETC to its shareholders and more particularly to the decisive role of ETC's Board of Directors which is appointed by the Areva and Urenco.

Dies zeigt, dass TVO AREVA NP/Siemens den Zuschlag erteilt hat, bevor dem Unternehmen die genauen Kosten der Bürgschaft und damit der Projektfinanzierung bekannt waren. [EU] These facts demonstrate that TVO chose AREVA NP/Siemens before knowing the precise cost of the guarantee and hence the cost of financing the project.

Die Tätigkeit von ETC wird sich auf die vorgelagerten Bereiche Forschung und Entwicklung, Entwurf und Herstellung von Zentrifugen beschränken, während Areva und Urenco ihre Tätigkeit auf dem nachgelagerten Markt der Urananreicherung fortsetzen werden. [EU] ETC's activities will be limited to the upstream research and development, design and manufacture of centrifuge equipment, while Areva and Urenco will continue their activities on the downstream market for uranium enrichment.

Die verbleibenden Projekte gingen in jedem dieser Jahre an ABB und Areva. [EU] ABB and Areva captured the remaining projects in each year.

Die von Frankreich am 25. März 2004 im Rahmen des Baus eines Kernkraftwerks durch AREVA NP für Teollisuuden Voima Oy gewährte Bürgschaft ist keine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag. [EU] The guarantee provided by France on 25 March 2004 in connection with the construction by AREVA NP of a nuclear power station for Teollisuuden Voima Oy does not constitute aid within the meaning of Article 87(1) of the Treaty.

Die zusätzlichen 900 Mio. EUR wurden in voller Höhe gezeichnet und dann von Alstom zurückgezahlt: Am 23. Dezember 2003 hat das Unternehmen 800 Mio. EUR aus den Erträgen der unter den Randnummern 39, 47 und 48 beschriebenen langfristigen Finanzierungsinstrumente (TSDDRA, TSDD und PSDD) getilgt sowie im Januar 2004 aus den Erlösen aus dem Verkauf des Geschäftsbereichs T & D an Areva weitere 100 Mio. EUR zurückgezahlt. [EU] The additional EUR 900 million were subscribed in full, then reimbursed by Alstom: on 23 December 2003, the company paid back EUR 800 million thanks to revenue from the long-term financing (TSDDRA, TSDD and PSDD) described in recitals 39, 47 and 48 and EUR 100 million in January 2004 with the proceeds of the sale of the T&D unit to Areva.

Durch das Vorhaben würden die beiden wichtigsten Wettbewerber auf dem Urananreicherungsmarkt (die Urananreicherungsunternehmen Areva und Urenco machten in den letzten dreizehn Jahren ca. 80 % des europäischen Markts und etwa 40 % des Weltmarkts aus) in die Lage versetzt, ihre Kapazitätsentscheidungen perfekt abzustimmen. [EU] As a result of the transaction, the two main competitors in the uranium enrichment market (Areva and Urenco are the two European enrichment companies with approximately 80 % of the European market for the last 13 years, and about 40 % at the world level) will be able to establish perfect coordination of capacity decisions.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners