DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Betreiben
Search for:
Mini search box
 

1065 results for Betreiben
Word division: be·trei·ben
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Du musst deinen Arbeitsspeicher auf 8 Gb aufrüsten, bevor du diese Software betreiben kannst. You'll need to upgrade your main memory to 8Gb before running this software.

Betreiben Sie einen Sport? Do you play a sport?; Do you play any sports?

Sie betreiben ganz offen seinen Rausschmiss. They are openly seeking his being sacked.

Nur 15% der Erwachsenen betreiben regelmäßig Sport. Only 15% of adults regularly engage in sports (activities).

Parallel dazu betreiben wir auch ein Internetforum. In parallel (to this), we also run a web forum.

Die Experten des Bundesumweltministeriums weisen aber darauf hin, dass in südlicheren Breitengraden die Sonne sogar Kraftwerke betreiben kann und somit die Förderung von Solarstrom für den Klimaschutz und damit für alle Menschen und deren Zukunft unter der Sonne wichtig ist. [G] However, the experts at the Ministry for the Environment point out that in more southerly latitudes the sun can even run power plants, making the promotion of solar electricity important for climate protection and therefore for the future of everyone under the sun.

Die neuere Forderung, nunmehr entschieden "Zeitgeschichte als Sozialgeschichte" (Paul Erker) zu betreiben, markiert allerdings nach wie vor ein Desiderat. [G] The recent call for historical research to staunchly pursue "contemporary history as social history" (Paul Erker), is still a desideratum, however.

Doch mich wundert, dass ehemalige oder Noch-Mitglieder der RAF auf diese Weise Selbstdarstellung betreiben können, ohne dass die Gesellschaft sie in ihre Schranken weist. [G] What surprises me, however, is that former and even current members of the RAF are allowed to glorify themselves in this manner without society putting them in their place.

Elitenförderung will man aus Gründen der Chancengleichheit nicht betreiben - wenn auch aus den Reihen der Musikschule die zukünftigen Eliten hervorgehen: jährlich etwa die Hälfte aller Teilnehmer des Wettbewerbs "Jugend musiziert". [G] In order to ensure equal opportunities, the music schools do not go in for fostering an elite - but it has to be said that the future elites do emerge from the ranks of the music schools: roughly half of all those who take part each year in the "Jugend musiziert" competition.

Genau die Fokussierung auf den Bereich Computerkunst jedoch macht die website des DAM insbesondere für diejenigen attraktiv, die wissenschaftliche Recherchen betreiben oder sich einfach für die Ursprünge der digitalen Künste interessieren. [G] It is this approach towards focussing on computer art that makes the DAM website particularly attractive to people engaged in academic research and to those who are simply interested in the origins of the digital arts.

Gleichzeitig betreiben unzählige DJs hierzulande ihre eigene kleine bis mittlere Plattenfirma, oft genug ohne ökonomische Interessen, sondern als selbstkontrolliertes Outlet der eigenen Ideen auf höchstem Level. [G] At the same time innumerable DJs in this country run a small to medium-sized record company of their own as a personally controlled outlet for personal ideas at the highest level, often without economic interests being involved.

Ich musste regelrecht Feldforschung betreiben, wer was mit wem spielt und welche Verbindungen unter den einzelnen Kulturen bestehen. [G] I had to conduct some real field work to get the low-down on who's playing what with whom and how the various cultures interconnect.

Internationale interdisziplinäre Forscherteams sollen hier grundlagen- und anwendungsorientierte Forschung betreiben. [G] International interdisciplinary research teams are to carry out pure and applied research there.

Man kann jahrelang über mangelhafte Versorgung mit Krippenplätzen klagen. Oder man kann, wie in meinem Buch beschrieben, innerhalb von drei Monaten selbst eine Krippe gründen und betreiben. [G] You can waste years moaning about the lack of childcare places - or you can do what one of the people featured in my book did: you can set up a children's nursery in three months and run it yourself.

Ob in der Bayrischen Staatbibliothek, die auf der prachtvollen Ludwigstraße in der Münchner Innenstadt beheimat ist, auch in Zukunft noch die wertvollen Bestände in zahlreichen Ausstellungen zu bestaunen sein werden, ob auch in Zukunft noch Forscher aus aller Welt anreisen, um hier ihre Studien zu betreiben, hängt also ganz wesentlich vom Engagement vieler privater Spender ab. [G] So whether the valuable objects in the Bavarian State Library?s many collections, based in Munich city centre?s resplendent Ludwigstraße, will still be accessible to admirers in times to come, and whether researchers from all over the world will in future still travel here to pursue their studies, essentially depends on the commitment of many private supporters.

Peter Walser, Wolfram Janzer und Franz Wimmer betreiben beide Professionen mit gleicher Intensität und Qualität. [G] Peter Walser, Wolfram Janzer and Franz Wimmer pursue both professions with equal dedication and equally high standards.

Schon seit den 1920-er Jahren ist die Entscheidung, Malerei zu betreiben, immer auch eine Entscheidung gegen eine sich als avantgardistisch gerierende Theoriebildung gewesen. [G] Ever since the 1920's, the decision to pursue painting has always also been a decision against a theory that presents itself as avant garde.

Seit 1979 leistet sich zunehmend jedes Bundesland eine eigene Filmförderung, einerseits, um sich als Filmregion zu profilieren, andererseits, um damit explizit Standortpolitik und folglich Wirtschaftsförderung zu betreiben. [G] Since 1979, every federal state has increasingly been putting up its own film funding programme - on the one hand to present a profile of itself as a film-producing region, and on the other hand to operate explicitly local politics and as a result develop the economy.

Sie betreiben nicht mehr das Rad der Mühlen, Säge-, Hammer- und Drahtwerke sondern bewegen Francis-, Kaplan- und Peltonturbinen. [G] They now drive Francis, Kaplan and Pelton turbines instead of the wheels of water, saw, hammer or wire mills.

[14] Verordnung (EWG) Nr. 218/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. März 2009 über die Vorlage von Fangstatistiken durch die Mitgliedstaaten, die im Nordostatlantik Fischfang betreiben (ABl. L 87 vom 31.3.2009, S. 70). [EU] Regulation (EC) No 218/2009 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2009 on the submission of nominal catch statistics by Member States fishing in the north-east Atlantic (OJ L 87, 31.3.2009, p. 70).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners