A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
epoxidiert
equipieren
er
erachten für
erahnen
erbarmen
erbarmenswert
erbarmungslos
erbarmungswürdig
Search for:
ä
ö
ü
ß
199 results for
erarbeiten
Word division: er·ar·bei·ten
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Die
Mitarbeiter
waren
eine
unschätzbare
Hilfe
beim
Erarbeiten
der
Vorschläge
.
Staff
have
proved
invaluable
in
formulating
/
framing
the
proposals
.
Auch
andere
zahlreiche
Künstler
haben
sich
in
den
vergangenen
Jahren
mit
diesen
Motiven
auseinandergesetzt
und
-
übrigens
schneller
und
effizienter
als
Stadtplaner
und
Gesellschaftspsychologen
-
Alternativen
entwickelt:
Aktuelle
Kunst
als
politische
Aufgabe
,
die
sich
nicht
länger
der
ästhetischen
Dekoration
des
öffentlichen
Raumes
verschrieben
hat
,
sondern
selbstbewusst
in
konkrete
städtebauliche
Missstände
eingreift
,
um
hier
Lösungsvorschläge
zu
erarbeiten
. [G]
Many
other
artists
have
also
engaged
with
these
motifs
in
the
past
and
developed
alternatives
-
actually
responding
faster
and
more
effectively
than
the
urban
planners
and
social
psychologists:
contemporary
art
has
taken
on
a
political
role
,
no
longer
dedicated
to
the
aesthetic
decoration
of
public
spaces
,
but
confidently
intervening
to
address
specific
shortcomings
in
the
urban
environment
and
work
out
proposals
for
their
rectification
.
Darüber
hinaus
wird
seit
2003
eine
Meisterklasse
für
junge
Komponisten
sowie
das
Programm
"art
,
science
&
business"
durchgeführt
,
das
jungen
Wirtschaftsleuten
und
Wissenschaftlern
Stipendien
anbietet
sowie
die
Möglichkeit
auf
Schloss
Solitude
gemeinsame
Projekte
mit
Künstlern
der
Akademie
zu
erarbeiten
. [G]
In
addition
to
this
,
there
has
been
a
master
class
for
young
composers
since
2003
,
and
they
have
put
on
the
"art
,
science
and
business"
programme
-
which
offers
scholarships
for
young
business
people
and
scientists
,
as
well
as
the
opportunity
to
work
on
joint
projects
at
Schloss
Solitude
with
artists
at
the
academy
.
Denn
das
ist
das
Ziel
des
viertägigen
Programms
CICEB-Projekt
Youth
Media
-
Impacting
on
Active
EU
Citizenship
hat
zum
Ziel
,
die
europäische
Bürgerschaft
mittels
europäischer
Jugendmedien
stärker
in
das
Bewusstsein
Jugendlicher
zu
bringen
,
was
bedeutet:
Die
Journalisten
sollen
die
EU
verstehen
und
dann
gemeinsam
erarbeiten
,
wie
sie
auch
ihrer
jugendlichen
Zielgruppe
dieses
Verständnis
leichter
machen
können
. [G]
This
is
in
fact
the
goal
the
four-day
CICEB
project
,
Youth
Media
-
Impacting
on
Active
EU
Citizenship
,
has
set
itself
.
The
aim
is
to
make
young
people
more
aware
of
what
European
citizenship
actually
means
with
the
help
of
European
youth
media
.
In
other
words
-
the
journalists
are
to
gain
a
better
understanding
of
the
EU
and
then
work
out
ways
of
getting
this
message
across
to
their
young
target
audiences
.
Die
Plattform
bietet
jedes
Jahr
Nachwuchskünstlern
die
Möglichkeit
,
unter
professionellen
Bedingungen
eine
Produktion
zu
erarbeiten
. [G]
Each
year
it
offers
young
artists
an
opportunity
to
realise
a
stage
production
in
a
professional
setting
.
Hier
findet
man
die
Motivation
,
sich
über
die
Identifikation
mit
den
Opfern
eine
Legitimation
zu
erarbeiten
,
dazuzugehören
in
der
deutschen
Gesellschaft
. [G]
Here
we
see
the
motivation
to
legitimize
belonging
to
German
society
without
identifying
oneself
with
victims
.
Im
Rahmen
seines
Umzuges
von
Bonn
nach
Berlin
hat
das
Parlament
der
Bundesrepublik
Deutschland
Künstlern
Gelegenheit
gegeben
,
architekturbezogene
Konzepte
für
die
künstlerische
Ausgestaltung
des
Reichstagsgebäudes
sowie
der
angrenzenden
Parlamentsbauten
zu
erarbeiten
. [G]
After
its
move
from
Bonn
to
Berlin
,
the
German
Bundestag
invited
artists
to
propose
site-specific
projects
to
be
mounted
in
the
Reichstag
building
and
adjacent
parliament
buildings
.
In
den
Musikstudios
und
Ateliers
erarbeiten
Gastkünstler
und
Wissenschaftler
elektro-akustische
Produktionen
. [G]
Visiting
artists
and
scientists
work
on
electro-acoustic
productions
in
the
music
studios
.
Ist
davon
zumindest
partiell
etwas
zu
erarbeiten
gewesen
? [G]
Could
at
least
some
of
this
be
achieved
?
Ziel
der
Stiftung
ist
es
,
europäische
Gemeinsamkeiten
mit
besonderem
Augenmerk
auf
Mittel-
und
Osteuropa
zu
erarbeiten
und
dadurch
an
einem
dauerhaften
Zusammenwachsen
Europas
mitzuwirken
. [G]
The
aim
of
the
foundation
is
to
cultivate
"common
ground"
,
especially
in
Central
and
Eastern
Europe
,
thereby
nurturing
the
lasting
integration
of
Europe
.
1993
wies
die
Tschechische
Nationalbank
(
Č
;NB)
die
AGB
an
,
ein
Konsolidierungsprogramm
zur
Wiederherstellung
ihrer
Solvabilität
zu
erarbeiten
und
umzusetzen
. [EU]
In
1993
,
the
Czech
National
Bank
(CNB)
ordered
that
AGB
should
prepare
and
implement
a
consolidation
programme
in
order
to
restore
its
capital
adequacy
.
Ab
1.
Januar
2008
erarbeiten
das
EFTA
Statistical
Office
und
Eurostat
jedes
Jahr
gemeinsam
ein
eigenes
Statistisches
Programm
für
den
EWR
. [EU]
From
1
January
2008
, a
specific
EEA
Annual
Statistical
Programme
shall
be
developed
every
year
jointly
by
the
EFTA
Statistical
Office
and
Eurostat
.
Allerdings
können
die
AKP-Staaten
die
Kommission
darum
ersuchen
,
Aufträge
in
ihrem
Namen
auszuhandeln
,
zu
erarbeiten
,
zu
unterzeichnen
und
auszuführen
. [EU]
These
States
may
,
however
,
call
upon
the
Commission
to
negotiate
,
establish
,
sign
and
perform
contracts
on
their
behalf
.
Angesichts
dieser
Entwicklungen
ist
es
dringend
notwendig
,
in
der
Europäischen
Union
ein
koordiniertes
Konzept
für
die
digitale
Dividende
zu
erarbeiten
,
um
Divergenzen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
zu
vermeiden
. [EU]
In
the
light
of
these
developments
,
there
is
an
urgent
need
to
develop
a
coordinated
approach
to
the
digital
dividend
in
the
European
Union
in
order
to
avoid
a
fragmented
situation
emerging
among
Member
States
.
Auf
Aufforderung
der
Kommission
erarbeiten
sie
Berichte
,
Standpunkte
oder
Schlussfolgerungen
auf
der
Grundlage
dieser
Workshops
. [EU]
At
the
request
of
the
Commission
,
they
shall
produce
reports
,
position
papers
or
conclusions
resulting
from
these
workshops
.
Auf
der
Grundlage
dieser
strategischen
Leitlinien
sollte
jeder
Mitgliedstaat
seine
nationale
Strategie
erarbeiten
,
die
den
Bezugsrahmen
für
die
Erstellung
der
Programme
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
darstellen
- [EU]
On
the
basis
of
these
strategic
guidelines
,
each
Member
State
should
prepare
its
national
strategy
plan
as
the
reference
framework
for
the
preparation
of
rural
development
programmes
,
Auf
der
Nachfrageseite
muss
das
kapitalsuchende
Unternehmen
die
mit
einer
Kapitalbeteiligung
von
außen
verbundenen
Vorteile
und
Risiken
verstehen
,
um
das
Geschäft
eingehen
und
solide
Unternehmenspläne
erarbeiten
zu
können
,
damit
es
sich
die
Ressourcen
und
die
Beratung
beschaffen
kann
,
die
es
benötigt
. [EU]
On
the
demand
side
,
the
enterprise
must
understand
the
benefits
and
risks
associated
with
external
equity
investment
to
pursue
the
venture
and
to
prepare
sound
business
plans
to
secure
the
necessary
resources
and
mentoring
.
Aus
diesem
Grund
sollte
die
Kommission
in
enger
Zusammenarbeit
mit
dem
SCCS
,
der
Europäischen
Chemikalienagentur
(
ECHA
),
der
Europäischen
Agentur
für
Lebensmittelsicherheit
(
EFSA
)
und
anderen
Beteiligten
unverzüglich
eine
Überprüfung
durchführen
und
Leitlinien
für
die
Erstellung
und
Verwendung
von
Gesamtexpositionsschätzungen
für
diese
Stoffe
erarbeiten
. [EU]
In
consequence
,
the
Commission
,
in
close
cooperation
with
the
SCCS
,
the
European
Chemicals
Agency
(ECHA),
the
European
Food
Safety
Authority
(EFSA)
and
other
relevant
stakeholders
,
should
,
as
a
matter
of
urgency
,
carry
out
a
review
and
develop
guidance
regarding
the
production
and
use
of
overall
exposure
estimates
for
these
substances
.
Bei
der
Festlegung
der
Nährwertprofile
fordert
die
Kommission
die
Behörde
auf
,
binnen
zwölf
Monaten
sachdienliche
wissenschaftliche
Ratschläge
zu
erarbeiten
,
die
sich
auf
folgende
Kernfragen
konzentrieren:
[EU]
In
setting
the
nutrient
profiles
,
the
Commission
shall
request
the
Authority
to
provide
,
within
12
months
,
relevant
scientific
advice
,
focusing
in
particular
on:
Bis
auf
internationaler
Ebene
spezifische
Leitlinien
anerkannt
sind
,
sind
die
erforderlichen
Informationen
nach
den
bisher
existierenden
Testleitlinien
(z. B.
USEPA-OPPTS-Leitlinien
)
zu
erarbeiten
. [EU]
Pending
the
acceptance
of
specific
guidelines
at
international
level
,
the
information
required
shall
be
generated
using
available
test
guidelines
(e.g.
USEPA
OPPTS
Guidelines
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erarbeiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners