DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Wahrnehmen
Search for:
Mini search box
 

458 results for wahrnehmen
Word division: wahr·neh·men
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Er wird vorläufig keine öffentlichen Termine wahrnehmen. He will carry out no public engagements for the time being.

Darin lassen sich auch Parallelen wahrnehmen. [G] Yet there are also parallels.

Dass neben Nachwuchschoreografen auch international bereits etablierte Künstler wie etwa Meg Stuart oder Wayne McGregor dieses Angebot wahrnehmen, spricht für die Produktivität der Umgebung. [G] The fact that both up-and-coming choreographers and established international artists like Meg Stuart and Wayne McGregor have joined the programme speaks for its attractions.

Die Protagonisten von Gordian Mauggs "Zeppelin!", der 2005 ins Kino kommen wird, sind von der Idee des Luftschiffs so besessen, dass sie am Ende der zwanziger Jahre den kommenden Terror einfach nicht wahrnehmen - aber ihr Leben bereitwillig für ihren eigenen Traum aufs Spiel setzen. [G] The protagonists in Gordian Maugg's "Zeppelin!", which will be shown in the cinema in 2005, are so obsessed by the idea of the airship that, in the late twenties, they simply fail to perceive the approaching terror - yet are willing to risk their lives for their own dream.

Es wird interessant sein zu verfolgen, ob es Regisseure gibt, die zur Sommerzeit diese vom Architekten angebotene einmalige Option wahrnehmen werden. [G] It will be interesting to see whether there are directors who will take advantage of this unique option provided by the architect during the summertime.

Sie sind in beiden Kulturen zu Hause, was zur Folge hat, daß sie den Orient nicht als etwas Fremdes oder Exotisches wahrnehmen - was Said dem Orientalismus immer vorwarf. [G] They are at home in both cultures, with the result that they do not perceive the Orient as something foreign or exotic - which Said always accused Orientalism of doing.

Sie wollten nur noch für die Opfer sorgen, die überlebt hatten, und ihre Rechtsansprüche gegenüber ihren Verfolgern und Mördern wahrnehmen. [G] They just wanted to support the surviving victims while helping them to exercise their rights against their persecutors and murderers.

Unerschöpfliches Thema war dabei der urbane Raum, in dem wir alltäglich leben, den wir so oft frequentieren, dass wir ihn nicht mehr bewusst wahrnehmen. [G] The urban areas in which we live our daily lives, which we frequent so often that we are no longer consciously aware of them was the exhibition's inexhaustible theme.

11 geografisch verteilte Bezirksbüros, die Beobachtungsaufgaben wahrnehmen [EU] 11 geographically distributed District Offices, conducting monitoring tasks

Alle für die internationale polizeiliche Zusammenarbeit verantwortlichen nationalen Behörden, einschließlich der SIRENE-Büros, sollten in eine Struktur eingebunden sein, so dass Kompetenzstreitigkeiten mit anderen nationalen Einrichtungen, die ähnliche Funktionen wahrnehmen, sowie unnötige Doppelarbeit vermieden werden. [EU] All national authorities, including SIRENE Bureaux, responsible for international police cooperation should be organised in a structured way so as to prevent conflicts of powers with other national bodies carrying out similar functions and to prevent the duplication of work.

Alle nationalen Agenturen einschließlich der Sirenen, die für die internationale polizeiliche Zusammenarbeit verantwortlich sind, müssen in einer strukturierten Weise organisiert sein, damit Kompetenzstreitigkeiten mit anderen nationalen Einrichtungen, die ähnliche Funktionen wahrnehmen, sowie unnötige Doppelarbeit vermieden werden. [EU] All national agencies, including Sirene bureaux, responsible for international police cooperation must be organised in a structured fashion so as to prevent conflicts of powers with other national bodies carrying out similar functions and duplication of work.

Allerdings hat die als IPARD-Stelle fungierende Direktion "Markt- und Strukturförderung in der Landwirtschaft" die Akkreditierungskriterien für die Funktionen, die sie bei der Durchführung von Maßnahme 301 des Programms für Kroatien wahrnehmen soll, noch nicht ordnungsgemäß erfüllt. [EU] However, the Directorate for Market and Structural Support in Agriculture, acting as the IPARD Agency, has not yet implemented properly the accreditation criteria for the functions it is due to perform in the framework of the implementation of measure 301 of the Programme for Croatia.

Allerdings lässt sich nicht nachweisen, dass die Wettbewerber von Crédit Mutuel diese Aufgabe während des untersuchten Zeitraums zu den gleichen Bedingungen zu diesem Vergütungssatz von 1 % hätten wahrnehmen können. [EU] Moreover, this first argument does not demonstrate the pull effect but seems to amount to alleging that Crédit Mutuel was overcompensated, which, as will be shown, is not the case.

Alle Seeleute, die die in den Tabellen A-II/1, A-II/2, A-II/3 oder A-II/4 des Kapitels II oder in den Tabellen A-III/1, A-III/2, A-III/4 des Kapitels III oder A-IV/2 des Kapitels IV des STCW-Codes aufgeführten Funktionen und Gruppen von Funktionen wahrnehmen, müssen Inhaber eines entsprechenden Befähigungszeugnisses sein. [EU] Every seafarer who performs any function or group of functions specified in Tables, A-II/1, A-II/2, A-II/3 or AII/4 of Chapter II or in Tables A-III/1, A-III/2, A-III/4 of Chapter III or A-IV/2 of Chapter IV of the STCW Code, shall hold an appropriate certificate.

Allgemein gesagt fallen gemäß der Rechtsprechung des Gerichtshofes in der Rechtssache Wirth zahlreiche Tätigkeiten von Einrichtungen ohne Erwerbscharakter, die im Wesentlichen soziale Funktionen wahrnehmen und deren Gegenstand nicht die Ausübung gewerblicher oder kaufmännischer Tätigkeiten ist, für gewöhnlich nicht unter die Gemeinschaftsregeln für den Wettbewerb und den Binnenmarkt. [EU] More in general, according to the case law of the Court of Justice, many activities conducted by organisations performing largely social functions, which are not profit oriented and which are not meant to engage in industrial or commercial activity, will normally be excluded from the Community competition and internal market rules [15].

Angabe des Zeitraums, während dessen Anteilinhaber, die ihre gemäß Artikel 45 Absatz 1 der Richtlinie 2009/65/EG gewährten Rechte nicht innerhalb der einschlägigen Frist wahrnehmen, ihre Rechte als Anteilinhaber des übernehmenden OGAW wahrnehmen können [EU] The time when those unit-holders not making use of their rights granted pursuant to Article 45(1) of Directive 2009/65/EC, within the relevant time limit, shall be able to exercise their rights as unit-holders of the receiving UCITS

Angesichts der besonderen Aufgaben, die diese Institutionen in den Mitgliedstaaten wahrnehmen, sollte dem Ausschuss die Wahl seines Vorsitzenden zustehen. [EU] Having regard to the specific role played in the Member States by the aforementioned institutions, it is necessary to allow the committee to choose its chairman.

Auch bei der Koordinierung der Kommunikation im Zusammenhang mit dieser Verordnung und ihrer Durchführung sollte die Agentur eine zentrale Rolle wahrnehmen. [EU] The Agency should also play a pivotal role in coordinating communication around this Regulation and in its implementation.

Auch wenn die Festlegung der Kontrollprogramme in erster Linie den Mitgliedstaaten obliegt, ist es doch erforderlich, dass die Programme der Kommission mitgeteilt werden, damit diese ihre Überwachungs- und Koordinierungsrolle wahrnehmen kann und die Programme nach geeigneten Kriterien festgelegt werden. [EU] While it is the responsibility of the Member States in the first instance to adopt their scrutiny programmes, it is necessary that these programmes be communicated to the Commission so that it can assume its supervisory and coordinating role and to ensure that the programmes are adopted on the basis of appropriate criteria.

Aufgrund der Rolle, die den Kollegien zugewiesen ist, ist es wichtig, dass alle jeweils zuständigen Behörden sowie die Mitglieder des ESZB einbezogen werden, wenn sie ihre Aufgaben wahrnehmen. [EU] In light of the role assigned to colleges, it is important that all the relevant competent authorities as well as members of the ESCB are involved in performing their tasks.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners