A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Betreffende
Betreffender
Betreffzeile
Betreibbarkeit
Betreiben
Betreiber
Betreiber eines Bauernhofes
Betreiberkonto
Betreibung
Search for:
ä
ö
ü
ß
1065 results for
betreiben
Word division: be·trei·ben
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Du
musst
deinen
Arbeitsspeicher
auf
8
Gb
aufrüsten
,
bevor
du
diese
Software
betreiben
kannst
.
You'll
need
to
upgrade
your
main
memory
to
8Gb
before
running
this
software
.
Betreiben
Sie
einen
Sport
?
Do
you
play
a
sport
?;
Do
you
play
any
sports
?
Sie
betreiben
ganz
offen
seinen
Rausschmiss
.
They
are
openly
seeking
his
being
sacked
.
Nur
15%
der
Erwachsenen
betreiben
regelmäßig
Sport
.
Only
15%
of
adults
regularly
engage
in
sports
(activities).
Parallel
dazu
betreiben
wir
auch
ein
Internetforum
.
In
parallel
(to
this
),
we
also
run
a
web
forum
.
Die
Experten
des
Bundesumweltministeriums
weisen
aber
darauf
hin
,
dass
in
südlicheren
Breitengraden
die
Sonne
sogar
Kraftwerke
betreiben
kann
und
somit
die
Förderung
von
Solarstrom
für
den
Klimaschutz
und
damit
für
alle
Menschen
und
deren
Zukunft
unter
der
Sonne
wichtig
ist
. [G]
However
,
the
experts
at
the
Ministry
for
the
Environment
point
out
that
in
more
southerly
latitudes
the
sun
can
even
run
power
plants
,
making
the
promotion
of
solar
electricity
important
for
climate
protection
and
therefore
for
the
future
of
everyone
under
the
sun
.
Die
neuere
Forderung
,
nunmehr
entschieden
"Zeitgeschichte
als
Sozialgeschichte"
(
Paul
Erker
)
zu
betreiben
,
markiert
allerdings
nach
wie
vor
ein
Desiderat
. [G]
The
recent
call
for
historical
research
to
staunchly
pursue
"contemporary
history
as
social
history"
(Paul
Erker
),
is
still
a
desideratum
,
however
.
Doch
mich
wundert
,
dass
ehemalige
oder
Noch-Mitglieder
der
RAF
auf
diese
Weise
Selbstdarstellung
betreiben
können
,
ohne
dass
die
Gesellschaft
sie
in
ihre
Schranken
weist
. [G]
What
surprises
me
,
however
,
is
that
former
and
even
current
members
of
the
RAF
are
allowed
to
glorify
themselves
in
this
manner
without
society
putting
them
in
their
place
.
Elitenförderung
will
man
aus
Gründen
der
Chancengleichheit
nicht
betreiben
-
wenn
auch
aus
den
Reihen
der
Musikschule
die
zukünftigen
Eliten
hervorgehen:
jährlich
etwa
die
Hälfte
aller
Teilnehmer
des
Wettbewerbs
"Jugend
musiziert"
. [G]
In
order
to
ensure
equal
opportunities
,
the
music
schools
do
not
go
in
for
fostering
an
elite
-
but
it
has
to
be
said
that
the
future
elites
do
emerge
from
the
ranks
of
the
music
schools:
roughly
half
of
all
those
who
take
part
each
year
in
the
"Jugend
musiziert"
competition
.
Genau
die
Fokussierung
auf
den
Bereich
Computerkunst
jedoch
macht
die
website
des
DAM
insbesondere
für
diejenigen
attraktiv
,
die
wissenschaftliche
Recherchen
betreiben
oder
sich
einfach
für
die
Ursprünge
der
digitalen
Künste
interessieren
. [G]
It
is
this
approach
towards
focussing
on
computer
art
that
makes
the
DAM
website
particularly
attractive
to
people
engaged
in
academic
research
and
to
those
who
are
simply
interested
in
the
origins
of
the
digital
arts
.
Gleichzeitig
betreiben
unzählige
DJs
hierzulande
ihre
eigene
kleine
bis
mittlere
Plattenfirma
,
oft
genug
ohne
ökonomische
Interessen
,
sondern
als
selbstkontrolliertes
Outlet
der
eigenen
Ideen
auf
höchstem
Level
. [G]
At
the
same
time
innumerable
DJs
in
this
country
run
a
small
to
medium-sized
record
company
of
their
own
as
a
personally
controlled
outlet
for
personal
ideas
at
the
highest
level
,
often
without
economic
interests
being
involved
.
Ich
musste
regelrecht
Feldforschung
betreiben
,
wer
was
mit
wem
spielt
und
welche
Verbindungen
unter
den
einzelnen
Kulturen
bestehen
. [G]
I
had
to
conduct
some
real
field
work
to
get
the
low-down
on
who's
playing
what
with
whom
and
how
the
various
cultures
interconnect
.
Internationale
interdisziplinäre
Forscherteams
sollen
hier
grundlagen-
und
anwendungsorientierte
Forschung
betreiben
. [G]
International
interdisciplinary
research
teams
are
to
carry
out
pure
and
applied
research
there
.
Man
kann
jahrelang
über
mangelhafte
Versorgung
mit
Krippenplätzen
klagen
.
Oder
man
kann
,
wie
in
meinem
Buch
beschrieben
,
innerhalb
von
drei
Monaten
selbst
eine
Krippe
gründen
und
betreiben
. [G]
You
can
waste
years
moaning
about
the
lack
of
childcare
places
-
or
you
can
do
what
one
of
the
people
featured
in
my
book
did:
you
can
set
up
a
children's
nursery
in
three
months
and
run
it
yourself
.
Ob
in
der
Bayrischen
Staatbibliothek
,
die
auf
der
prachtvollen
Ludwigstraße
in
der
Münchner
Innenstadt
beheimat
ist
,
auch
in
Zukunft
noch
die
wertvollen
Bestände
in
zahlreichen
Ausstellungen
zu
bestaunen
sein
werden
,
ob
auch
in
Zukunft
noch
Forscher
aus
aller
Welt
anreisen
,
um
hier
ihre
Studien
zu
betreiben
,
hängt
also
ganz
wesentlich
vom
Engagement
vieler
privater
Spender
ab
. [G]
So
whether
the
valuable
objects
in
the
Bavarian
State
Library
?s
many
collections
,
based
in
Munich
city
centre
?s
resplendent
Ludwigstraße
,
will
still
be
accessible
to
admirers
in
times
to
come
,
and
whether
researchers
from
all
over
the
world
will
in
future
still
travel
here
to
pursue
their
studies
,
essentially
depends
on
the
commitment
of
many
private
supporters
.
Peter
Walser
,
Wolfram
Janzer
und
Franz
Wimmer
betreiben
beide
Professionen
mit
gleicher
Intensität
und
Qualität
. [G]
Peter
Walser
,
Wolfram
Janzer
and
Franz
Wimmer
pursue
both
professions
with
equal
dedication
and
equally
high
standards
.
Schon
seit
den
1920-er
Jahren
ist
die
Entscheidung
,
Malerei
zu
betreiben
,
immer
auch
eine
Entscheidung
gegen
eine
sich
als
avantgardistisch
gerierende
Theoriebildung
gewesen
. [G]
Ever
since
the
1920's
,
the
decision
to
pursue
painting
has
always
also
been
a
decision
against
a
theory
that
presents
itself
as
avant
garde
.
Seit
1979
leistet
sich
zunehmend
jedes
Bundesland
eine
eigene
Filmförderung
,
einerseits
,
um
sich
als
Filmregion
zu
profilieren
,
andererseits
,
um
damit
explizit
Standortpolitik
und
folglich
Wirtschaftsförderung
zu
betreiben
. [G]
Since
1979
,
every
federal
state
has
increasingly
been
putting
up
its
own
film
funding
programme
-
on
the
one
hand
to
present
a
profile
of
itself
as
a
film-producing
region
,
and
on
the
other
hand
to
operate
explicitly
local
politics
and
as
a
result
develop
the
economy
.
Sie
betreiben
nicht
mehr
das
Rad
der
Mühlen
,
Säge-
,
Hammer-
und
Drahtwerke
sondern
bewegen
Francis-
,
Kaplan-
und
Peltonturbinen
. [G]
They
now
drive
Francis
,
Kaplan
and
Pelton
turbines
instead
of
the
wheels
of
water
,
saw
,
hammer
or
wire
mills
.
[14]
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
218/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
März
2009
über
die
Vorlage
von
Fangstatistiken
durch
die
Mitgliedstaaten
,
die
im
Nordostatlantik
Fischfang
betreiben
(
ABl
. L
87
vom
31
.3.2009, S.
70
). [EU]
Regulation
(EC)
No
218/2009
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
11
March
2009
on
the
submission
of
nominal
catch
statistics
by
Member
States
fishing
in
the
north-east
Atlantic
(OJ L
87
,
31
.3.2009, p.
70
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "betreiben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners