DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
colourful
Search for:
Mini search box
 

33 results for colourful
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Den Teppich finde ich zu bunt. I think the carpet is too colourful.

Alles in allem leuchtet die Landschaft "Moderne Musik" in Deutschland in schillernden Farben. [G] All in all, the "modern music" scene in Germany is brilliant, glittering and colourful.

Als Resultat tritt bei dem Wohnblock in Montparnasse die Rasterstruktur der Fassade heraus, in der Individualität lediglich durch bunte Gardinen erreicht wird (Paris, Montparnasse, 1993). [G] As a result, the regular structure of the facade of the apartment block in Montparnasse is rendered prominent, and individuality within it is achieved only by colourful curtains (Paris, Montparnasse, 1993).

Anders gesagt: Die traditionelle Uniformität im staatlichen Hochschulwesen mit (angeblich) gleichwertigen Studienabschlüssen überall und einheitlicher Professorenbesoldung wird der Diversität, einer bunten Vielfalt weichen. [G] In other words, the traditional uniformity in state higher education, with (supposedly) equivalent qualifications and standard pay scales for teaching staff, will give way to diversity, to a colourful plurality.

An die 200 Ladenateliers werden von jungen Designern betrieben und sie alle haben Berlin nach der Wende zu einem bunten, unkonventionellen Modezentrum gemacht. [G] Nearly 200 studio shops are run by young designers, and they have all made Berlin into a colourful, unconventional fashion centre after Reunification.

Auch formal haben sich die Werner-Comics leider nicht weiterentwickelt. Die Zeichnungen sind zwar immer glatter, gefälliger und bunter geworden, aber gerade der verspielte und dennoch großflächige Stil der frühen Jahre, die kunterbunte Mischung aus Leere, wilden Schraffuren und manischer Detailversessenheit waren seinerzeit so ungewohnt und reizvoll. Das RennenEiskalt - der vierte, 1985 erschienene Band der Reihe - ist der einzige Comic, der es je in Deutschland in die Bestsellerliste gebracht hat. In ihm beschreibt Feldmannn u.a. das Wettrennen zwischen Werners aufgemotztem, dreimotorigen Horex-Zweirad ("Red Porsche Killer") und dem roten Porsche des Kneipiers Holgi. [G] Unfortunately, the Werner comics have also failed to develop in formal terms. The drawings may have become ever smoother, more appealing and more colourful, but it was precisely the delicate yet expansive style of the early years, with its chaotic mixture of empty spaces, wild hatching and manic-obsessive attention to detail, that was so unusual and attractive at that time. The RaceEiskalt (i.e. Ice Cold) - the fourth volume in the series - appeared in 1985 and is the only comic book ever to have been placed on the German bestseller list. In it, Feldmann relates, among other things, the race between Werner's souped-up, three-engine Horex motorbike (the "Red Porsche Killer") and the pub landlord Holgi's red Porsche.

Aus der Reihe fällt nur Karoline Kehr mit knallig-bunten Illustrationen zu ihrem Buch "Schwi-Schwa-Schweinehund" (2001), in dem sich die kleine Florentine lustvoll allen elterlichen Geboten widersetzt und macht was sie will - bis die Vernunft sie einholt. [G] The only exception is Karoline Kehr with the bright, colourful illustrations to her book "Schwi-Schwa-Schweinehund" (2001; this is onomatopoeia, translator's note), in which the little Florentine merrily opposes all her parents' commands and does what she likes - until she is brought to reason.

"Bunte Vielfalt statt brauner Einfalt" - so lautete das Motto der Aktion und mit von der Partie war auch Ampelmann Verdi, der grüne Bruder von "Herrn Rossi", als Symbol für aktives Eintreten in Sachen Toleranz und Demokratie. [G] "Colourful diversity not brown simple-mindedness" was the motto of the campaign, which also featured Verdi, the green brother of "Mr Rossi", as a symbol of active commitment to tolerance and democracy.

Das, was für die einen Parallelgesellschaftlichkeit und Überfremdung ist oder freundlicher ausgedrückt - aber letztlich dasselbe meinend - Buntheit und Multikulturalismus, bedeutet für andere ganz einfach eine Nachbarschaft ohne vorherrschende Norm. [G] What for some is a parallel society and foreign infiltration or, to put it in more friendly terms - but meaning the same at the end of the day - colourful and multicultural, is for others simply a neighbourhood without any dominant norm.

Der Besucher wird zum Entdecken und Forschen in das Innere eingeladen, wo ihn ein farbenfrohes Pop-Design erwartet, das jegliche Gedanken an altehrwürdige Büchertempel hinter sich lässt. [G] The visitor is invited to discover and research inside, where a colourful pop design awaits him, making him leave behind any notions of traditional book collections.

Der "Fluffizoo" mit Maus, Elefant und Pferd besteht aus farbigen, robusten Sitztieren aus lackiertem Polyurethan-Schaum, die für Elmarflötotto entwickelt wurden - und entfernt an die Formensprache der hölzernen Tiere erinnern, die sich auf den Weihnachtspyramiden aus dem Erzgebirge drehen. [G] The "Fluffizoo" with its mouse, elephant and horse comprises colourful, robust seating elements in the shape of animals made of lacquered polyurethane foam. It was developed for the Elmarflötotto company and the elements are remotely reminiscent of the wood-carved animals that are to be found on the famous German Christmas pyramids from the Erzgebirge region.

Diven des Showbusiness tragen seine tief dekolletierten, hoch geschlitzten Roben mit bunter Stickerei, mit Quasten aus Goldfäden und üppigen Federnschmuck. [G] Show business divas flaunt his low cut, high slit gowns with their colourful embroidery, tassels of golden braid and opulent decorative feathers.

Doch auch ausländische Kinder spielen mit den bunten Figuren. Playmobil wird in mehr als 60 Ländern vertrieben. [G] But foreign children also play with the colourful toys and Playmobil is sold in more than 60 countries.

Dort geben Händler, Gaukler, Musikanten und Handwerker einen lebendigen Einblick in die bunte merkantile Vergangenheit der Hansestadt. [G] On this market square, visitors will experience first-hand the everyday life of the merchants, jugglers, musicians and craftsmen of this Hanseatic city, offering them a lively insight into its colourful mercantile past.

Ein Wohnhaus im oberbayerischen Aggstall, das wie gehäkelt aussieht, ein Gefahrengutlager in Berlin mit Pepitafassade, ein Laborgebäude in Biberach im bunt gestreiften Glasüberwurf, die neue Dekorlust scheint ohne die kommunikative Botschaft oder den Symbolismus auszukommen, die der Postmodernenherold Venturi noch gefordert hatte. [G] A residential building in Aggstall, Upper Bavaria, with crocheted walls, a hazardous goods warehouse in Berlin with a houndstooth façade, a laboratory in Biberach encased in colourful stripy glass... the new zest for decoration appears to do very well without the communicative message or the symbolism demanded by post-modernist pioneer Venturi.

Ersonnen wird die bunte Playmobil-Welt vom 50 Kopf starken Entwicklungs-Team der Geobra Brandstätter GmbH & Co.KG im mittelfränkischen Zirndorf. [G] The colourful Playmobil world is created by a 50-strong development team of the company Geobra Brandstätter GmbH & Co.KG in Zirndorf, Franconia.

Farbenfrohe Zwitterwesen bevölkern etwa die Gemälde von Uwe Bender. [G] Colourful hermaphrodites populate the paintings of Uwe Bender, for example.

Hat Hollywood die lokalen Kinokulturen zerstört, sind unsere vielen bunten Leinwandträume ein Opfer des amerikanischen Kulturimperialismus? [G] Has Hollywood destroyed local cinema culture? Have all our many and colourful silver-screen dreams become victims of American cultural imperialism?

In Moskau gibt es die buntesten Zimmer, rot gemusterte Teppiche an den Wänden sind keine Seltenheit. [G] Moscow has the most colourful rooms, with red patterned rugs on the wall being no rarity.

Junge Maler wie Martin Gerwers mit seinen geometrisch anmutenden Gemälden, Corinne Wasmuht mit ihren amorphen Bildschöpfungen oder Katharina Grosse mit ihren raumgreifenden und farbintensiven Wandmalereien sind Beispiele für aktuelle Positionen einer Malerei, die nicht mehr auf einen dominierenden Stil festgelegt ist und die Gattung in verschiedene Richtungen fortentwickeln. [G] Young painters like Martin Gerwers with his geometrical-like pictures, Corrine Wasmuht with her amorphous pictorial creations, and Katharina Grosse with her space-seizing and intensely colourful wall-paintings are examples of current positions within a kind of painting that is no longer fixed on a dominant style and develops the art form in diverse directions.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners