DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

21 results for empfunden
Word division: emp·fun·den
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Dass sie meinen Gruß nicht erwidert hat, habe ich als Respektlosigkeit empfunden. I regarded her failure to acknowledge my greeting as a slight.

Ich habe es irgendwie als angenehm empfunden, diesem Wind ausgesetzt zu sein. It pleased me somehow to be weathered by this wind.

Als klaffende Wunde im Stadtbild haben die Stuttgarter immer den "Kleinen Schlossplatz" empfunden, auch oder gerade nachdem das Grundstück des ehemaligen Kronprinzenpalais 1969 mit einer Betonpiazza mit vorgelagerter Freitreppe bebaut worden war. [G] The people of Stuttgart have always felt that the "Kleiner Schlossplatz" was a gaping wound in the cityscape, even or especially since the site of the former Crown Princes' Palace was covered by a concrete piazza with an outside staircase in front of it in 1969.

Dass die Unterscheidung zwischen aktiver und passiver Sterbehilfe somit als widersprüchlich empfunden werden kann, gilt den Befürwortern einer Liberalisierung der Sterbehilfe als Argument, diese Unterscheidung gänzlich fallen zu lassen und beide Formen der Sterbehilfe in Deutschland gleichermaßen zuzulassen. [G] The distinction between active and passive assisted dying can hence be perceived as contradictory, a fact that has been recognised by those in favour of liberalising assisted dying. They recommend dropping this distinction completely and to permit both forms of assisted dying in Germany.

Die Guten, Perry und sein Team, müssen unermüdlich gegen sie kämpfen. Dabei wird geliebt, gelitten, gestorben und manchmal überirdisches Glück empfunden. [G] Perry and his team, a force for good, pursue a relentless battle against them, loving, suffering, dying and sometimes experiencing extraterrestrial happiness in the process.

Gerade die Vielfalt der Förderziele und Institutionen wird von Kritikern als strukturelles Problem empfunden. [G] Precisely the large number of funding recipients and institutions is perceived by critics to be a structural problem.

Ihre Rückbesinnung wurde zuerst als Provokation empfunden wie Lüpertz' Schwarz-Rot-Gold von 1974, in dem die "Blut-und-Boden"-Attribute Stahlhelm, Ähren und Spaten groß wie ein Monument gemalt sind. [G] Their reflections, in works such as Lüpertz' Black, Red and Gold of 1974, which uses the chauvinist "Blut und Boden" ("blood and soil") motifs of steel helmets, ears of corn and spades in monumental proportions, were initially seen as a provocation.

Im Gegensatz zu westdeutschen Städten, wo immer alles schon so festgefügt und unverrückbar wirkt, habe ich Leipzig als eine richtige Befreiung empfunden. [G] Leipzig was a breath of fresh air to me, unlike west German cities, where everything always seems so fixed and certain.

Oft wurden die ersten Tage wie ein Schock empfunden, den viele nicht anders überwinden konnten, als bereits nach wenigen Tagen oder Wochen die Arbeitsstelle wieder zu verlassen und die Heimreise anzutreten. [G] They frequently experienced the first few days in Germany as a shock that many could only overcome by leaving their jobs and returning home after a few days or weeks.

Darüber hinaus wird der Rundfunk in der Regel als eine äußerst zuverlässige Informationsquelle empfunden und stellt für einen nicht unerheblichen Teil der Bevölkerung die Hauptinformationsquelle dar. [EU] Furthermore, broadcasting is generally perceived as a very reliable source of information and represents, for a not inconsiderable proportion of the population, the main source of information.

Das Aufsichtssystem muss als fair und ausgewogen empfunden werden". [EU] The supervisory system has to be perceived as fair and balanced'.

die eingeführte Ware und die Gemeinschaftsware wurden von den Verbrauchern als austauschbar empfunden und befriedigten dieselbe Nachfragekategorie. [EU] the imported product and the Community product were both perceived by consumers as interchangeable and satisfy the same type of demand.

Eine Umfrage über die Faktoren, die die Kunden bei der Auswahl ihrer Bank beeinflussen, ergab, dass Zuverlässigkeit und Vertrauen, räumliche Nähe und Zugänglichkeit (einschließlich der Möglichkeiten für Barauszahlungen) und die Qualität der angebotenen Dienstleistungen als wichtigste Faktoren empfunden wurden. [EU] According to a survey [19] of factors influencing the selection of a bank, by customers, the most important factors were found to be reliability and confidence, proximity and accessibility (including the availability of means to withdraw cash) and the quality of service.

Folglich war der niederländische Staat der Ansicht, dass de facto kein Unterschied hinsichtlich der Sicherheit empfunden wurde, die niederländische Privatbanken im Vergleich zu Banken im Eigentum des niederländischen Staates boten. [EU] Consequently, it believed that de facto there was no perceived difference between the security offered by Dutch privately-owned banks compared with that of Dutch State-owned banks.

Gründe dafür, keine Aktualisierung der Sicherheitsprodukte vorgenommen zu haben: Aktualisierung wird als unnötig empfunden, da das Risiko nicht hoch genug eingeschätzt wird [EU] Reason for not updating security products: individual believes it is unnecessary as the risk is too low

Hinsichtlich einer Ausstiegsstrategie hielte es die Kommission für hilfreich, wenn der niederländische Staat eine derartigen Strategie konzipieren und klar kommunizieren würde, da andernfalls seine wiederholten und massiven Eingriffe von den Einlegern als ein Zeichen der fortwährenden Unterstützung empfunden werden könnten. [EU] In terms of exit, the Commission argued that it would be helpful if the Dutch State developed and clearly communicated an exit strategy. Indeed, the repeated and massive interventions of the Dutch State could be perceived by depositors as a sign of its permanent support.

Im Allgemeinen werden Luftfeuchtigkeitswerte zwischen 40 und 70 % relativer Luftfeuchtigkeit sowohl von den Tieren als auch vom Pflegepersonal als angenehm empfunden. [EU] In general, humidity levels of 40 to 70 % relative humidity are comfortable for both animals and care staff.

Nach Angaben der italienischen Behörden werden die Kosten für einen Versorgerwechsel von den Kunden als hoch empfunden und die Vorteile als gering angesehen. [EU] According to the Italian authorities, the costs of switching are perceived by customers to be high and the perceived benefits of switching are seen as low.

Nach den Aussagen der britischen Behörden und interessierter Dritter wird das Marktversagen in dieser Tranche von den meisten Marktteilnehmern als besonders akut empfunden. [EU] This is the range where the market failure is perceived to be the most severe by the market players according to the United Kingdom and many third-party comments.

Selbst in unproblematisch erscheinenden Fällen hat die Überwachungsbehörde Vorabkontakte mit dem anmeldenden EFTA-Staat als nützlich empfunden. [EU] The Authority has found pre-notification contacts with the notifying EFTA State beneficial even in seemingly unproblematic cases.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners