A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Ablaufbetrieb
Ablaufblende
Ablaufdatum
Ablaufdiagramm
Ablaufen
Ablaufgerinne
Ablaufgitter
Ablaufglied
Ablaufhahn
Search for:
ä
ö
ü
ß
102 results for
Ablaufen
Word division: ab·lau·fen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Die
Drehzahl
der
Bremsscheibe
oder
der
Bremstrommel
muss
ohne
Last
660
±
10
Umdrehungen/min
betragen
und
darf
unter
Volllast
600
Umdrehungen/min
nicht
unterschreiten
.2.1.3
Die
Prüfzyklen
und
die
Bremsbetätigungen
während
der
Zyklen
müssen
einstellbar
sein
und
automatisch
ablaufen
. [EU]
The
disc
or
drum
rotational
speed
shall
be
660
±
10
1/min
. [1]
without
load
and
shall
not
fall
below
600
1/min
on
full
load
.2.1.3.
The
test
cycles
and
brake
applications
during
the
cycles
to
be
adjustable
and
automatic
.
Die
Ermächtigung
sollte
befristet
werden
und
daher
zum
31
.
Dezember
2013
ablaufen
. [EU]
The
authorisation
should
be
valid
for
a
limited
period
and
should
therefore
expire
on
31
December
2013
.
Die
Erstellung
der
Unionsliste
der
Lebensmittelenzyme
sollte
reibungslos
ablaufen
und
den
bestehenden
Markt
für
Lebensmittelenzyme
nicht
stören
,
vor
allem
sollten
kleine
und
mittlere
Unternehmen
nicht
behindert
werden
. [EU]
The
establishment
of
the
Union
list
of
food
enzymes
should
take
place
smoothly
and
should
not
disturb
the
existing
food
enzyme
market
,
in
particular
small
and
medium
sized
enterprises
.
Die
folgenden
Vorgänge
müssen
unabhängig
voneinander
ablaufen
,
wenn
das
Fahrzeug
mit
Benzin
oder
mit
Erdgas/Biomethan
sowie
Flüssiggas
betrieben
wird:
[EU]
The
following
procedures
shall
be
executed
independently
of
each
other
when
the
vehicle
is
operated
on
petrol
or
on
(NG/biomethane)/LPG:
Die
folgenden
Vorgänge
müssen
unabhängig
voneinander
ablaufen
,
wenn
das
Fahrzeug
mit
Benzin
oder
NG/LPG
betrieben
wird:
[EU]
The
following
procedures
shall
be
executed
independently
of
each
other
when
the
vehicle
is
operated
on
petrol
or
on
NG/LPG:
Die
Frist
für
den
Eingang
von
Anträgen
auf
die
Zuweisung
von
Fahrwegkapazität
für
die
Aufnahme
in
den
Netzfahrplan
darf
nicht
mehr
als
zwölf
Monate
vor
dem
Inkrafttreten
des
Netzfahrplans
ablaufen
. [EU]
The
final
date
for
receipt
of
requests
for
capacity
to
be
incorporated
into
the
working
timetable
shall
be
no
more
than
12
months
in
advance
of
the
entry
into
force
of
the
working
timetable
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Parteien
,
die
eine
Streitigkeit
im
Wege
der
Mediation
beizulegen
versucht
haben
,
im
Anschluss
daran
nicht
durch
das
Ablaufen
der
Verjährungsfristen
während
des
Mediationsverfahrens
daran
gehindert
werden
,
ein
Gerichts-
oder
Schiedsverfahren
hinsichtlich
derselben
Streitigkeit
einzuleiten
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
parties
who
choose
mediation
in
an
attempt
to
settle
a
dispute
are
not
subsequently
prevented
from
initiating
judicial
proceedings
or
arbitration
in
relation
to
that
dispute
by
the
expiry
of
limitation
or
prescription
periods
during
the
mediation
process
.
Die
Prüfzyklen
und
die
Bremsbetätigungen
während
der
Zyklen
müssen
einstellbar
sein
und
automatisch
ablaufen
. [EU]
The
test
cycles
and
brake
applications
during
the
cycles
to
be
adjustable
and
automatic
.
Dies
bedeutet
,
dass
das
Laden
und
Ablaufen
,
sofern
es
für
die
Benutzung
einer
Kopie
eines
rechtmäßig
erworbenen
Computerprogramms
erforderlich
ist
,
sowie
die
Fehlerberichtigung
nicht
vertraglich
untersagt
werden
dürfen
. [EU]
This
means
that
the
acts
of
loading
and
running
necessary
for
the
use
of
a
copy
of
a
program
which
has
been
lawfully
acquired
,
and
the
act
of
correction
of
its
errors
,
may
not
be
prohibited
by
contract
.
Diese
Fahrerlaubnis
bleibt
bis
zum
Ablaufen
des
Führerscheins
bestehen
. [EU]
This
right
remains
until
the
driving
licence
expires
.
Diese
Frist
muss
spätestens
Ende
Februar
des
Folgejahres
ablaufen
,
außer
in
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
festzulegenden
Ausnahmefällen
im
Rahmen
des
Versands
oder
der
Ausfuhr
. [EU]
That
period
shall
expire
no
later
than
the
end
of
February
of
the
following
year
except
in
exceptional
cases
to
be
decided
by
the
Member
State
concerned
where
animals
are
dispatched
or
exported
.
Die
unter
den
Buchstaben
a
und
b
vorgesehene
Marge
von
4 %
wird
auf
5 %
erhöht
,
wenn
es
sich
um
Zahlungen
handelt
,
bei
denen
die
Fristen
nach
dem
15
.
Oktober
2009
ablaufen
." [EU]
The
threshold
of
4 %
referred
to
in
paragraphs
1(a)
and
1(b)
shall
be
5 %
for
payments
for
which
the
deadlines
expire
after
15
October
2009'
;
Die
verbleibenden
ERMES-
oder
PMR-Genehmigungen
,
die
nicht
im
Einklang
mit
dem
neuen
Frequenzplan
und
dessen
Kanalbelegung
stehen
,
sollten
weiter
gelten
bis
sie
ablaufen
oder
bis
ERMES-
und
PMR-Anwendungen
ohne
übermäßigen
Aufwand
in
geeignete
Frequenzbänder
verlegt
werden
können
. [EU]
The
remaining
ERMES
and/or
PMR
authorisations
which
are
not
in
conformity
with
the
new
frequency
plan
and
channel
arrangement
should
be
allowed
to
remain
unaffected
until
their
expiry
or
until
ERMES
and/or
PMR
applications
can
be
moved
to
the
appropriate
radio
spectrum
bands
without
excessive
burden
.
Die
von
Fintecna
geplante
Kapitalbeteiligung
soll
folgendermaßen
ablaufen
:
[EU]
Fintecna's
investments
will
now
be
made
as
follows:
Die
Zubereitung
der
"Pizza
Napoletana"
umfasst
ausschließlich
folgende
Arbeitsphasen
,
die
in
ein-
und
derselben
Betriebsstätte
nacheinander
ablaufen
:
[EU]
The
preparation
of
'Pizza
Napoletana'
exclusively
comprises
the
phases
of
work
described
below
,
to
be
carried
out
in
a
continuous
cycle
on
the
same
commercial
premises
.
Die
zur
Verwendung
einer
Programmkopie
berechtigte
Person
kann
,
ohne
die
Genehmigung
des
Rechtsinhabers
einholen
zu
müssen
,
das
Funktionieren
dieses
Programms
beobachten
,
untersuchen
oder
testen
,
um
die
einem
Programmelement
zugrundeliegenden
Ideen
und
Grundsätze
zu
ermitteln
,
wenn
sie
dies
durch
Handlungen
zum
Laden
,
Anzeigen
,
Ablaufen
,
Übertragen
oder
Speichern
des
Programms
tut
,
zu
denen
sie
berechtigt
ist
. [EU]
The
person
having
a
right
to
use
a
copy
of
a
computer
program
shall
be
entitled
,
without
the
authorisation
of
the
rightholder
,
to
observe
,
study
or
test
the
functioning
of
the
program
in
order
to
determine
the
ideas
and
principles
which
underlie
any
element
of
the
program
if
he
does
so
while
performing
any
of
the
acts
of
loading
,
displaying
,
running
,
transmitting
or
storing
the
program
which
he
is
entitled
to
do
.
Durchführung
des
Auswahlverfahrens
für
die
KIC
und
Gewährleistung
,
dass
die
verschiedenen
Etappen
des
Auswahlverfahrens
in
transparenter
und
objektiver
Weise
ablaufen
[EU]
Administer
the
selection
process
for
KICs
and
ensure
that
the
various
stages
of
that
process
are
carried
out
in
a
transparent
and
objective
manner
Ein
Beispiel
für
einen
qualifizierten
Vermögenswert
,
der
fertig
gestellt
sein
muss
,
bevor
irgendein
Teil
genutzt
werden
kann
,
ist
eine
industrielle
Anlage
mit
verschiedenen
Prozessen
,
die
nacheinander
in
verschiedenen
Teilen
der
Anlage
am
selben
Standort
ablaufen
,
wie
beispielsweise
ein
Stahlwerk
. [EU]
An
example
of
a
qualifying
asset
that
needs
to
be
complete
before
any
part
can
be
used
is
an
industrial
plant
involving
several
processes
which
are
carried
out
in
sequence
at
different
parts
of
the
plant
within
the
same
site
,
such
as
a
steel
mill
.
Eine
Regelung
der
Verwaltungskontrollen
und
Kontrollen
vor
Ort
ist
unerlässlich
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Vorgänge
vorschriftsmäßig
ablaufen
. [EU]
A
system
of
administrative
and
on-the-spot
checks
is
vital
for
the
proper
conduct
of
the
operations
.
Einheiten
,
die
für
eine
Tätigkeit
im
Rahmen
eines
CDM-Aufforstungs-
oder
Wiederaufforstungsprojekts
vergeben
werden
und
die
vorbehaltlich
des
Beschlusses
5/CMP
.1
am
Ende
des
auf
den
Vergabezeitraum
folgenden
Verpflichtungszeitraums
des
Kyoto-Protokolls
ablaufen
;
12
. [EU]
'temporary
CERs'
or
'tCERs'
means
units
issued
for
an
afforestation
or
reforestation
project
activity
under
the
CDM
which
,
subject
to
Decision
5/CMP
.1,
expire
at
the
end
of
the
Kyoto
Protocol
commitment
period
following
the
one
during
which
they
were
issued
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ablaufen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners