A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Wahrheitswert
Wahrheitswertetafel
Wahrheitswille
Wahrnehmbarkeit
Wahrnehmen
Wahrnehmende
Wahrnehmender
Wahrnehmung
Wahrnehmungsbild
Search for:
ä
ö
ü
ß
458 results for
wahrnehmen
Word division: wahr·neh·men
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Er
wird
vorläufig
keine
öffentlichen
Termine
wahrnehmen
.
He
will
carry
out
no
public
engagements
for
the
time
being
.
Darin
lassen
sich
auch
Parallelen
wahrnehmen
. [G]
Yet
there
are
also
parallels
.
Dass
neben
Nachwuchschoreografen
auch
international
bereits
etablierte
Künstler
wie
etwa
Meg
Stuart
oder
Wayne
McGregor
dieses
Angebot
wahrnehmen
,
spricht
für
die
Produktivität
der
Umgebung
. [G]
The
fact
that
both
up-and-coming
choreographers
and
established
international
artists
like
Meg
Stuart
and
Wayne
McGregor
have
joined
the
programme
speaks
for
its
attractions
.
Die
Protagonisten
von
Gordian
Mauggs
"Zeppelin
!",
der
2005
ins
Kino
kommen
wird
,
sind
von
der
Idee
des
Luftschiffs
so
besessen
,
dass
sie
am
Ende
der
zwanziger
Jahre
den
kommenden
Terror
einfach
nicht
wahrnehmen
-
aber
ihr
Leben
bereitwillig
für
ihren
eigenen
Traum
aufs
Spiel
setzen
. [G]
The
protagonists
in
Gordian
Maugg's
"Zeppelin
!",
which
will
be
shown
in
the
cinema
in
2005
,
are
so
obsessed
by
the
idea
of
the
airship
that
,
in
the
late
twenties
,
they
simply
fail
to
perceive
the
approaching
terror
-
yet
are
willing
to
risk
their
lives
for
their
own
dream
.
Es
wird
interessant
sein
zu
verfolgen
,
ob
es
Regisseure
gibt
,
die
zur
Sommerzeit
diese
vom
Architekten
angebotene
einmalige
Option
wahrnehmen
werden
. [G]
It
will
be
interesting
to
see
whether
there
are
directors
who
will
take
advantage
of
this
unique
option
provided
by
the
architect
during
the
summertime
.
Sie
sind
in
beiden
Kulturen
zu
Hause
,
was
zur
Folge
hat
,
daß
sie
den
Orient
nicht
als
etwas
Fremdes
oder
Exotisches
wahrnehmen
-
was
Said
dem
Orientalismus
immer
vorwarf
. [G]
They
are
at
home
in
both
cultures
,
with
the
result
that
they
do
not
perceive
the
Orient
as
something
foreign
or
exotic
-
which
Said
always
accused
Orientalism
of
doing
.
Sie
wollten
nur
noch
für
die
Opfer
sorgen
,
die
überlebt
hatten
,
und
ihre
Rechtsansprüche
gegenüber
ihren
Verfolgern
und
Mördern
wahrnehmen
. [G]
They
just
wanted
to
support
the
surviving
victims
while
helping
them
to
exercise
their
rights
against
their
persecutors
and
murderers
.
Unerschöpfliches
Thema
war
dabei
der
urbane
Raum
,
in
dem
wir
alltäglich
leben
,
den
wir
so
oft
frequentieren
,
dass
wir
ihn
nicht
mehr
bewusst
wahrnehmen
. [G]
The
urban
areas
in
which
we
live
our
daily
lives
,
which
we
frequent
so
often
that
we
are
no
longer
consciously
aware
of
them
was
the
exhibition's
inexhaustible
theme
.
11
geografisch
verteilte
Bezirksbüros
,
die
Beobachtungsaufgaben
wahrnehmen
[EU]
11
geographically
distributed
District
Offices
,
conducting
monitoring
tasks
Alle
für
die
internationale
polizeiliche
Zusammenarbeit
verantwortlichen
nationalen
Behörden
,
einschließlich
der
SIRENE-Büros
,
sollten
in
eine
Struktur
eingebunden
sein
,
so
dass
Kompetenzstreitigkeiten
mit
anderen
nationalen
Einrichtungen
,
die
ähnliche
Funktionen
wahrnehmen
,
sowie
unnötige
Doppelarbeit
vermieden
werden
. [EU]
All
national
authorities
,
including
SIRENE
Bureaux
,
responsible
for
international
police
cooperation
should
be
organised
in
a
structured
way
so
as
to
prevent
conflicts
of
powers
with
other
national
bodies
carrying
out
similar
functions
and
to
prevent
the
duplication
of
work
.
Alle
nationalen
Agenturen
einschließlich
der
Sirenen
,
die
für
die
internationale
polizeiliche
Zusammenarbeit
verantwortlich
sind
,
müssen
in
einer
strukturierten
Weise
organisiert
sein
,
damit
Kompetenzstreitigkeiten
mit
anderen
nationalen
Einrichtungen
,
die
ähnliche
Funktionen
wahrnehmen
,
sowie
unnötige
Doppelarbeit
vermieden
werden
. [EU]
All
national
agencies
,
including
Sirene
bureaux
,
responsible
for
international
police
cooperation
must
be
organised
in
a
structured
fashion
so
as
to
prevent
conflicts
of
powers
with
other
national
bodies
carrying
out
similar
functions
and
duplication
of
work
.
Allerdings
hat
die
als
IPARD-Stelle
fungierende
Direktion
"Markt-
und
Strukturförderung
in
der
Landwirtschaft"
die
Akkreditierungskriterien
für
die
Funktionen
,
die
sie
bei
der
Durchführung
von
Maßnahme
301
des
Programms
für
Kroatien
wahrnehmen
soll
,
noch
nicht
ordnungsgemäß
erfüllt
. [EU]
However
,
the
Directorate
for
Market
and
Structural
Support
in
Agriculture
,
acting
as
the
IPARD
Agency
,
has
not
yet
implemented
properly
the
accreditation
criteria
for
the
functions
it
is
due
to
perform
in
the
framework
of
the
implementation
of
measure
301
of
the
Programme
for
Croatia
.
Allerdings
lässt
sich
nicht
nachweisen
,
dass
die
Wettbewerber
von
Crédit
Mutuel
diese
Aufgabe
während
des
untersuchten
Zeitraums
zu
den
gleichen
Bedingungen
zu
diesem
Vergütungssatz
von
1 %
hätten
wahrnehmen
können
. [EU]
Moreover
,
this
first
argument
does
not
demonstrate
the
pull
effect
but
seems
to
amount
to
alleging
that
Crédit
Mutuel
was
overcompensated
,
which
,
as
will
be
shown
,
is
not
the
case
.
Alle
Seeleute
,
die
die
in
den
Tabellen
A-II/1
,
A-II/2
,
A-II/3
oder
A-II/4
des
Kapitels
II
oder
in
den
Tabellen
A-III/1
,
A-III/2
,
A-III/4
des
Kapitels
III
oder
A-IV/2
des
Kapitels
IV
des
STCW-Codes
aufgeführten
Funktionen
und
Gruppen
von
Funktionen
wahrnehmen
,
müssen
Inhaber
eines
entsprechenden
Befähigungszeugnisses
sein
. [EU]
Every
seafarer
who
performs
any
function
or
group
of
functions
specified
in
Tables
,
A-II/1
,
A-II/2
,
A-II/3
or
AII/4
of
Chapter
II
or
in
Tables
A-III/1
,
A-III/2
,
A-III/4
of
Chapter
III
or
A-IV/2
of
Chapter
IV
of
the
STCW
Code
,
shall
hold
an
appropriate
certificate
.
Allgemein
gesagt
fallen
gemäß
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
in
der
Rechtssache
Wirth
zahlreiche
Tätigkeiten
von
Einrichtungen
ohne
Erwerbscharakter
,
die
im
Wesentlichen
soziale
Funktionen
wahrnehmen
und
deren
Gegenstand
nicht
die
Ausübung
gewerblicher
oder
kaufmännischer
Tätigkeiten
ist
,
für
gewöhnlich
nicht
unter
die
Gemeinschaftsregeln
für
den
Wettbewerb
und
den
Binnenmarkt
. [EU]
More
in
general
,
according
to
the
case
law
of
the
Court
of
Justice
,
many
activities
conducted
by
organisations
performing
largely
social
functions
,
which
are
not
profit
oriented
and
which
are
not
meant
to
engage
in
industrial
or
commercial
activity
,
will
normally
be
excluded
from
the
Community
competition
and
internal
market
rules
[15].
Angabe
des
Zeitraums
,
während
dessen
Anteilinhaber
,
die
ihre
gemäß
Artikel
45
Absatz
1
der
Richtlinie
2009/65/EG
gewährten
Rechte
nicht
innerhalb
der
einschlägigen
Frist
wahrnehmen
,
ihre
Rechte
als
Anteilinhaber
des
übernehmenden
OGAW
wahrnehmen
können
[EU]
The
time
when
those
unit-holders
not
making
use
of
their
rights
granted
pursuant
to
Article
45
(1)
of
Directive
2009/65/EC
,
within
the
relevant
time
limit
,
shall
be
able
to
exercise
their
rights
as
unit-holders
of
the
receiving
UCITS
Angesichts
der
besonderen
Aufgaben
,
die
diese
Institutionen
in
den
Mitgliedstaaten
wahrnehmen
,
sollte
dem
Ausschuss
die
Wahl
seines
Vorsitzenden
zustehen
. [EU]
Having
regard
to
the
specific
role
played
in
the
Member
States
by
the
aforementioned
institutions
,
it
is
necessary
to
allow
the
committee
to
choose
its
chairman
.
Auch
bei
der
Koordinierung
der
Kommunikation
im
Zusammenhang
mit
dieser
Verordnung
und
ihrer
Durchführung
sollte
die
Agentur
eine
zentrale
Rolle
wahrnehmen
. [EU]
The
Agency
should
also
play
a
pivotal
role
in
coordinating
communication
around
this
Regulation
and
in
its
implementation
.
Auch
wenn
die
Festlegung
der
Kontrollprogramme
in
erster
Linie
den
Mitgliedstaaten
obliegt
,
ist
es
doch
erforderlich
,
dass
die
Programme
der
Kommission
mitgeteilt
werden
,
damit
diese
ihre
Überwachungs-
und
Koordinierungsrolle
wahrnehmen
kann
und
die
Programme
nach
geeigneten
Kriterien
festgelegt
werden
. [EU]
While
it
is
the
responsibility
of
the
Member
States
in
the
first
instance
to
adopt
their
scrutiny
programmes
,
it
is
necessary
that
these
programmes
be
communicated
to
the
Commission
so
that
it
can
assume
its
supervisory
and
coordinating
role
and
to
ensure
that
the
programmes
are
adopted
on
the
basis
of
appropriate
criteria
.
Aufgrund
der
Rolle
,
die
den
Kollegien
zugewiesen
ist
,
ist
es
wichtig
,
dass
alle
jeweils
zuständigen
Behörden
sowie
die
Mitglieder
des
ESZB
einbezogen
werden
,
wenn
sie
ihre
Aufgaben
wahrnehmen
. [EU]
In
light
of
the
role
assigned
to
colleges
,
it
is
important
that
all
the
relevant
competent
authorities
as
well
as
members
of
the
ESCB
are
involved
in
performing
their
tasks
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wahrnehmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners