A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
95 results for Vorteil verschaffen
Search single words:
Vorteil
·
verschaffen
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
§
8c
(
1a
)
KStG
kann
daher
Unternehmen
,
die
diese
Voraussetzungen
erfüllen
,
einen
selektiven
Vorteil
verschaffen
,
da
er
ihnen
die
Möglichkeit
bietet
,
bei
der
Berechnung
ihres
steuerpflichtigen
Einkommens
in
der
Vergangenheit
verzeichnete
Verluste
gegen
künftige
Gewinne
zu
verrechnen
. [EU]
§8c
(1a)
KStG
could
therefore
grant
a
selective
advantage
to
companies
fulfilling
those
conditions
,
since
it
enables
them
to
set
off
past
losses
against
future
profits
for
the
purpose
of
calculating
their
taxable
income
.
Angesichts
des
in
Abschnitt
V.1
dargelegten
Sachverhalts
ist
offensichtlich
,
dass
weder
die
Investition
von
55
Mio
.
EUR
des
FMEA
noch
der
Umschuldungsplan
für
die
Steuer-
und
Sozialschulden
im
Umfang
von
18
,4
Mio
.
EUR
der
Trèves-Gruppe
einen
Vorteil
verschaffen
. [EU]
In
the
light
of
the
factors
set
out
in
Section
V.1.,
it
appears
that
neither
the
FMEA
investment
amounting
to
EUR
55
million
or
the
tax
and
social
security
debt
rescheduling
plan
amounting
to
EUR
18
,4
million
confer
a
benefit
on
the
Trèves
group
.
Auch
das
Darlehen
Andalusiens
kann
einen
Vorteil
verschaffen
. [EU]
The
loan
by
Andalusia
could
confer
an
advantage
.
Aufgrund
der
vorstehenden
Argumente
kamen
sämtliche
Stromerzeuger
zu
dem
Schluss
,
dass
die
PPA
ihnen
keinen
wirtschaftlichen
Vorteil
verschaffen
,
und
deshalb
nicht
als
staatliche
Beihilfen
nach
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
anzusehen
sind
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
arguments
,
all
power
generators
conclude
that
the
PPAs
do
not
provide
them
with
an
economic
advantage
and
that
consequently
they
do
not
constitute
State
aid
within
the
meaning
of
Article
87
(1)
of
the
EC
Treaty
.
Aus
den
oben
genannten
Gründen
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
Maßnahmen
für
die
Marktbeteiligten
des
Sektors
für
Wein
und
Weinerzeugnisse
diesen
einen
mit
staatlichen
Mitteln
finanzierten
Vorteil
verschaffen
,
der
anderen
Marktbeteiligten
nicht
zugute
kommt
. [EU]
In
light
of
the
foregoing
,
the
Commission
takes
the
view
that
the
measures
in
favour
of
economic
operators
in
the
wine
and
wine
products
sector
confer
an
advantage
on
them
which
is
funded
through
State
resources
and
from
which
other
operators
cannot
benefit
.
Aus
den
oben
stehenden
Ausführungen
ergibt
sich
,
dass
die
einzig
und
allein
für
die
France-Télévisions-Gruppe
bestimmten
Haushaltszuschüsse
aus
Finanzmitteln
des
französischen
Staates
diesem
Unternehmen
einen
selektiven
Vorteil
verschaffen
. [EU]
To
sum
up
,
it
follows
from
the
above
that
the
budgetary
grants
for
the
France
Télévisions
group
alone
,
by
means
of
the
financial
resources
of
the
French
State
,
will
confer
a
selective
advantage
on
this
undertaking
.
Außerdem
würde
allein
die
Existenz
dieser
Klausel
dem
Käufer
von
Dexia
BIL
einen
Vorteil
verschaffen
. [EU]
Moreover
,
the
very
existence
of
the
clause
would
be
likely
to
grant
benefits
to
the
buyer
of
Dexia
BIL
.
Bei
den
von
Italien
geplanten
Investitionszuschüssen
für
das
Stahlwerk
handelt
es
sich
um
staatliche
Mittel
,
die
Lucchini
einen
selektiven
Vorteil
verschaffen
,
den
Wettbewerb
zu
verfälschen
drohen
und
den
innergemeinschaftlichen
Handel
beeinträchtigen
. [EU]
The
grants
planned
by
Italy
to
support
the
investments
in
the
steel
plant
are
public
funds
which
provide
a
selective
advantage
to
Lucchini
and
threaten
to
distort
competition
and
affect
trade
between
Member
States
.
Bei
der
Berechnung
von
Netto-Leerverkaufspositionen
werden
Transaktionen
mit
allen
Finanzinstrumenten
berücksichtigt
,
die
im
Falle
einer
Kurs-
oder
Wertänderung
bei
der
Aktie
einen
finanziellen
Vorteil
verschaffen
,
unabhängig
davon
,
ob
die
Transaktion
an
einem
oder
außerhalb
eines
Handelsplatz/es
stattfindet
. [EU]
The
calculation
of
net
short
positions
shall
take
into
account
transactions
in
all
financial
instruments
,
whether
on
or
outside
a
trading
venue
,
that
confer
a
financial
advantage
in
the
event
of
a
change
in
price
or
value
of
the
share
.
Da
die
Kommission
bewiesen
hat
,
dass
die
auf
dem
Status
von
La
Poste
beruhende
Bürgschaft
dieser
infolge
des
positiven
Einflusses
auf
ihr
Rating
einen
Vorteil
verschaffen
kann
,
vertritt
sie
schließlich
die
Auffassung
,
dass
sie
die
konkreten
Auswirkungen
dieser
Bürgschaft
in
der
Vergangenheit
nicht
zu
beweisen
braucht
. [EU]
Lastly
,
provided
that
the
Commission
has
demonstrated
that
the
guarantee
deriving
from
La
Poste's
legal
status
is
likely
to
provide
an
advantage
to
La
Poste
because
of
the
positive
impact
on
its
rating
,
the
Commission
takes
the
view
that
it
does
not
have
to
demonstrate
the
specific
effects
that
the
guarantee
has
had
in
the
past
.
Da
diese
Entschädigungen
den
Unternehmen
im
Fangsektor
einen
finanziellen
Vorteil
verschaffen
,
handelt
es
sich
um
eine
aus
staatlichen
Mitteln
gewährte
Begünstigung
eines
bestimmten
Sektors
. [EU]
As
this
compensation
brings
a
financial
advantage
to
the
enterprises
of
the
fishing
sector
,
it
is
a
sectorial
advantage
granted
through
State
resources
.
Daher
sei
für
BTS
nicht
nachvollziehbar
,
wie
die
Vereinbarung
Ryanair
in
Bezug
auf
das
kostenlose
Abstellen
einen
konkreten
Vorteil
verschaffen
könne
,
da
diese
Regelung
erstens
im
Einklang
mit
dem
gültigen
AIP
steht
und
zweitens
die
Flugzeuge
von
Ryanair
ohnehin
nicht
länger
als
zwei
Stunden
auf
dem
Flughafen
bleiben
. [EU]
Therefore
BTS
does
not
see
how
Ryanair
gains
any
real
benefit
under
the
Agreement
with
regard
to
free
parking
,
as
firstly
this
condition
corresponds
to
the
AIP
in
force
and
,
secondly
,
Ryanair's
aircraft
do
not
stay
at
the
Airport
longer
than
2
hours
[15].
Damit
die
Maßnahme
die
Voraussetzungen
für
eine
staatliche
Beihilfe
erfüllt
,
muss
sie
den
Begünstigten
einen
Vorteil
verschaffen
,
durch
den
diese
von
Gebühren
,
die
diese
normalerweise
aus
eigenen
Mitteln
zu
tragen
hätten
,
befreit
werden
. [EU]
In
order
to
constitute
State
aid
, a
measure
must
confer
on
beneficiaries
an
advantage
which
relieves
them
of
charges
that
are
normally
borne
from
their
budgets
.
Damit
eine
Maßnahme
als
staatliche
Beihilfe
eingestuft
werden
kann
,
muss
sie
nach
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
die
folgenden
vier
Voraussetzungen
erfüllen:
erstens
muss
es
sich
um
eine
Maßnahme
des
Staates
zu
Lasten
staatlicher
Mittel
handeln
,
zweitens
muss
diese
Maßnahme
dem
Begünstigten
einen
selektiven
Vorteil
verschaffen
,
drittens
muss
die
Maßnahme
geeignet
sein
,
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
zu
beeinträchtigen
,
und
viertens
und
letztens
muss
sie
den
Wettbewerb
verfälschen
oder
drohen
,
ihn
zu
verfälschen
. [EU]
It
follows
from
Article
107
(1)
of
the
TFEU
that
,
in
order
for
a
measure
to
qualify
as
State
aid
,
four
conditions
must
be
met
.
First
,
there
must
be
an
intervention
of
the
state
through
state
resources
.
Damit
eine
Maßnahme
in
den
Anwendungsbereich
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
fällt
,
müssen
die
nachstehenden
vier
Bedingungen
gleichzeitig
erfüllt
sein:
1)
die
Maßnahme
muss
durch
den
Staat
oder
aus
staatlichen
Mitteln
gewährt
werden
und
dem
Staat
zuzurechnen
sein
; 2)
sie
muss
bestimmte
Unternehmen
oder
Produktionszweige
selektiv
betreffen
; 3)
sie
muss
den
begünstigten
Unternehmen
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
verschaffen
; 4)
sie
muss
den
innergemeinschaftlichen
Handel
beeinträchtigen
und
den
Wettbewerb
verfälschen
oder
zu
verfälschen
drohen
. [EU]
For
a
measure
to
be
within
the
scope
of
Article
87
(1)
of
the
Treaty
,
each
of
the
following
four
conditions
must
be
cumulatively
met:
1)
the
measure
must
be
financed
by
the
State
or
through
State
resources
and
be
attributable
to
the
State
; 2)
it
must
selectively
concern
certain
undertakings
or
sectors
of
production
; 3)
it
must
involve
an
economic
advantage
for
the
recipient
undertakings
; 4)
it
must
affect
intra-Community
trade
and
distort
or
threaten
to
distort
competition
.
Damit
eine
staatliche
Beihilfe
vorliegt
,
muss
die
Maßnahme
erstens
den
Begünstigten
einen
Vorteil
verschaffen
,
der
sie
von
Belastungen
freistellt
,
die
sie
normalerweise
aus
ihren
Budgets
zu
bestreiten
hätten
. [EU]
In
order
for
there
to
be
a
State
aid
the
measure
must
first
confer
on
recipients
an
advantage
which
relieves
them
of
charges
that
are
normally
borne
from
their
budgets
.
Damit
eine
staatliche
Unterstützung
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
des
EWR-Abkommens
darstellt
,
muss
sie
zudem
Unternehmen
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
verschaffen
und
insofern
selektiv
sein
,
als
sie
eine
"Begünstigung
bestimmter
Unternehmen
oder
Produktionszweige"
zur
Folge
hat
. [EU]
For
state
support
to
constitute
state
aid
within
the
meaning
of
Article
61
(1)
EEA
it
must
also
confer
an
economic
advantage
on
undertakings
,
and
be
selective
in
the
sense
that
it
favours
'certain
undertakings
or
the
production
of
certain
goods'
.
Damit
es
sich
um
eine
staatliche
Beihilfe
handelt
,
muss
eine
Maßnahme
den
Begünstigten
einen
Vorteil
verschaffen
. [EU]
To
constitute
a
State
aid
, a
measure
must
confer
on
recipients
an
advantage
.
Da
nun
aber
Fitch
und
S & P
zwei
wichtige
Ratingagenturen
sind
und
ihr
Rating
vom
Markt
bei
der
Entscheidung
über
die
Finanzierung
für
ein
bestimmtes
Unternehmen
nachweislich
berücksichtigt
wird
,
kann
ein
Rating
dieser
Agenturen
(
durch
eine
oder
beide
),
das
besser
ist
,
als
es
ohne
die
Bürgschaft
gewesen
wäre
,
La
Poste
einen
Vorteil
verschaffen
,
den
sie
unter
marktüblichen
Bedingungen
nicht
erhalten
hätte
. [EU]
Given
that
Fitch
and
S & P
are
two
leading
rating
agencies
and
it
is
established
that
the
market
takes
their
ratings
into
account
for
the
purpose
of
assessing
the
credit
to
be
granted
to
a
given
undertaking
, a
rating
by
these
agencies
(either
or
both
)
higher
than
would
have
been
the
case
without
the
guarantee
is
likely
to
produce
an
advantage
for
La
Poste
that
it
would
not
have
obtained
under
normal
market
conditions
.
Daraus
folgt
,
dass
eine
Maßnahme
nur
als
staatliche
Beihilfe
betrachtet
werden
kann
,
wenn
sie
alle
folgenden
Bedingungen
erfüllt:
1.
Die
Maßnahme
muss
aus
staatlichen
Mitteln
gewährt
werden
und
dem
Staat
zugerechnet
werden
können
. 2.
Sie
muss
Unternehmen
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
verschaffen
. 3.
Der
Vorteil
muss
selektiv
sein
und
den
Wettbewerb
verfälschen
oder
zu
verfälschen
drohen
. 4.
Die
Maßnahme
muss
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
. [EU]
It
follows
that
in
order
for
a
measure
to
be
qualified
as
State
aid
,
the
following
cumulative
conditions
have
to
be
met:
1)
the
measure
has
to
be
granted
out
of
State
resources
and
be
imputable
to
the
State
, 2)
it
has
to
confer
an
economic
advantage
to
undertakings
, 3)
the
advantage
has
to
be
selective
and
distort
or
threaten
to
distort
competition
, 4)
the
measure
has
to
affect
intra-Community
trade
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorteil verschaffen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners