A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
kosovarisch
kostbar
kostbar sein
kosten
kostendeckend
kostendeckend sein
kostendämpfend
kosteneffizient
kostenfrei
Search for:
ä
ö
ü
ß
26 results for
kostendeckend
Word division: kos·ten·de·ckend
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Auf
der
Grundlage
dieses
Betriebsmodells
soll
die
Vereinbarung
kostendeckend
arbeiten
. [EU]
From
the
fact
pattern
above
,
the
following
facts
and
circumstances
are
relevant:
Auf
jeden
Fall
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
gemäß
Artikel
2
Absatz
5
der
Grundverordnung
die
Tatsache
,
dass
der
vom
Gaslieferanten
seinem
Abnehmer
in
Rechnung
gestellte
Gaspreis
kostendeckend
ist
,
für
sich
allein
genommen
kein
Kriterium
darstellt
,
anhand
dessen
sich
beurteilen
ließe
,
ob
die
in
der
Buchführung
des
Unternehmens
ausgewiesenen
Produktionskosten
der
gleichartigen
Ware
die
mit
der
Produktion
und
dem
Verkauf
der
betreffenden
Ware
verbundenen
Kosten
in
angemessener
Weise
widerspiegeln
. [EU]
In
any
case
,
it
is
considered
that
under
Article
2(5)
of
the
basic
Regulation
,
the
sole
fact
that
the
price
of
gas
charged
by
the
supplier
to
its
client
is
cost
covering
is
as
such
not
a
criterion
to
establish
whether
the
costs
of
production
of
the
like
product
as
booked
in
the
company's
accounts
are
reasonably
reflecting
the
costs
associated
with
the
production
and
sale
of
the
product
under
investigation
.
Auf
jeden
Fall
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
gemäß
Artikel
2
Absatz
5
der
Grundverordnung
die
Tatsache
,
dass
der
vom
Gaslieferanten
seinen
Abnehmern
in
Rechnung
gestellte
Gaspreis
kostendeckend
ist
,
für
sich
allein
genommen
kein
Kriterium
darstellt
,
anhand
dessen
sich
beurteilen
ließe
,
ob
die
in
der
Buchführung
des
Unternehmens
ausgewiesenen
Produktionskosten
der
gleichartigen
Ware
die
mit
der
Produktion
und
dem
Verkauf
der
betroffenen
Ware
verbundenen
Kosten
in
angemessener
Weise
widerspiegeln
. [EU]
In
any
case
,
it
is
considered
that
under
Article
2(5)
of
the
basic
Regulation
,
the
sole
fact
that
the
price
of
gas
charged
by
the
supplier
to
its
clients
is
cost
covering
is
as
such
not
a
criterion
to
establish
whether
the
costs
of
production
of
the
like
product
as
booked
in
the
company's
accounts
are
reasonably
reflecting
the
costs
associated
with
the
production
and
sale
of
the
product
under
investigation
.
Aus
den
finanziellen
Prognosen
geht
hervor
,
dass
das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Unternehmen
am
Ende
der
Umstrukturierungsperiode
(
31
.
Dezember
2016
)
auch
in
einem
Stressszenario
voraussichtlich
in
der
Lage
sein
wird
,
kostendeckend
zu
arbeiten
und
eine
Gesamtkapitalrendite
von
etwa
[1-10] %
zu
erwirtschaften
. [EU]
The
financial
projections
show
that
at
the
end
of
the
restructuring
period
(31
December
2016
)
the
combined
entity
is
expected
,
even
in
a
stress
scenario
,
to
be
able
to
cover
its
costs
and
realise
an
ROE
of
approximately
[1-10] %.
Darüber
hinaus
war
von
Beginn
an
bekannt
,
dass
der
Verkaufspreis
sehr
niedrig
und
nicht
kostendeckend
war
und
dieser
Auftrag
folglich
zu
Verlusten
führen
würde
. [EU]
In
addition
,
from
the
outset
it
was
known
that
the
sales
price
was
too
low
to
cover
the
costs
and
that
this
contract
would
therefore
cause
a
loss
.
Der
Untersuchung
zufolge
hinderte
der
Preisdruck
aufgrund
gedumpter
Niedrigpreiseinfuhren
den
Wirtschaftszweig
der
Union
insbesondere
im
UZ
daran
,
seine
Preise
in
einer
Höhe
festzusetzen
,
die
es
ihm
ermöglicht
hätte
,
kostendeckend
zu
produzieren
und
eine
angemessene
Gewinnspanne
zu
erzielen
. [EU]
The
investigation
showed
that
price
pressure
due
to
low-priced
dumped
imports
did
not
allow
the
Union
industry
to
set
prices
at
a
level
allowing
it
to
cover
for
the
costs
and
to
achieve
a
reasonable
margin
of
profit
,
in
particular
during
the
IP
.
Deshalb
lassen
die
verfügbaren
Daten
darauf
schließen
,
dass
die
inländischen
Abnehmern
in
Rechnung
gestellten
Erdgaspreise
reguliert
und
bei
weitem
nicht
kostendeckend
waren
. [EU]
Therefore
,
all
available
data
strongly
suggest
that
the
gas
prices
charged
to
domestic
customers
were
made
at
regulated
prices
far
from
cost
recovery
levels
.
Deshalb
sollten
Maßnahmen
eingeführt
werden
,
die
eine
solche
Erhöhung
der
Preise
bewirken
,
dass
die
Gemeinschaftshersteller
zumindest
kostendeckend
arbeiten
können
. [EU]
Measures
should
therefore
be
taken
which
will
have
the
effect
of
increasing
prices
to
a
level
at
which
there
is
at
least
full
cost
recovery
by
the
Community
producers
.
Des
Weiteren
hegte
die
Kommission
Zweifel
,
dass
das
von
den
Begünstigten
zu
zahlende
Entgelt
als
marktkonform
und
in
jedem
Fall
als
kostendeckend
angesehen
werden
kann
. [EU]
Also
,
the
Commission
had
doubts
that
the
premiums
paid
by
the
beneficiaries
were
in
line
with
the
market
,
or
sufficient
to
cover
all
the
costs
of
the
scheme
.
Die
Ausfuhrverkaufspreise
waren
im
Bezugszeitraum
im
Durchschnitt
gewinnbringend
oder
zumindest
kostendeckend
. [EU]
Export
sales
prices
were
on
average
at
profitable
or
breakeven
level
during
the
period
considered
.
Die
beiden
Hersteller
machten
außerdem
geltend
,
es
sei
nicht
nachgewiesen
worden
,
dass
die
Preise
,
die
Gazprom
seinen
gewerblichen
Abnehmern
in
Rechnung
stelle
,
nicht
kostendeckend
seien
. [EU]
The
two
producers
further
claimed
that
it
had
not
been
proven
that
prices
charged
by
Gazprom
to
industrial
users
are
below
cost-recovery
levels
.
Die
Beteiligten
führen
an
,
dass
Č
;SA
durch
das
Osinek-Darlehen
staatliche
Beihilfe
erhalten
habe
,
die
dem
Unternehmen
unlauteres
Wettbewerbsverhalten
ermöglicht
habe
,
indem
Č
;SA
Preise
anbieten
konnte
,
die
die
anderen
Wettbewerber
,
die
keine
staatlichen
Zuwendungen
erhalten
hatten
,
nicht
anbieten
konnten
,
da
sie
andernfalls
nicht
kostendeckend
hätten
wirtschaften
oder
einen
angemessenen
Gewinn
erzielen
können
. [EU]
The
interested
third
parties
argue
that
the
Osinek
loan
provided
Č
;SA
with
state
aid
which
enabled
the
company
to
compete
unfairly
by
charging
prices
which
the
other
competitors
who
have
not
received
any
state
subsidies
cannot
offer
without
losing
the
capacity
to
cover
their
costs
and
generate
a
reasonable
profit
[10].
Die
Höhe
des
nicht
schädigenden
Preises
richtete
sich
nach
der
Höhe
der
Zölle
,
die
notwendig
sind
,
damit
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
kostendeckend
produzieren
und
einen
Gewinn
vor
Steuern
erzielen
kann
,
der
von
einem
ähnlichen
Wirtschaftszweig
unter
normalen
Wettbewerbsbedingungen
erzielt
werden
könnte
. [EU]
For
the
purpose
of
calculating
the
non-injurious
price
,
account
had
to
be
taken
of
the
level
of
duties
needed
in
order
for
Community
industry
to
cover
the
cost
of
production
and
obtain
a
profit
before
tax
that
could
reasonably
be
achieved
by
an
industry
of
this
type
in
the
sector
under
normal
conditions
of
competition
.
Die
österreichischen
Behörden
bestreiten
auch
die
Behauptung
von
Ryanair
,
dass
die
Austrian
Airlines
im
Wettbewerb
mit
Billigfluganbietern
Flüge
künftig
nicht
kostendeckend
anbieten
würden
.
Diese
Behauptungen
seien
durch
nichts
gestützt
. [EU]
The
Austrian
authorities
also
dispute
Ryanair's
assertion
that
Austrian
Airlines
would
,
in
future
,
offer
flights
below
cost
in
competition
with
low-cost
airlines
,
arguing
that
these
allegations
are
unsubstantiated
.
Diese
Schwachstellen
kamen
mit
dem
Konjunkturumschwung
voll
zum
Tragen
,
der
dazu
führte
,
dass
der
Betrieb
strukturbedingt
nicht
mehr
kostendeckend
arbeitete
. [EU]
These
weaknesses
became
apparent
during
the
economic
downturn
,
which
caused
the
company
to
become
structurally
loss-making
.
Die
Verkäufe
im
UZ
waren
bei
weitem
nicht
kostendeckend
und
nicht
mehr
tragfähig
. [EU]
The
sales
in
the
IP
were
well
below
profit
and
are
no
longer
sustainable
.
Er
machte
weiter
geltend
,
dass
die
Gaspreise
auf
dem
russischen
Inlandsmarkt
kostendeckend
seien
. [EU]
The
applicant
also
alleged
that
Russian
domestic
gas
prices
would
be
cost
covering
.
Es
wird
auch
erwartet
,
dass
sie
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
leichte
Anhebung
seiner
Verkaufspreise
ermöglichen
,
womit
er
kostendeckend
und
gewinnbringend
arbeiten
könnte
. [EU]
Moreover
,
it
is
expected
that
the
Community
industry
could
slightly
increase
their
selling
prices
at
a
level
that
would
cover
costs
and
allow
for
a
profit
.
"Expansionsfinanzierung":
Bereitstellung
von
Finanzmitteln
für
Wachstum
und
Expansion
eines
Unternehmens
-
unabhängig
davon
,
ob
es
kostendeckend
oder
mit
Gewinn
arbeitet
oder
nicht
-
durch
Steigerung
der
Produktionskapazitäten
,
Markt-
und
Produktentwicklung
und
Bereitstellung
zusätzlichen
Betriebskapitals
[EU]
'expansion
capital'
means
financing
provided
for
the
growth
and
expansion
of
an
undertaking
,
which
may
or
may
not
break
even
or
trade
profitably
,
for
the
purposes
of
increasing
production
capacity
,
market
or
product
development
or
the
provision
of
additional
working
capital
Ferner
ergab
die
Untersuchung
,
dass
die
durchschnittlichen
Preise
für
Ausfuhren
in
Drittländer
nicht
kostendeckend
waren
,
was
darauf
hindeutet
,
dass
die
Ware
auf
Drittlandsmärkten
zu
gedumpten
Preisen
verkauft
wird
. [EU]
It
was
also
found
that
the
average
export
prices
to
third
countries
were
below
cost
,
which
indicates
that
the
product
is
sold
at
dumped
prices
on
third
country
markets
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kostendeckend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners