DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

50 results for Abschwungs
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Die makroökonomische und budgetäre Lage Griechenlands hat sich im vergangenen Jahr merklich verschlechtert und bei den öffentlichen Finanzen des Landes ist die Verschlechterung weitaus stärker ausgefallen als aufgrund des Abschwungs zu erwarten gewesen wäre. [EU] The macroeconomic and budgetary situation has deteriorated markedly in Greece over the last year and Greek public finances have worsened much beyond what could have been expected as a result of the downturn.

Die polnischen Behörden gaben ferner an, dass der für PZL Wrocł;aw relevante Markt, also der Luftfahrt- und Verteidigungssektor, bis Ende 2008 keine Anzeichen eines Abschwungs zeigte. [EU] The Polish authorities also maintain that, until end-2008, the market on which PZL Wrocł;aw operated, i.e. the aviation and defence market, did not show any signs of slowing down.

Die Rentabilität des Wirtschaftszweigs der Union fiel im Bezugszeitraum um mehr als 106 %, und zwar infolge des wirtschaftlichen Abschwungs und des Wegfalls der Nutzung in Kathodenstrahlröhren für Fernsehgeräte, was sich beides auf die Verkaufsmengen und die Produktionskosten auswirkte. [EU] The profitability of the Union industry decreased by more than 106 % over the period considered as a consequence of the economic downturn and the disappearance of the CRT-screen application which both affected sales volumes and costs of production.

Dies galt auch für das Immobilienfinanzierungsgeschäft: Eine aggressive, auf höhere Marktanteile abzielende Preispolitik, die die Risiken der Kreditvergabe nicht angemessen abdeckte, und auf Nachlässigkeit beruhende Fehlbewertungen von Sicherheiten führten in Zeiten des wirtschaftlichen Abschwungs ab Ende der 1990er Jahre zu massiven Kreditausfällen und entsprechenden Verlusten. [EU] The same applied to the real estate financing business: an aggressive rates policy that was aimed at achieving higher market shares and did not adequately cover the lending risks and the incorrect valuation of securities due to negligence led during the economic downturn of the late 1990s to massive loan defaults and corresponding losses.

Die stärkste Abnahme war 2009 aufgrund des allgemeinen wirtschaftlichen Abschwungs zu verzeichnen. [EU] The major decrease took place in 2009 due to the general economic downturn.

Die strengeren Finanzierungsbedingungen dürften den Rückgang der Immobilienpreise beschleunigen und dadurch die Auswirkungen des weltweiten Abschwungs auf die Wirtschaft verschärfen. [EU] Tighter financing conditions are likely to drive house prices down more rapidly, aggravating the impact of the global slowdown on the economy.

Dies zeigt, dass sich der Druck auf die Preise in Zeiten des wirtschaftlichen Abschwungs verstärkt. [EU] This shows that in times of economic downturn the downward pressure on prices increases.

Die unmittelbare wirtschaftspolitische Herausforderung für Lettland besteht darin, die makrofinanzielle Stabilität zu sichern, da die Gefahr eines ausgeprägten und lang anhaltenden Abschwungs besteht. [EU] The immediate economic policy challenge for Latvia is to secure macro-financial stability as there is a risk of a pronounced and prolonged downturn.

Die Untersuchung belegt allerdings eindeutig, dass die Folgen des wirtschaftlichen Abschwungs durch die gedumpten Einfuhren aus der VR China noch verstärkt wurden. [EU] However, the investigation clearly suggests that the dumped imports from the PRC have intensified the effect of the economic downturn.

Die von 2004 bis 2006 erwirtschaftete Rentabilität und Kapitalrendite sei langfristig nicht haltbar gewesen und die EU-Biodieselindustrie habe, wie alle neuen Wirtschaftszweige, im Bezugszeitraum eine Phase starken Auf- und Abschwungs ("boom and bust") durchlaufen. [EU] They argue that the levels of profitability and return on investment achieved from 2004 to 2006 were not sustainable and that the EU biodiesel industry, as all nascent industries, experienced a normal 'boom and bust' phenomenon during the period considered.

Einige Einführer in der Stichprobe kündigten angesichts des Abschwungs umfangreiche Umstrukturierungspläne an, andere berichteten über Versuche, die Kosten zunehmendem durch andere Mittel zu kontrollieren. [EU] Some of the sampled importers had yet announced major restructuring plans in view of the downturn, others reported that they increasingly tried to control costs by other means.

Einige Einführer und ihre Verbände äußerten die Auffassung, die Auswirkungen der Krise würden unterschätzt und die Folgen des Abschwungs würden sich noch weiter verschärfen. [EU] Some importers and their associations claimed that the impact of the crisis was underestimated and that the effects of the downturn will continue to worsen.

Einige Parteien argumentierten, die Kosten einer Verlagerung seien angesichts des derzeitigen wirtschaftlichen Abschwungs für Einzelhändler besonders schwer verdaulich. [EU] Some parties argued that in the current economic downturn relocation costs were particularly hard to digest for retailers.

Folglich sind die Auswirkungen des Abschwungs nicht in die Analyse des UZÜ eingeflossen. [EU] The effect of the downturn was therefore not reflected in the analysis of the RIP.

Gleichzeitig ist es jedoch auch wahrscheinlich, dass der wirtschaftliche Abschwung die Auswirkungen der gedumpten Einfuhren noch weiter verstärken wird, denn aufgrund des Abschwungs dürften alle Marktteilnehmer, einschließlich der Ausführer aus den betroffenen Ländern, einem Preisdruck ausgesetzt werden, der dazu führen könnte, dass ihre bereits gedumpten Preise noch weiter sinken. [EU] At the same time however, it is also likely that the economic downturn will magnify the effect of dumped imports even further. The reason for this is that the downturn is likely to put price pressure on all operators, including the exporters from the countries concerned, which may lower their already dumped prices even further.

In diesem Zusammenhang wurde geltend gemacht, dass die Ausfuhren aus Drittländern in die Union kontinuierlich zunehmen und in Anbetracht der gestiegenen Kosten in China und Vietnam sowie des wirtschaftlichen Abschwungs dem Wirtschaftszweig der Union in Zukunft die größten Probleme bereiten würden. [EU] In this context it has been held that third countries exports to the Union have been constantly growing and that in the wake of higher costs in China and Vietnam and coupled with the economic downturn, these would be the main cause of concern to the Union in the future.

In mehreren eingegangenen Stellungnahmen war auf die direkten negativen Auswirkungen des wirtschaftlichen Abschwungs auf den Wirtschaftszweig verwiesen worden, durch die die negativen Auswirkungen der Antidumpingzölle noch verstärkt wurden. [EU] In several of the submissions received reference was made to the direct negative impact that this economic downturn would have on the sector, aggravating the negative impact of the anti-dumping duties.

Insbesondere wird die potenzielle verzerrende Wirkung der Bedrohung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft durch die chinesischen Einfuhren weder durch Einfuhren aus anderen Ländern noch durch die Kosten oder eine allgemein sinkende Nachfrage nach der betroffenen Ware aufgrund des wirtschaftlichen Abschwungs vermindert. [EU] In particular neither imports from other countries, nor costs, nor a general reduction in demand for the product concerned due to the economic downturn may in any way diminish the potentially disruptive effect of the threat exercised by the Chinese imports on the situation of the Community industry.

Kurzfristige Maßnahmen wurden angekündigt, mit denen Einzelpersonen und Arbeitgeber während des Abschwungs beim Ausbau ihrer Qualifikationen unterstützt werden sollen. [EU] Short-term measures have been announced to support individuals and employers to develop their skills during the downturn.

Mehrere Parteien vertraten die Auffassung, die Auswirkungen des wirtschaftlichen Abschwungs sollten getrennt von den angeblichen Auswirkungen der Einfuhren untersucht werden, da der Abschwung ein externer Faktor sei, der mit der Wahrscheinlichkeit eines Anhaltens/Wiederauftretens des schädigenden Dumpings nichts zu tun habe. [EU] Several parties have held that the effects of the economic downturn should be distinguished from the alleged effects of imports as this event must be considered external to the likelihood of continuation/recurrence of injurious dumping.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners