A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
39 results for Arbeitstages
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
16
a.
Gemäß
der
Verordnung
EZB/2001/13
konnten
für
einen
Übergangszeitraum
von
12
Monaten
die
erforderlichen
Daten
über
Abschreibungen/Wertberichtigungen
von
Krediten
und
Preisneubewertungen
von
Wertpapieren
mit
einer
um
einen
weiteren
Monat
verlängerten
Frist
ab
Geschäftsschluss
des
15
.
Arbeitstages
nach
dem
Ende
des
Monats
,
auf
den
sich
die
Daten
beziehen
,
der
EZB
gemeldet
werden
. [EU]
Regulation
ECB/2001/13
established
that
,
for
a
transitional
period
of
12
months
,
the
requirements
on
write-offs/write-downs
of
loans
and
price
revaluations
on
securities
data
could
be
reported
to
the
ECB
with
a
delay
of
one
further
month
from
the
close
of
business
on
the
15th
working
day
following
the
end
of
month
to
which
the
data
relate
.
Abbildung
3
zeigt
ein
schematisches
Beispiel
eines
Kopierers
mit
8
ipm
,
der
am
Vormittag
und
am
Nachmittag
je
vier
Aufträge
erledigt
,
zwei
Schlussphasen
und
einen
für
den
Rest
des
Arbeitstages
und
das
gesamte
Wochenende
andauernden
Selbstabschaltungszustand
durchläuft
. [EU]
Figure
3
shows
a
schematic
example
of
an
eight-ipm
copier
that
performs
four
jobs
in
the
morning
and
four
jobs
in
the
afternoon
,
has
two
'final'
periods
and
an
auto-off
mode
for
the
remainder
of
the
workday
and
all
of
the
weekend
.
Ab
dem
1.
November
2008
sind
diese
Meldungen
spätestens
am
Ende
des
nächsten
Arbeitstages
der
zuständigen
Behörde
,
die
die
Informationen
oder
das
Ersuchen
erhalten
hat
,
zur
Verfügung
zu
stellen
,
der
auf
den
Tag
folgt
,
an
dem
die
zuständige
Behörde
die
Meldung
oder
das
Ersuchen
erhalten
hat
. [EU]
With
effect
from
1
November
2008
that
information
shall
be
made
available
no
later
than
the
close
of
the
next
working
day
of
the
competent
authority
that
received
the
information
or
the
request
following
the
day
on
which
the
competent
authority
has
received
the
information
or
the
request
.
Bei
den
nachtaktiven
Arten
,
wie
z. B.
Aotus
trivirgatus
,
sollte
der
Zyklus
so
angepasst
werden
,
dass
im
Laufe
des
normalen
Arbeitstages
gedimmtes
Rotlicht
verwendet
wird
,
um
die
Tiere
während
ihrer
aktiven
Zeiten
beobachten
und
die
für
die
Haltung
erforderlichen
Routinearbeiten
gefahrlos
durchführen
zu
können
. [EU]
For
the
nocturnal
species
,
such
as
Aotus
trivirgatus
,
the
cycle
should
be
modified
so
that
dim
red
light
is
used
during
part
of
the
normal
working
day
to
allow
the
animals
to
be
observed
during
their
active
periods
,
and
also
to
enable
routine
husbandry
tasks
to
be
carried
out
safely
.
das
Geflügel
aus
der
Schutzzone
wird
von
anderem
Geflügel
getrennt
gehalten
und
von
anderem
Geflügel
getrennt
oder
zeitlich
verzögert
geschlachtet
,
vorzugsweise
am
Ende
eines
Arbeitstages
;
bevor
anderes
Geflügel
geschlachtet
wird
,
sind
die
Schlachtlinien
zu
reinigen
und
zu
desinfizieren
[EU]
the
poultry
from
the
protection
zone
are
kept
separately
from
other
poultry
and
are
slaughtered
separately
or
at
different
times
from
other
poultry
,
preferably
at
the
end
of
a
working
day
;
subsequent
cleansing
and
disinfection
shall
be
completed
before
other
poultry
are
slaughtered
Der
abgebende
Roaminganbieter
arbeitet
mit
dem
aufnehmenden
Roaminganbieter
zusammen
,
damit
Roamingkunden
,
die
einen
Vertrag
mit
einem
aufnehmenden
Roaminganbieter
schließen
,
die
von
diesem
erbrachten
Dienste
innerhalb
eines
Arbeitstages
nutzen
können
. [EU]
The
donor
roaming
provider
shall
collaborate
with
the
recipient
roaming
provider
in
order
to
ensure
that
roaming
customers
who
have
concluded
a
contract
with
a
recipient
roaming
provider
are
able
to
use
the
services
provided
by
this
provider
within
one
working
day
.
Der
Mitgliedstaat
,
der
die
Inspektion
durchführt
,
teilt
den
benannten
Behörden
des
Flaggenstaats
des
inspizierten
Schiffs
und
der
Kommission
oder
der
von
ihr
benannten
Stelle
soweit
möglich
im
Laufe
des
ersten
Arbeitstages
nach
Beginn
der
Inspektion
die
Einzelheiten
des
Verstoßes
schriftlich
mit
. [EU]
The
Member
State
carrying
out
the
inspection
shall
communicate
in
writing
the
details
of
the
infringement
to
the
designated
authority
of
the
flag
state
of
the
inspected
vessel
and
to
the
Commission
or
the
body
designated
by
it
and
,
whenever
possible
,
shall
do
so
during
the
first
working
day
following
the
start
of
the
inspection
.
Die
Begriffbestimmung
des
"
Arbeitstages
"
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
,
Euratom
)
Nr
.
1182/71
des
Rates
findet
ebenfalls
Anwendung
. [EU]
The
definition
of
'working
day'
provided
for
in
Article
2(2)
of
Council
Regulation
(EEC,
Euratom
)
No
1182/71
[4]
shall
also
apply
.
Die
Eingabe
des
Orts
des
Beginns
und/oder
des
Endes
des
Arbeitstages
muss
durch
Befehle
in
den
Menus
möglich
sein
. [EU]
It
shall
be
possible
to
input
places
where
daily
work
periods
begin
and/or
end
through
commands
in
the
menus
.
die
für
die
zugelassene
Quarantäneeinrichtung
oder
-station
am
Bestimmungsort
zuständige
Person
informiert
per
E-Mail
oder
Fax
innerhalb
eines
Arbeitstages
ab
dem
Datum
des
Eintreffens
der
Sendung
in
der
Quarantäneeinrichtung
oder
-station
den
amtlichen
Tierarzt
,
der
für
die
zugelassene
Quarantäneeinrichtung
oder
-station
am
Bestimmungsort
zuständig
ist
,
über
das
Eintreffen
der
Sendung
an
ihrem
Bestimmungsort
[EU]
the
person
responsible
for
the
approved
quarantine
facility
or
centre
of
destination
shall
notify
by
email
or
fax
,
within
one
working
day
of
the
date
of
arrival
of
the
consignment
at
the
quarantine
facility
or
centre
,
the
official
veterinarian
responsible
for
the
approved
quarantine
facility
or
centre
at
the
place
of
destination
of
the
arrival
of
the
consignment
at
its
destination
Die
Mitgliedstaaten
,
die
zum
Zeitpunkt
dieser
Buchung
nicht
den
Euro
verwenden
,
verwenden
für
die
Buchung
des
Vorschusses
im
Sinne
von
Absatz
1
den
Umrechnungskurs
des
vorletzten
Arbeitstages
der
Kommission
in
dem
Monat
,
der
dem
Monat
vorausgeht
,
in
dem
dieser
Vorschuss
von
den
Zahlstellen
verbucht
wird
. [EU]
For
countries
whose
currency
is
not
the
euro
on
the
date
of
such
entry
,
advances
under
paragraph
1
shall
be
entered
in
the
accounts
using
the
rate
of
exchange
prevailing
on
the
penultimate
Commission
working
day
of
the
month
preceding
that
in
which
the
paying
agencies
enter
the
advance
in
the
accounts
.
Die
Tötung
solcher
Tiere
am
Ende
des
Arbeitstages
im
Anschluss
an
die
Normalschlachtungen
ist
jedoch
zulässig
,
sofern
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
getroffen
werden
,
um
das
Risiko
der
Verschleppung
von
Krankheitserregern
zu
vermeiden
,
und
sofern
die
Schlachtanlage
nach
der
Tötung
unverzüglich
gereinigt
und
desinfiziert
wird
. [EU]
However
,
killing
of
these
birds
on
the
slaughter
line
may
take
place
at
the
end
of
the
normal
slaughter
process
,
if
precautions
are
taken
to
avoid
the
risk
of
spreading
pathogenic
organisms
and
to
clean
and
disinfect
the
facilities
immediately
after
killing
.
Die
zur
Erstellung
der
monatlichen
Zahlungsbilanz
des
Euro-Währungsgebiets
erforderlichen
Daten
werden
der
EZB
bis
zum
Geschäftsschluss
des
30
.
Arbeitstages
nach
dem
Ende
des
Monats
,
auf
den
sich
die
Daten
beziehen
,
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
The
data
required
for
the
compilation
of
the
monthly
balance
of
payments
of
the
euro
area
shall
be
made
available
to
the
ECB
by
the
close
of
business
on
the
30th
working
day
following
the
end
of
the
month
to
which
the
data
relate
.
Die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
übermittelt
den
zuständigen
Behörden
der
Aufnahmemitgliedstaaten
innerhalb
von
drei
Arbeitstagen
nach
Eingang
des
entsprechenden
Ersuchens
des
Emittenten
oder
der
für
die
Erstellung
des
Prospekts
verantwortlichen
Person
oder
,
falls
das
Ersuchen
zusammen
mit
dem
Prospektentwurf
vorgelegt
wurde
,
innerhalb
eines
Arbeitstages
nach
Billigung
des
Prospekts
eine
Bescheinigung
über
die
Billigung
,
aus
der
hervorgeht
,
dass
der
Prospekt
gemäß
dieser
Richtlinie
erstellt
wurde
,
sowie
eine
Kopie
dieses
Prospekts
. [EU]
The
competent
authority
of
the
home
Member
State
shall
,
at
the
request
of
the
issuer
or
the
person
responsible
for
drawing
up
the
prospectus
and
within
three
working
days
following
receipt
of
that
request
or
,
where
the
request
is
submitted
together
with
the
draft
prospectus
,
within
one
working
day
after
the
approval
of
the
prospectus
,
notify
the
competent
authority
of
the
host
Member
State
with
a
certificate
of
approval
attesting
that
the
prospectus
has
been
drawn
up
in
accordance
with
this
Directive
and
with
a
copy
of
that
prospectus
.
Eingabe
des
Orts
des
Beginns
und/oder
des
Endes
des
Arbeitstages
[EU]
Entry
of
place
where
a
daily
work
period
begins
and/or
ends
Ein
Tarifwechsel
erfolgt
entgeltfrei
binnen
eines
Arbeitstages
ab
dem
Eingang
des
entsprechenden
Auftrags
und
darf
keine
Bedingungen
oder
Einschränkungen
nach
sich
ziehen
,
die
sich
auf
andere
Elemente
des
Vertrags
als
das
Roaming
beziehen
. [EU]
Any
switch
must
be
made
within
one
working
day
of
receipt
of
the
request
and
free
of
charge
and
shall
not
entail
conditions
or
restrictions
pertaining
to
elements
of
the
subscription
other
than
roaming
.
Ein
Tarifwechsel
erfolgt
entgeltfrei
binnen
eines
Arbeitstages
ab
dem
Eingang
des
entsprechenden
Auftrags
und
darf
keine
Bedingungen
oder
Einschränkungen
nach
sich
ziehen
,
die
sich
auf
andere
Elemente
des
Vertrags
als
das
Roaming
beziehen
. [EU]
Any
switch
shall
be
made
within
one
working
day
of
receipt
of
the
request
,
shall
be
free
of
charge
and
shall
not
entail
conditions
or
restrictions
pertaining
to
elements
of
the
subscription
other
than
roaming
.
Ein
Tarifwechsel
erfolgt
entgeltfrei
binnen
eines
Arbeitstages
ab
dem
Eingang
des
entsprechenden
Auftrags
und
darf
keine
Bedingungen
oder
Einschränkungen
nach
sich
ziehen
,
die
sich
auf
andere
Elemente
des
Vertrags
als
das
unionsweite
Roaming
beziehen
. [EU]
Any
switch
shall
be
made
within
one
working
day
of
receipt
of
the
request
,
shall
be
free
of
charge
and
shall
not
entail
conditions
or
restrictions
pertaining
to
elements
of
the
subscription
other
than
Union-wide
roaming
.
Ein
Tarifwechsel
erfolgt
entgeltfrei
binnen
eines
Arbeitstages
ab
dem
Eingang
des
entsprechenden
Auftrags
und
darf
keine
Bedingungen
oder
Einschränkungen
nach
sich
ziehen
,
die
sich
auf
andere
Elemente
des
Vertrags
beziehen
;
nur
wenn
ein
Roamingkunde
,
der
ein
besonderes
Roamingpaket
aus
mehr
als
einem
regulierten
Roamingdienst
erworben
hat
,
zu
einem
Sprach-Eurotarif
wechseln
möchte
,
kann
der
Roaminganbieter
verlangen
,
dass
der
wechselnde
Kunde
auf
die
Vorteile
der
anderen
Elemente
dieses
Pakets
verzichtet
. [EU]
Any
switch
shall
be
made
within
one
working
day
of
receipt
of
the
request
,
shall
be
free
of
charge
and
shall
not
entail
conditions
or
restrictions
pertaining
to
other
elements
of
the
subscription
,
save
that
where
a
roaming
customer
who
has
subscribed
to
a
special
roaming
package
which
includes
more
than
one
regulated
roaming
service
wishes
to
switch
to
a
euro-voice
tariff
,
the
roaming
provider
may
require
the
switching
customer
to
forego
the
benefits
of
the
other
elements
of
that
package
.
Ein
Tarifwechsel
erfolgt
entgeltfrei
binnen
eines
Arbeitstages
ab
dem
Eingang
des
entsprechenden
Auftrags
und
darf
keine
Bedingungen
oder
Einschränkungen
nach
sich
ziehen
,
die
sich
auf
andere
Elemente
des
Vertrags
beziehen
;
nur
wenn
ein
Roamingkunde
,
der
ein
besonderes
Roamingpaket
aus
mehr
als
einem
Roamingdienst
erworben
hat
(z. B.
Sprachtelefonie
,
SMS
und/oder
Daten
),
zu
einem
Eurotarif
wechseln
möchte
,
kann
der
Heimatanbieter
verlangen
,
dass
der
wechselnde
Kunde
auf
die
Vorteile
der
anderen
Elemente
dieses
Pakets
verzichtet
. [EU]
Any
switch
must
be
made
within
one
working
day
of
receipt
of
the
request
and
free
of
charge
and
shall
not
entail
conditions
or
restrictions
pertaining
to
other
elements
of
the
subscription
,
save
that
where
a
roaming
customer
who
has
subscribed
to
a
special
roaming
package
which
includes
more
than
one
roaming
service
(namely,
voice
,
SMS
and/or
data
)
wishes
to
switch
to
a
Eurotariff
,
the
home
provider
may
require
the
switching
customer
to
forego
the
benefits
of
the
other
elements
of
that
package
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Arbeitstages":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners