DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

257 results for blich
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Die Veranstaltung fiel buchstäblich ins Wasser. The event was rained off [Br.]/out [Am.].

Das macht man jetzt so.; Das ist jetzt so üblich. It's a thing now.

Das ist bankenüblich. This is normal banking practice.

Die Nachricht hat ihn buchstäblich umgehauen. He was literally bowled over by the news.

Lange Arbeitszeiten sind in dieser Branche üblich. Long hours are par for the course in this trade.

Die Rundfahrt ist buchstäblich ins Wasser gefallen. The tour was virtually a washout.

Am Ende der Woche trank sie dann noch mit den Kollegen von Wiebke ein Bier im Pub, wie es in England üblich ist. [G] At the end of the week she was already having a beer in the pub with Wiebke's colleagues, as is the custom in England.

Anders als sonst üblich fanden hier gemeinsam Sephardim und Aschkenasim, also Juden der Ladino-Gemeinde mit ursprünglich spanisch-portugiesischer Herkunft und mittel- und osteuropäische Juden, ihre letzte Ruhestätte. [G] Contrary to standard practice elsewhere, both Sephardim und Ashkenazim, that is to say Jews from the Ladino community who originally are of Spanish-Portuguese origin and Central and Eastern European Jews, found their last resting places there.

Daneben entstanden auch verzweifelte Exilfilme, von Sohrab Shahid Saless' "In der Fremde" (1974), von Tevfik Baser "40 Quadratmeter Deutschland" (1985) und in gewisser Weise auch Yilmaz Arslans "Langer Gang": Die Fremdheit ist auf die Spitze getrieben, der Blick bricht sich ganz buchstäblich an alten und an neuen Grenzen, an Mauern, die beide Seiten, die deutsche Gesellschaft und die Migranten, ziehen. [G] As well as these, frustrated exile films also came into being, Sohrab Shahid Sales's "In der Fremde" (Far from Home) (1974), Tevfik Baser's "40 Quadratmeter Deutschland" (Forty square metres of Germany) (1985) and to a certain extent also Yilmaz Arslan's "Langer Gang" (Passages): foreignness is carried to extremes, the view is quite literally broken up by old and new boundaries, by walls put up by both sides - German society and the immigrants.

Der Boden, auf dem PACT Zollverein sich mit der Zukunft der darstellenden Künste ganz allgemein und mit der des Tanzes im Besonderen befasst, ist wie kaum ein anderer von der jüngeren Vergangenheit buchstäblich untergraben worden. [G] PACT Zollverein is committed to the development of the performing arts in general and dance in particular. Like no other arts centre in the world, it has a deep-level mine under its stage floor.

Durch Beobachtung mit der Kamera erkundeten sie das Arbeits- und Alltagsleben der Bevölkerung und verzichteten weitgehend auf gestellte Szenen und filmische Inszenierungen, wie sie vorher üblich gewesen waren. [G] With observations with the camera they examined the working and everyday lives of the population and largely dispensed with set scenes and filmed reconstructions as had been usual in the past.

Es ist üblich, bis ganz kurz vor der Premiere mit einem provisorischen Bühnenbild zu proben. [G] Here it is customary that rehearsals remain quite provisional until shortly before the premiere.

Es ist heute üblich, dass Architekten die eigenen Bauten mit einem theoretischen Überbau versehen. [G] It is common today that architects embellish their own work with a theoretical superstructure.

Es scheint, als habe Bonhoeffer die Gewissheit der Gegenwart Gottes erfahren und von daher in einer buchstäblich abgrundtiefen Zuversicht auf Zukunft hin zu leben vermocht. [G] It appears as if Bonhoeffer experienced the certainty of God's presence and was thereby enabled to live in a literally unfathomable faith in the future.

In den Pausen wird es - wie dort üblich - auch mal im Kino Nürnberger Rostbratwürstchen und Sauerkraut geben - und vermutlich heftige Debatten über die Inszenierung wie vor fast 30 Jahren am Grünen Hügel. [G] In the cinema intervals - as is the custom in Bayreuth - there will also be barbecued sausages and sauerkraut, most probably accompanied by heated debates about the production, as was the case almost 30 years ago on the green hill of Bayreuth.

In fast allen Ländern ist es üblich, dass nationale Festivals ihre eigenen Jazz-Szenen vorstellen und dazu internationale Festivaldirektoren einladen, die sich dabei für ihre eigenen Festivals bedienen. [G] In almost every other country it is customary that national festivals present their own jazz scenes and invite international festival directors to have a look at them and make selections for their own events.

In Koproduktionsnetzwerke, wie sie zwischen den führenden Spielstätten der Freien Szene schon üblich sind, klinken sich mittlerweile immer mehr Stadttheater ein. [G] Ever more state and municipal theatres have in the meantime latched into a network of co-productions such as was already customary among the leading performance sites of the independent scene.

Innerhalb des Migrationsdiskurses ist es üblich geworden, von einem "Rückkehrmythos" zu sprechen, das heißt, es wird davon ausgegangen, dass die Migranten auf eine Rückkehr in ihr Herkunftsland längst verzichtet und sich mit dem Leben im Aufenthaltsland abgefunden haben. [G] Within the scope of the migration debate it has become quite common to talk about a "myth of returning"; that is, the assumption that migrants have long given up the idea of returning to their country of origin and come to terms with a life in their country of residence.

Mag man in manchen Fällen darüber streiten, wer wen "entdeckt" hat - unbestritten sollte sein, dass die kontinuierliche Zusammenarbeit wie sie in den Verlagen üblich ist, dazu beigetragen hat, dass wir heute von einer neuen Blüte der deutschsprachigen Dramatik reden können.Der "Zaubertrank" hat also viele Köche, die zur Zeit nichts verderben. [G] While one can argue about who "discovered" whom in some cases, it should be beyond dispute that the ongoing cooperation that is common in publishing houses has contributed to the fact that we can now speak of a renaissance in German-language drama.So the "magic potion" has many cooks, and at the moment they are not spoiling anything.

Seit langem ist es üblich, diese Frage entweder positivistisch oder politisch zu beantworten. [G] Traditionally there was a positivistic and a political answer to this question.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners