A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
eingepackt
eingerechnet
eingerissen
eingermaßen
eingerostet
eingeschaltet haben
eingeschalteter Zustand
eingeschlechtig
eingeschlechtlich
Search for:
ä
ö
ü
ß
1148 results for eingeräumt
Word division: ein·ge·räumt
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Bei
der
Entwicklung
der
Curricula
wurde
den
islamischen
Verbänden
-
konkret
dem
Zentralrat
der
Muslime
(
ZMD
)
und
dem
Islamrat
-
keine
Mitspracherechte
eingeräumt
. [G]
Islamic
associations
in
Germany
- I
am
talking
here
about
the
Central
Council
of
Muslims
(ZMD)
and
the
Council
of
Islam
-
were
not
given
a
say
in
the
drafting
of
the
curriculum
.
Bei
der
inhaltlichen
Gestaltung
der
Curricula
für
den
Islamunterricht
gibt
es
bislang
keine
Gleichstellung
,
da
den
islamischen
Verbänden
keine
Mitspracherechte
eingeräumt
wurden
,
so
Kiefer
. [G]
According
to
Kiefer
,
all
religions
are
not
treated
equally:
the
Islamic
associations
in
the
country
were
not
given
a
say
in
the
drafting
of
the
curricula
for
Islamic
lessons
at
German
schools
.
Den
großformatigen
Strickbildern
wurden
in
Petersburger
Hängung
ein
eigener
Saal
eingeräumt
. [G]
The
large
format
wool
pictures
are
given
a
'Petersburg
hanging'
in
their
own
room
.
Der
Grund
dafür
ist
auf
den
ersten
Blick
einleuchtend:
Während
dem
Theater
nach
wie
vor
eine
gesellschaftlich
relevante
Stellung
eingeräumt
wird
,
gehört
die
Musik
für
viele
immer
noch
in
den
Bereich
des
Elitären
. [G]
The
reason
for
this
makes
sense
at
first
glance:
while
the
theatre
now
as
before
is
given
an
important
place
in
society
,
music
for
many
people
still
belongs
to
the
realm
of
the
elite
.
Sie
sprechen
unter
Berufung
auf
das
Grundgesetz
davon
,
dass
einem
Menschen
bis
zur
letzten
Minute
seines
Lebens
das
Recht
auf
Selbstbestimmung
eingeräumt
werden
muss
. [G]
They
claim
,
with
reference
to
the
Basic
Law
,
that
a
person
must
be
granted
the
right
to
self-determination
up
to
the
very
last
minute
of
their
life
.
1998
wurde
dem
Kultusminister
mit
Artikel
106
Buchstabe
a
die
Möglichkeit
eingeräumt
,
Gelder
zweckgebunden
aus
der
AOR
(
der
von
der
Medienbehörde
verwalteten
allgemeinen
Rundfunkrücklage
)
an
einen
Fonds
zur
Finanzierung
spezifischer
Initiativen
des
PO
zu
überweisen
. [EU]
In
1998
the
Minister
of
Education
,
Culture
and
Science
was
given
the
possibility
,
under
Article
106a
of
the
Media
Act
,
of
transferring
money
on
an
ad
hoc
basis
from
the
AOR
,
which
is
managed
by
the
Media
Authority
,
to
a
fund
intended
to
finance
specific
initiatives
of
the
PO
and
the
public
service
broadcasters
.
2007
wird
Projekten
Priorität
eingeräumt
,
die
in
Zusammenhang
mit
Maßnahmen
und
Strategien
der
EU
in
Bezug
auf
die
Gesundheitsfaktoren
stehen
und
diese
unterstützen
,
vor
allem
in
den
Bereichen
psychische
Gesundheit
,
Ernährung
und
körperliche
Betätigung
,
Tabakkonsum
,
Alkoholkonsum
,
Drogen
sowie
Umwelt
und
Gesundheit
. [EU]
In
2007
,
priority
will
be
given
to
projects
linked
to
and
in
support
of
EU
policies
and
strategies
on
health
determinants
,
notably
on
mental
health
,
nutrition
and
physical
activity
,
tobacco
,
alcohol
,
drugs
and
environment
and
health
.
(6)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
angemessene
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
A
reasonable
period
of
time
should
be
allowed
before
the
application
of
this
Regulation
in
order
to
allow
Member
States
,
notifiers
and
holders
of
authorisations
for
plant
protection
products
to
meet
the
requirements
resulting
from
amendment
to
the
conditions
of
the
approval
.
(
78
)
Und
schließlich
wird
die
Tatsache
,
dass
durch
die
steuerliche
Ungleichbehandlung
ein
Vorteil
gewährt
wird
,
mit
den
maßgeblichen
einzelstaatlichen
Bestimmungen
eingeräumt
. [EU]
Finally
,
it
is
to
be
noted
that
the
existence
of
advantage
in
the
fiscal
discrimination
is
even
recognised
by
the
relevant
national
provisions
themselves
.
(7)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
sinnvolle
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
die
Mitgliedstaaten
,
der
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Kaliumhydrogencarbonat
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
A
reasonable
period
of
time
should
be
allowed
before
the
application
of
this
Regulation
in
order
to
allow
Member
States
,
the
notifier
and
holders
of
authorisations
for
plant
protection
products
containing
potassium
hydrogen
carbonate
to
meet
the
requirements
resulting
from
amendment
to
the
conditions
of
the
approval
.
(7)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
sinnvolle
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
aus
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
A
reasonable
period
of
time
should
be
allowed
before
the
application
of
this
Regulation
in
order
to
allow
Member
States
,
notifiers
and
holders
of
authorisations
for
plant
protection
products
to
meet
the
requirements
resulting
from
amendment
to
the
conditions
of
the
approval
.
(7)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
sinnvolle
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
A
reasonable
period
of
time
should
be
allowed
before
the
application
of
this
Regulation
in
order
to
allow
Member
States
,
notifiers
and
holders
of
authorisations
for
plant
protection
products
to
meet
the
requirements
resulting
from
amendment
to
the
conditions
of
the
approval
.
Ab
1.
Juni
2004
dürfen
die
zuständigen
Träger
der
Mitgliedstaaten
,
denen
keine
Übergangszeit
eingeräumt
wurde
,
keine
Vordrucke
E
111
und
E
111
B
mehr
ausstellen
. [EU]
From
1
June
2004
,
the
competent
institutions
of
the
Member
States
which
do
not
have
a
transitional
period
may
no
longer
issue
forms
E
111
or
E
111B
.
Ab
dem
1.
Juli
2012
wenden
die
Roaminganbieter
auf
alle
bestehenden
Roamingkunden
automatisch
einen
Daten-Eurotarif
an
,
außer
auf
jene
Roamingkunden
,
die
von
sich
aus
bereits
einen
besonderen
Roamingtarif
gewählt
haben
oder
für
die
bereits
ein
Tarif
gilt
,
der
nachweislich
niedriger
als
der
Daten-Eurotarif
ist
,
oder
die
bereits
ein
Paket
gewählt
haben
,
durch
das
sie
in
den
Genuss
eines
anderen
Tarifs
für
regulierte
Datenroamingdienste
kommen
,
der
ihnen
ohne
eine
solche
Wahl
nicht
eingeräumt
worden
wäre
. [EU]
From
1
July
2012
roaming
providers
shall
apply
a
euro-data
tariff
to
all
existing
roaming
customers
automatically
,
with
the
exception
of
such
roaming
customers
who
have
already
made
a
choice
of
a
specific
roaming
tariff
,
or
who
are
already
on
a
tariff
which
is
demonstrably
lower
than
the
euro-data
tariff
or
who
have
already
made
a
choice
of
a
package
by
virtue
of
which
they
benefit
from
a
different
tariff
for
regulated
data
roaming
services
than
they
would
have
been
accorded
in
the
absence
of
such
choice
.
Ab
dem
1.
Juli
2009
wenden
die
Heimatanbieter
auf
alle
bestehenden
Roamingkunden
automatisch
einen
SMS-Eurotarif
an
,
außer
auf
jene
Roamingkunden
,
die
von
sich
aus
bereits
einen
besonderen
Roamingtarif
oder
ein
Roamingpaket
gewählt
haben
,
durch
den
bzw
.
das
sie
in
den
Genuss
eines
anderen
Tarifs
für
regulierte
SMS-Roamingnachrichten
kommen
,
der
ihnen
ohne
eine
solche
Wahl
nicht
eingeräumt
worden
wäre
. [EU]
From
1
July
2009
home
providers
shall
apply
a
Euro-SMS
tariff
to
all
existing
roaming
customers
automatically
,
with
the
exception
of
such
roaming
customers
who
have
already
made
a
deliberate
choice
of
a
specific
roaming
tariff
or
package
by
virtue
of
which
they
benefit
from
a
different
tariff
for
regulated
roaming
SMS
messages
than
they
would
have
been
accorded
in
the
absence
of
such
a
choice
.
Absatz
1
berührt
nicht
die
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
,
durch
die
in
einigen
Mitgliedstaaten
weitergehende
Rechte
an
Arbeitnehmer
aus
anderen
Mitgliedstaaten
eingeräumt
werden
. [EU]
The
first
paragraph
of
this
Article
shall
not
affect
laws
or
regulations
in
certain
Member
States
which
grant
more
extensive
rights
to
workers
coming
from
the
other
Member
States
.
Absatz
2
gilt
nicht
,
wenn
der
Mitgliedstaat
der
betreffenden
Person
das
Recht
eingeräumt
hat
,
bestimmte
Experimente
und
Versuche
durchzuführen
,
und
die
Bedingungen
für
die
Durchführung
dieser
Experimente
und
Versuche
festgelegt
hat
. [EU]
Paragraph
2
shall
not
apply
if
the
Member
State
has
granted
the
person
concerned
the
right
to
undertake
certain
experiments
and
tests
and
has
determined
the
conditions
under
which
the
experiments
and
tests
have
to
be
undertaken
.
Abschließend
führt
Alcoa
an
,
die
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
2007-2013
seien
nicht
anzuwenden
,
da
der
Vorzugstarif
bereits
vor
2007
eingeräumt
worden
sei
und
somit
,
wie
in
den
Übergangsbestimmungen
der
Leitlinien
von
2007
angegeben
,
auf
der
Grundlage
der
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
von
1998
[54]
bewertet
werden
müsse
. [EU]
Finally
,
Alcoa
contends
that
the
2007
guidelines
on
national
regional
aid
for
2007-2013
[53]
are
not
applicable
in
substance
,
since
the
tariff
was
granted
before
2007
and
must
therefore
be
assessed
in
accordance
with
the
1998
guidelines
on
national
regional
aid
[54],
as
specified
in
the
transitional
provisions
of
the
2007
guidelines
.
Abschließend
trägt
BT
zu
diesem
Punkt
vor
,
der
FT
gewährte
Vorteil
belaufe
sich
auf
über
40
Mrd
.
EUR
(3
Mrd
.
EUR
durch
die
Unterstützungsmaßnahmen
des
französischen
Staates
zugunsten
von
FT
und
36
,7
Mrd
.
EUR
durch
die
Beteiligung
des
Staates
an
der
Rekapitalisierung
von
FT
),
ganz
abgesehen
von
dem
großen
Handlungsspielraum
,
der
FT
durch
die
Beseitigung
aller
finanziellen
Sorgen
eingeräumt
worden
sei
,
da
die
drohende
Zahlungsunfähigkeit
durch
die
Verfügbarkeit
von
fast
43
Mrd
.
EUR
abgewendet
gewesen
sei
. [EU]
Concluding
on
this
point
,
Bouygues
Telecom
maintains
that
the
advantage
gained
by
France
Télécom
amounts
to
more
than
EUR
40
billion
(EUR 3
billion
in
respect
of
all
the
support
measures
taken
by
the
French
State
on
France
Télécom's
behalf
and
EUR
36
,7
billion
in
respect
of
the
State's
participation
in
the
Company's
recapitalisation
),
which
amount
takes
no
account
of
the
considerable
latitude
granted
to
France
Télécom
as
a
result
of
the
removal
of
all
financial
concerns
,
the
liquidity
wall
being
shifted
by
almost
EUR
43
billion
.
Abweichend
von
Artikel
18
Absatz
5
wird
mit
der
Festlegung
eines
Referenzbetrags
dem
Verwalter
und
dem
Befehlshaber
der
Operation
das
Recht
eingeräumt
,
in
ihrem
jeweiligen
Zuständigkeitsbereich
Ausgaben
für
die
betreffende
Operation
bis
zu
30
%
des
Referenzbetrags
zu
binden
und
zu
tätigen
,
sofern
der
Rat
nicht
einen
höheren
Prozentsatz
festlegt
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
18
(5),
the
adoption
of
a
reference
amount
shall
activate
the
right
of
the
administrator
and
the
operation
commander
,
each
in
his/her
area
of
competence
,
to
commit
and
pay
expenses
for
the
operation
concerned
up
to
30
%
of
the
reference
amount
,
unless
the
Council
should
set
a
higher
percentage
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingeräumt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners