A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
50 results for Abschwungs
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Die
makroökonomische
und
budgetäre
Lage
Griechenlands
hat
sich
im
vergangenen
Jahr
merklich
verschlechtert
und
bei
den
öffentlichen
Finanzen
des
Landes
ist
die
Verschlechterung
weitaus
stärker
ausgefallen
als
aufgrund
des
Abschwungs
zu
erwarten
gewesen
wäre
. [EU]
The
macroeconomic
and
budgetary
situation
has
deteriorated
markedly
in
Greece
over
the
last
year
and
Greek
public
finances
have
worsened
much
beyond
what
could
have
been
expected
as
a
result
of
the
downturn
.
Die
polnischen
Behörden
gaben
ferner
an
,
dass
der
für
PZL
Wrocł
;aw
relevante
Markt
,
also
der
Luftfahrt-
und
Verteidigungssektor
,
bis
Ende
2008
keine
Anzeichen
eines
Abschwungs
zeigte
. [EU]
The
Polish
authorities
also
maintain
that
,
until
end-2008
,
the
market
on
which
PZL
Wrocł
;aw
operated
, i.e.
the
aviation
and
defence
market
,
did
not
show
any
signs
of
slowing
down
.
Die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
fiel
im
Bezugszeitraum
um
mehr
als
106
%,
und
zwar
infolge
des
wirtschaftlichen
Abschwungs
und
des
Wegfalls
der
Nutzung
in
Kathodenstrahlröhren
für
Fernsehgeräte
,
was
sich
beides
auf
die
Verkaufsmengen
und
die
Produktionskosten
auswirkte
. [EU]
The
profitability
of
the
Union
industry
decreased
by
more
than
106
%
over
the
period
considered
as
a
consequence
of
the
economic
downturn
and
the
disappearance
of
the
CRT-screen
application
which
both
affected
sales
volumes
and
costs
of
production
.
Dies
galt
auch
für
das
Immobilienfinanzierungsgeschäft:
Eine
aggressive
,
auf
höhere
Marktanteile
abzielende
Preispolitik
,
die
die
Risiken
der
Kreditvergabe
nicht
angemessen
abdeckte
,
und
auf
Nachlässigkeit
beruhende
Fehlbewertungen
von
Sicherheiten
führten
in
Zeiten
des
wirtschaftlichen
Abschwungs
ab
Ende
der
1990er
Jahre
zu
massiven
Kreditausfällen
und
entsprechenden
Verlusten
. [EU]
The
same
applied
to
the
real
estate
financing
business:
an
aggressive
rates
policy
that
was
aimed
at
achieving
higher
market
shares
and
did
not
adequately
cover
the
lending
risks
and
the
incorrect
valuation
of
securities
due
to
negligence
led
during
the
economic
downturn
of
the
late
1990s
to
massive
loan
defaults
and
corresponding
losses
.
Die
stärkste
Abnahme
war
2009
aufgrund
des
allgemeinen
wirtschaftlichen
Abschwungs
zu
verzeichnen
. [EU]
The
major
decrease
took
place
in
2009
due
to
the
general
economic
downturn
.
Die
strengeren
Finanzierungsbedingungen
dürften
den
Rückgang
der
Immobilienpreise
beschleunigen
und
dadurch
die
Auswirkungen
des
weltweiten
Abschwungs
auf
die
Wirtschaft
verschärfen
. [EU]
Tighter
financing
conditions
are
likely
to
drive
house
prices
down
more
rapidly
,
aggravating
the
impact
of
the
global
slowdown
on
the
economy
.
Dies
zeigt
,
dass
sich
der
Druck
auf
die
Preise
in
Zeiten
des
wirtschaftlichen
Abschwungs
verstärkt
. [EU]
This
shows
that
in
times
of
economic
downturn
the
downward
pressure
on
prices
increases
.
Die
unmittelbare
wirtschaftspolitische
Herausforderung
für
Lettland
besteht
darin
,
die
makrofinanzielle
Stabilität
zu
sichern
,
da
die
Gefahr
eines
ausgeprägten
und
lang
anhaltenden
Abschwungs
besteht
. [EU]
The
immediate
economic
policy
challenge
for
Latvia
is
to
secure
macro-financial
stability
as
there
is
a
risk
of
a
pronounced
and
prolonged
downturn
.
Die
Untersuchung
belegt
allerdings
eindeutig
,
dass
die
Folgen
des
wirtschaftlichen
Abschwungs
durch
die
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
noch
verstärkt
wurden
. [EU]
However
,
the
investigation
clearly
suggests
that
the
dumped
imports
from
the
PRC
have
intensified
the
effect
of
the
economic
downturn
.
Die
von
2004
bis
2006
erwirtschaftete
Rentabilität
und
Kapitalrendite
sei
langfristig
nicht
haltbar
gewesen
und
die
EU-Biodieselindustrie
habe
,
wie
alle
neuen
Wirtschaftszweige
,
im
Bezugszeitraum
eine
Phase
starken
Auf-
und
Abschwungs
(
"boom
and
bust"
)
durchlaufen
. [EU]
They
argue
that
the
levels
of
profitability
and
return
on
investment
achieved
from
2004
to
2006
were
not
sustainable
and
that
the
EU
biodiesel
industry
,
as
all
nascent
industries
,
experienced
a
normal
'boom
and
bust'
phenomenon
during
the
period
considered
.
Einige
Einführer
in
der
Stichprobe
kündigten
angesichts
des
Abschwungs
umfangreiche
Umstrukturierungspläne
an
,
andere
berichteten
über
Versuche
,
die
Kosten
zunehmendem
durch
andere
Mittel
zu
kontrollieren
. [EU]
Some
of
the
sampled
importers
had
yet
announced
major
restructuring
plans
in
view
of
the
downturn
,
others
reported
that
they
increasingly
tried
to
control
costs
by
other
means
.
Einige
Einführer
und
ihre
Verbände
äußerten
die
Auffassung
,
die
Auswirkungen
der
Krise
würden
unterschätzt
und
die
Folgen
des
Abschwungs
würden
sich
noch
weiter
verschärfen
. [EU]
Some
importers
and
their
associations
claimed
that
the
impact
of
the
crisis
was
underestimated
and
that
the
effects
of
the
downturn
will
continue
to
worsen
.
Einige
Parteien
argumentierten
,
die
Kosten
einer
Verlagerung
seien
angesichts
des
derzeitigen
wirtschaftlichen
Abschwungs
für
Einzelhändler
besonders
schwer
verdaulich
. [EU]
Some
parties
argued
that
in
the
current
economic
downturn
relocation
costs
were
particularly
hard
to
digest
for
retailers
.
Folglich
sind
die
Auswirkungen
des
Abschwungs
nicht
in
die
Analyse
des
UZÜ
eingeflossen
. [EU]
The
effect
of
the
downturn
was
therefore
not
reflected
in
the
analysis
of
the
RIP
.
Gleichzeitig
ist
es
jedoch
auch
wahrscheinlich
,
dass
der
wirtschaftliche
Abschwung
die
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
noch
weiter
verstärken
wird
,
denn
aufgrund
des
Abschwungs
dürften
alle
Marktteilnehmer
,
einschließlich
der
Ausführer
aus
den
betroffenen
Ländern
,
einem
Preisdruck
ausgesetzt
werden
,
der
dazu
führen
könnte
,
dass
ihre
bereits
gedumpten
Preise
noch
weiter
sinken
. [EU]
At
the
same
time
however
,
it
is
also
likely
that
the
economic
downturn
will
magnify
the
effect
of
dumped
imports
even
further
.
The
reason
for
this
is
that
the
downturn
is
likely
to
put
price
pressure
on
all
operators
,
including
the
exporters
from
the
countries
concerned
,
which
may
lower
their
already
dumped
prices
even
further
.
In
diesem
Zusammenhang
wurde
geltend
gemacht
,
dass
die
Ausfuhren
aus
Drittländern
in
die
Union
kontinuierlich
zunehmen
und
in
Anbetracht
der
gestiegenen
Kosten
in
China
und
Vietnam
sowie
des
wirtschaftlichen
Abschwungs
dem
Wirtschaftszweig
der
Union
in
Zukunft
die
größten
Probleme
bereiten
würden
. [EU]
In
this
context
it
has
been
held
that
third
countries
exports
to
the
Union
have
been
constantly
growing
and
that
in
the
wake
of
higher
costs
in
China
and
Vietnam
and
coupled
with
the
economic
downturn
,
these
would
be
the
main
cause
of
concern
to
the
Union
in
the
future
.
In
mehreren
eingegangenen
Stellungnahmen
war
auf
die
direkten
negativen
Auswirkungen
des
wirtschaftlichen
Abschwungs
auf
den
Wirtschaftszweig
verwiesen
worden
,
durch
die
die
negativen
Auswirkungen
der
Antidumpingzölle
noch
verstärkt
wurden
. [EU]
In
several
of
the
submissions
received
reference
was
made
to
the
direct
negative
impact
that
this
economic
downturn
would
have
on
the
sector
,
aggravating
the
negative
impact
of
the
anti-dumping
duties
.
Insbesondere
wird
die
potenzielle
verzerrende
Wirkung
der
Bedrohung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
durch
die
chinesischen
Einfuhren
weder
durch
Einfuhren
aus
anderen
Ländern
noch
durch
die
Kosten
oder
eine
allgemein
sinkende
Nachfrage
nach
der
betroffenen
Ware
aufgrund
des
wirtschaftlichen
Abschwungs
vermindert
. [EU]
In
particular
neither
imports
from
other
countries
,
nor
costs
,
nor
a
general
reduction
in
demand
for
the
product
concerned
due
to
the
economic
downturn
may
in
any
way
diminish
the
potentially
disruptive
effect
of
the
threat
exercised
by
the
Chinese
imports
on
the
situation
of
the
Community
industry
.
Kurzfristige
Maßnahmen
wurden
angekündigt
,
mit
denen
Einzelpersonen
und
Arbeitgeber
während
des
Abschwungs
beim
Ausbau
ihrer
Qualifikationen
unterstützt
werden
sollen
. [EU]
Short-term
measures
have
been
announced
to
support
individuals
and
employers
to
develop
their
skills
during
the
downturn
.
Mehrere
Parteien
vertraten
die
Auffassung
,
die
Auswirkungen
des
wirtschaftlichen
Abschwungs
sollten
getrennt
von
den
angeblichen
Auswirkungen
der
Einfuhren
untersucht
werden
,
da
der
Abschwung
ein
externer
Faktor
sei
,
der
mit
der
Wahrscheinlichkeit
eines
Anhaltens/Wiederauftretens
des
schädigenden
Dumpings
nichts
zu
tun
habe
. [EU]
Several
parties
have
held
that
the
effects
of
the
economic
downturn
should
be
distinguished
from
the
alleged
effects
of
imports
as
this
event
must
be
considered
external
to
the
likelihood
of
continuation/recurrence
of
injurious
dumping
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abschwungs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners